Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
191 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/data/locale/de.po b/data/locale/de.po
index 1e6770f..ef314ee 100644
--- a/data/locale/de.po
+++ b/data/locale/de.po
@@ -1,1112 +1,1082 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# German translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Add-Ons"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Unfähig, das Add-Ons-Menü zu initialisieren:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Levels"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Levelsammlungen"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "FEHLER: Add-On konnte nicht heruntergeladen werden!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Neu versuchen"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "Nein"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s existiert bereits.\n"
"Möchtest du es überschreiben?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Überschreiben bestätigen"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Datei laden"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Suche in"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um das Spiel zu speichern"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um die Position von dir und deinem Schatten zu vertauschen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um den Schalter zu aktivieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Drücke die %s-Taste zum teleportieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Drücke %s, um den aktellen Level neuzustarten oder drücke %s, um das Spiel zu laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Drücke %s, um das aktuelle Level neuzustarten."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Dein Schatten ist gestorben."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d Aufzeichnungen"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Abgeschlossen:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Zeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Bestzeit: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Zielzeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Aufzeichnungen: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste Aufzeichnungen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Ziel: %d Aufzeichnungen"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Du hast die %smedaillie gewonnen"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "Gold"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "Silber"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "Bronze"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Neu versuchen"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Wiederholung ist fertig."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Wiederholung"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Du hast diese Levelsammlung abgeschlossen!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Rauf (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Runter (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Aufzeichnen"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Zurück/Beenden"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Schatten ansehen/Leveleinstellungen"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Spiel speichern (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Spiel laden"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vertauscher (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleportieren (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Selbstmord (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Laufband (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Nächster Blocktyp (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorheriger Blocktyp (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Auswählen (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Tastenbelegung konfigurieren"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Wähle einen Eintrag und drück eine Taste zum konfigurieren."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Primärtaste"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Sekundärtaste"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Tastenbelegung löschen"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(nicht gesetzt)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Spieler-Startpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schatten-Startpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Stacheln"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Kontrollpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Vertauscher"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Brüchig"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegender Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegender Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende Stacheln"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Taster"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Schalter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Fließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schattenfließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Hinweisblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Einsammelbar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Bist du sicher, dass du gehen willst?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Beenden-Frage"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level „%s“ gespeichert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Leveleinstellungen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Zielzeit (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Zielaufzeichnungen:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Definiert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Bewegender Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Bewegender Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Bewegende Stacken"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Hinweisblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Gib die Nachricht hier ein:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Schattenfließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Fließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Bei Berührung aktivieren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Ziele:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d definiert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Verhalten:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Ein"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "ganz"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "1. Stufe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "2. Stufe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "zerbrochen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Level speichern"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Karteneditor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Neue Levelsammlung"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Sammlungseinstellungen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Sammlung löschen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Karte verschieben"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Karte löschen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Karte bearbeiten"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Glückwunschtext:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Level hinzufügen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Level verschieben"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Davor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Dahinter"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du dir sicher?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Löschabfrage"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Es wurde kein Dateiname für das Level angegeben."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Dateiname fehlt"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Die eingegebene Levelnummer ist ungültig!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Ungültige Nummer"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Levelauswahl"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Wähle ein Level"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Aufzeichnungen:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Internetzugang erlauben, um Add-Ons zu installieren."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internetzugang nicht erlaubt"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Toneffekte"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "automatisch erkennen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Levelthemen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet-Proxy"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Fortschritt löschen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Willst du wirklich den Levelfortschritt zurücksetzen?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "Rücktaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "Eingabetaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "Escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "Leertaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "Entfernen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "Enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "Gleichheitszeichen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "oben"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "unten"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "Einfügen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "Pos1"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "Ende"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "Bild auf"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "Bild ab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "Num-Lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "Feststelltaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "Rollen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "Umschalt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "Umschalt links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "Steuerung rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "Steuerung links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "Alt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "Alt links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "Meta rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "Meta links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "Super links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "Super rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "Alt Gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "Compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "Druck"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "System-Abfrage"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "Unterbrechen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "Menü"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "Euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr ""
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
-#~ msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] … \n"
-
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "Legt das Datenverzeichnis fest."
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "Legt das Benutzerverzeichnis (für die Einstellungen) fest."
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "Das Spiel im Vollbild starten."
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "Das Spiel im Fenster starten."
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "Legt die Musiklautstärke fest."
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "Legt die Toneffektlautstärke fest."
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "Setzt die Einstellungen auf einen gegebenen Wert."
-
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "Version anzeigen und beenden."
-
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "Zeigt diese Hilfemeldung an."
+msgid "Credits"
+msgstr "Abspann"
diff --git a/data/locale/fi.po b/data/locale/fi.po
index 41932d7..a5e772a 100644
--- a/data/locale/fi.po
+++ b/data/locale/fi.po
@@ -1,1079 +1,1079 @@
# Finnish translation for Me and My Shadow
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 10:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:24+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Lisäosavalikkoa ei voi luoda:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Kentät"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Kenttäpaketit"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "freesans" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:460
#: ../src/Functions.cpp:461
#: ../src/Functions.cpp:462
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
#: ../src/Functions.cpp:466
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:986
#: ../src/Functions.cpp:1013
#: ../src/Functions.cpp:1377
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:987
#: ../src/Functions.cpp:999
#: ../src/Functions.cpp:1009
#: ../src/Functions.cpp:1381
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:442
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../src/Functions.cpp:991
msgid "Abort"
msgstr "Pysäytä"
#: ../src/Functions.cpp:992
#: ../src/Functions.cpp:1008
msgid "Retry"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Functions.cpp:993
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"
#: ../src/Functions.cpp:997
#: ../src/Functions.cpp:1003
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/Functions.cpp:998
#: ../src/Functions.cpp:1004
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../src/Functions.cpp:1145
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?"
#: ../src/Functions.cpp:1145
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Ylikirjoitus"
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Load File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1322
msgid "Search In"
msgstr "Etsi"
#: ../src/Functions.cpp:1332
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../src/Game.cpp:226
#: ../src/Game.cpp:820
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Kenttä %d %s"
#: ../src/Game.cpp:647
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Paina %s tallentaaksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:652
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Paina %s vaihtaaksesi pelaajan ja varjon paikkoja"
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Paina %s käyttääksesi vipua."
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Paina %s käyttääksesi teleporttia."
#: ../src/Game.cpp:703
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:715
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan."
#: ../src/Game.cpp:729
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Varjosi on kuollut."
#: ../src/Game.cpp:772
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d nauhoitusta"
#: ../src/Game.cpp:812
msgid "You've finished:"
msgstr "Pääsit läpi:"
#: ../src/Game.cpp:981
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:990
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Paras aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1001
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tavoiteaika: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1030
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Parhaat nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1040
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Tavoitenauhoitukset: %d"
#: ../src/Game.cpp:1053
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Ansaitsit %smitalin"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "GOLD"
msgstr "kulta"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "SILVER"
msgstr "hopea"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "BRONZE"
msgstr "pronssi"
#: ../src/Game.cpp:1068
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../src/Game.cpp:1075
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Game.cpp:1082
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game replay is done."
msgstr "Uusinta loppui."
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game Replay"
msgstr "Uusinta"
#: ../src/Game.cpp:1275
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Pääsit kenttäpaketin läpi!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Ylös (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Alas (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Liiku oikealle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Käytä"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Nauhoita"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Varjon näkymä/kentän asetukset"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Tallenna peli (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Lataa peli"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkoja (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporttaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Kuole (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seuraava palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Edellinen palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Valitse (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Aseta näppäimet"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Valitse kohde listasta ja paina näppäintä vaihtaaksesi se."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Ensisijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Toissijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Ei määritetty)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Pelaajan aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Varjon aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uloskäynti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Tallennuspiste"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Vaihda paikkoja"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Hauras palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleportti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Vipu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Avain"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Poistuminen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Tallennus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Kentän asetukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tavoiteaika:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Tavoitenauhoitukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Määritetty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Määrittämätön"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivoitu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Toistuva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Reitti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Kirjoita viesti:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Aseta nopeus:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portaali"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Aktivoi koskettaessa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Kohteet:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d määritelty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Käytös:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Kytkin"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Kunto:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Kokonainen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Hauras"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Hauraampi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Hajonnut"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Tallenna kenttä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2784
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Nopeus: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Kenttäeditori"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Uusi kenttäpaketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Paketin asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Poista kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Onnittelu:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Lisää kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Kenttä:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Järjestysnumero"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Nauhoitukset:"
#: ../src/Main.cpp:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET] ...\n"
#: ../src/Main.cpp:57
msgid "Available options:\n"
msgstr "Saatavilla olevat asetukset:\n"
#: ../src/Main.cpp:58
msgid "Specifies the data directory."
msgstr "Aseta kansio, josta pelin tiedostot haetaan."
#: ../src/Main.cpp:59
msgid "Specifies the user preferences directory."
msgstr "Aseta kansio, josta käyttäjän asetukset haetaan"
#: ../src/Main.cpp:60
msgid "Run the game fullscreen."
msgstr "Aja peli kokoruudulla."
#: ../src/Main.cpp:61
msgid "Run the game windowed."
msgstr "Aja peli ikkunassa."
#: ../src/Main.cpp:62
msgid "Set the music volume."
msgstr "Aseta musiikin äänenvoimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:63
msgid "Set the sound volume."
msgstr "Aseta äänien voimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:64
msgid "Change a setting to a given value."
msgstr "Vaihda tietty asutus toiseksi."
#: ../src/Main.cpp:65
msgid "Display the version and quit."
msgstr "Näytä versio ja lopeta."
#: ../src/Main.cpp:66
msgid "Display this help message."
msgstr "Näytä tämä ohje."
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet pois käytöstä"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Äänet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Valitse automaattisesti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Kentän teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Nollaa edistyminen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:447
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "askelpalautin"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "tyhjennä"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "palautus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
msgid "escape"
msgstr "esc"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "yhtäsuuri"
msgid "up"
msgstr "ylös"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "right"
msgstr "oikea"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "vasen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "oikea vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "vasen vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "oikea ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "vasen ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "oikea alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "vasen alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "oikea meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "vasen meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "vasen super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "oikea super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "apu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "valikko"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "virta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "kumoa"
-#~ msgid "MoveLevel"
-#~ msgstr "Siirrä kenttä"
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
diff --git a/data/locale/it.po b/data/locale/it.po
index ec087fb..7cbdba9 100644
--- a/data/locale/it.po
+++ b/data/locale/it.po
@@ -1,1078 +1,1081 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Italian translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# BioHazardX <dhamp90@aol.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:21+0100\n"
"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Estensioni"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Pacchetti di livelli"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Rinuncia"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "No"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Prompt di sovrascrizione"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Salva il file"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Carica il file"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Cerca"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Livello %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Premi il tasto %s per salvare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Premi il tasto %s per scambiare la posizione del giocatore con quella dell'ombra."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Premi il tasto %s per attivare l'interruttore."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Premi il tasto %s per teletrasportarti."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Premi %s per ricominciare il livello corrente o %s per caricare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Premi il tasto %s per ricominciare il livello corrente."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d registrazione"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Hai completato:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tempo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tempo obiettivo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Registrazione: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Registrazione migliore: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Registrazione obiettivo: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "ORO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "ARGENTO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZO"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Il replay di gioco è completato."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Replay di gioco"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Hai completato il pacchetto di livelli!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Su (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Giù (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spazio (registra)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Esci"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (visualizza ombra/proprietà livello)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Salva gioco (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Carica gioco"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Scambia (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teletrasporta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Suicidio (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Sposta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Tipo di blocco successivo(dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Tipo di blocco precedente (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Seleziona (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Configura i tasti"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Seleziona una voce e premi un tasto per configurare."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Tasti primari"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Tasti alternativi"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Rimuovi il tasto"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(non configurato)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Punto d'inizio giocatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Punto d'inizio ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Spuntoni"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teletrasporto"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Oggetto da collezione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Prompt di uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Livello \"%s\" salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Impostazioni del livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tempo obiettivo (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Registrazione obiettivo:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Ripetizione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Inserisci qui la velocità:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portale"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Attivabile manualmente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Obiettivi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Comportamento:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Un passo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Due passi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Finito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Salva livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Ritorna al menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Velocità di movimento: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor di mappe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Proprietà del pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Rimuovi pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Sposta mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Rimuovi mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Edita mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Aggiungi livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Sposta livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Livello:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Prompt di rimozione"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Nessun nome file dato per il nuovo livello."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Nome file mancante"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Il numero livello inserito non è valido!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Numero incorretto"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Seleziona livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Scegli un livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Registrazione:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Non connesso a internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Rilevamento automatico"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Temi del livello"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Cancella progresso"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare tutto il progresso dei livelli?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "annulla"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pausa"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "spazio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "cancella"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "destra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "sinistra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "inserimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "fine"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "pagina su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "pagina giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "blocco numeri"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "blocco maiuscole"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "blocco scorrimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "shift destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "shift sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "ctrl destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "ctrl sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "alt destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "alt sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "meta destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "meta sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "super sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "super destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "componi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "aiuto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "stampa schermo"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "interrompi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
+
diff --git a/data/locale/messages.pot b/data/locale/messages.pot
index 070457d..8b622fc 100644
--- a/data/locale/messages.pot
+++ b/data/locale/messages.pot
@@ -1,1020 +1,1042 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-22 14:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/Addons.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/Addons.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Addons"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:58
+#: ../src/Addons.cpp:59
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:66 ../src/Addons.cpp:115 ../src/LevelEditSelect.cpp:69
-#: ../src/LevelSelect.cpp:186
+#: ../src/Addons.cpp:67 ../src/Addons.cpp:116 ../src/LevelEditSelect.cpp:71
+#: ../src/LevelSelect.cpp:187 ../src/TitleMenu.cpp:779
msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:97
+#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Levels"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:98
+#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Level Packs"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:99
+#: ../src/Addons.cpp:100
msgid "Themes"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:119 ../src/Addons.cpp:595
+#: ../src/Addons.cpp:120 ../src/Addons.cpp:601
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:123
+#: ../src/Addons.cpp:124
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
+#: ../src/Addons.cpp:135
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:147
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:158
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:179
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:191
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:406 ../src/Addons.cpp:423 ../src/Addons.cpp:440
+#: ../src/Addons.cpp:467 ../src/Addons.cpp:484 ../src/Addons.cpp:498
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
+#: ../src/Addons.cpp:406 ../src/Addons.cpp:423 ../src/Addons.cpp:440
+#: ../src/Addons.cpp:467 ../src/Addons.cpp:484 ../src/Addons.cpp:498
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:590
+#: ../src/Addons.cpp:596
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#: ../src/Block.cpp:547 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:548 ../src/LevelEditor.cpp:1856
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:592 ../src/Functions.cpp:593 ../src/Functions.cpp:594
+#: ../src/Functions.cpp:596 ../src/Functions.cpp:597 ../src/Functions.cpp:598
msgid "knewave"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:598
+#: ../src/Functions.cpp:602
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1132 ../src/Functions.cpp:1159
-#: ../src/Functions.cpp:1523 ../src/InputManager.cpp:196
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1017 ../src/LevelEditor.cpp:1630
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1687 ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1830 ../src/LevelEditor.cpp:1936
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1996 ../src/LevelEditSelect.cpp:175
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215 ../src/LevelEditSelect.cpp:263
+#: ../src/Functions.cpp:1139 ../src/Functions.cpp:1166
+#: ../src/Functions.cpp:1504 ../src/InputManager.cpp:233
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1020 ../src/LevelEditor.cpp:1626
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1674 ../src/LevelEditor.cpp:1728
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1799 ../src/LevelEditor.cpp:1894
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1943 ../src/LevelEditSelect.cpp:229
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:260 ../src/LevelEditSelect.cpp:295
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1133 ../src/Functions.cpp:1145
-#: ../src/Functions.cpp:1155 ../src/Functions.cpp:1527
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1021 ../src/LevelEditor.cpp:1634
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1691 ../src/LevelEditor.cpp:1754
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1834 ../src/LevelEditor.cpp:1940
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2000 ../src/LevelEditSelect.cpp:179
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219 ../src/LevelEditSelect.cpp:267
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
+#: ../src/Functions.cpp:1140 ../src/Functions.cpp:1152
+#: ../src/Functions.cpp:1162 ../src/Functions.cpp:1508
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1024 ../src/LevelEditor.cpp:1630
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1678 ../src/LevelEditor.cpp:1732
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1803 ../src/LevelEditor.cpp:1898
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1947 ../src/LevelEditSelect.cpp:233
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:299
+#: ../src/TitleMenu.cpp:465
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1137
+#: ../src/Functions.cpp:1144
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1138 ../src/Functions.cpp:1154
+#: ../src/Functions.cpp:1145 ../src/Functions.cpp:1161
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1139
+#: ../src/Functions.cpp:1146
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1143 ../src/Functions.cpp:1149
+#: ../src/Functions.cpp:1150 ../src/Functions.cpp:1156
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1144 ../src/Functions.cpp:1150
+#: ../src/Functions.cpp:1151 ../src/Functions.cpp:1157
msgid "No"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1291
+#: ../src/Functions.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1291
+#: ../src/Functions.cpp:1275
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
+#: ../src/Functions.cpp:1296 ../src/Functions.cpp:1314
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
+#: ../src/Functions.cpp:1296 ../src/Functions.cpp:1314
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1464
+#: ../src/Functions.cpp:1445
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1464
+#: ../src/Functions.cpp:1445
msgid "Load File"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1468
+#: ../src/Functions.cpp:1449
msgid "Search In"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1478
+#: ../src/Functions.cpp:1459
msgid "File Name"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:233 ../src/Game.cpp:830
+#: ../src/Game.cpp:250 ../src/Game.cpp:856
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:657
+#: ../src/Game.cpp:674
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:662
+#: ../src/Game.cpp:679
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:667
+#: ../src/Game.cpp:684
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:672
+#: ../src/Game.cpp:689
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:713
+#: ../src/Game.cpp:730
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:725
+#: ../src/Game.cpp:742
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:739
+#: ../src/Game.cpp:756
msgid "Your shadow has died."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:782
+#: ../src/Game.cpp:808
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr ""
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:822
+#: ../src/Game.cpp:848
msgid "You've finished:"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1002
+#: ../src/Game.cpp:1033
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1011
+#: ../src/Game.cpp:1042
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1022
+#: ../src/Game.cpp:1053
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1043
+#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1051
+#: ../src/Game.cpp:1082
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1061
+#: ../src/Game.cpp:1092
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
msgid "GOLD"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
msgid "SILVER"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
msgid "BRONZE"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1089
+#: ../src/Game.cpp:1120
msgid "Menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1096 ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/Game.cpp:1127 ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Restart"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1103
+#: ../src/Game.cpp:1134
msgid "Next"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1189
msgid "Game replay is done."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1189
msgid "Game Replay"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1303 ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1360 ../src/Game.cpp:1362
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1362
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Up (in menu)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Down (in menu)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Action"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Space (Record)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Escape"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Save game (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Load game"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Swap (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Shift (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Select (in menu)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:163 ../src/TitleMenu.cpp:430
+#: ../src/InputManager.cpp:204 ../src/TitleMenu.cpp:444
msgid "Config Keys"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:166
+#: ../src/InputManager.cpp:207
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:179
+#: ../src/InputManager.cpp:221
msgid "Primary key"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:180
+#: ../src/InputManager.cpp:222
msgid "Alternative key"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:186
+#: ../src/InputManager.cpp:228
msgid "Unset the key"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:300
+#: ../src/InputManager.cpp:298
msgid "(Not set)"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:121
+#: ../src/LevelEditor.cpp:123
msgid "Toolbox"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Player Start"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Shadow Start"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Shadow Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Checkpoint"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditSelect.cpp:258
+#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditSelect.cpp:290
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditor.cpp:1976
+#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1923
msgid "Fragile"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Moving Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Moving Spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
+#: ../src/LevelEditor.cpp:186
msgid "Teleporter"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1884
+#: ../src/LevelEditor.cpp:186 ../src/LevelEditor.cpp:1842
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1886
+#: ../src/LevelEditor.cpp:186 ../src/LevelEditor.cpp:1844
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Conveyor Belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Notification Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Collectable"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:531
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:531
msgid "Quit prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:960 ../src/LevelEditor.cpp:962
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2545 ../src/LevelEditor.cpp:2547
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:960 ../src/LevelEditor.cpp:962
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2545 ../src/LevelEditor.cpp:2547
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:972 ../src/LevelEditor.cpp:2732
+#: ../src/LevelEditor.cpp:975 ../src/LevelEditor.cpp:2668
msgid "Level settings"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:976 ../src/LevelEditSelect.cpp:154
+#: ../src/LevelEditor.cpp:979 ../src/LevelEditSelect.cpp:202
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:982
+#: ../src/LevelEditor.cpp:985
msgid "Theme:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:997
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1000
msgid "Target time (s):"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1011
msgid "Target recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1576 ../src/LevelEditor.cpp:1793
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1572 ../src/LevelEditor.cpp:1762
msgid "Defined"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1579 ../src/LevelEditor.cpp:1796
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1575 ../src/LevelEditor.cpp:1765
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1836
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1582
msgid "Moving block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1585
msgid "Moving shadow block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1588
msgid "Moving spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1599 ../src/LevelEditor.cpp:1736
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1595 ../src/LevelEditor.cpp:1714
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1601
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1607
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1658
msgid "Notification block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1661
msgid "Enter message here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1706
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
msgid "Conveyor belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
msgid "Enter speed here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1769
msgid "Portal"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1772
msgid "Activate on touch"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1809 ../src/LevelEditor.cpp:1914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1778 ../src/LevelEditor.cpp:1872
msgid "Targets:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1833
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1849
msgid "Behaviour:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1857
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1926
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1932
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1933
msgid "One step"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1934
msgid "Two steps"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1935
msgid "Gone"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2653
msgid "Select"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2656
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2659
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2662
msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2729 ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
-#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2665 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2671
msgid "Save level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2674
msgid "Back to menu"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2712 ../src/LevelEditor.cpp:2718
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:49
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:43 ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Map Editor"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:80
msgid "New Levelpack"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:85
msgid "Pack Properties"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:90
msgid "Remove Pack"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:95
msgid "Move Map"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:103
msgid "Remove Map"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:108
msgid "Edit Map"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:199
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:211
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:220
msgid "Congratulation text:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203 ../src/LevelEditSelect.cpp:371
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:248 ../src/LevelEditSelect.cpp:401
msgid "Add level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:251
msgid "File name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:275
msgid "Move level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:278
msgid "Level: "
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:288
msgid "Before"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:289
msgid "After"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:464
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:464
msgid "Remove prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "No file name given for the new level."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "Missing file name"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:686
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:686
msgid "Illegal number"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:44
msgid "Select Level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
msgid "Choose a level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93 ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
msgid "Time:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94 ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:95
msgid "Recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:48
+#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
+#: ../src/TitleMenu.cpp:52
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
+#: ../src/TitleMenu.cpp:120
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
+#: ../src/TitleMenu.cpp:120
msgid "Internet disabled"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:188
+#: ../src/TitleMenu.cpp:202
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:236
+#: ../src/TitleMenu.cpp:250
msgid "Music"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:244
+#: ../src/TitleMenu.cpp:258
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:252
+#: ../src/TitleMenu.cpp:266
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:257
+#: ../src/TitleMenu.cpp:271
msgid "Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:339
+#: ../src/TitleMenu.cpp:353
msgid "Language"
msgstr ""
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:348
+#: ../src/TitleMenu.cpp:362
msgid "Auto-Detect"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:376
+#: ../src/TitleMenu.cpp:390
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:409
+#: ../src/TitleMenu.cpp:423
msgid "Level themes"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:414
+#: ../src/TitleMenu.cpp:428
msgid "Internet"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:420
+#: ../src/TitleMenu.cpp:434
msgid "Internet proxy"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:437
+#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Clear Progress"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:456
+#: ../src/TitleMenu.cpp:470
msgid "Save Changes"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/TitleMenu.cpp:579
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/TitleMenu.cpp:579
msgid "Warning"
msgstr ""
+#: ../src/TitleMenu.cpp:676
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr ""
diff --git a/data/locale/nl.po b/data/locale/nl.po
index 4752c88..1e40e4e 100644
--- a/data/locale/nl.po
+++ b/data/locale/nl.po
@@ -1,1104 +1,1058 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dutch translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# Tedium <Tedium@zoho.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow V0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Tedium <Tedium@zoho.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Extensies"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Niet in staat om extensie menu te initialiseren:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Levels"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Level Packs"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "Foutmelding: Niet in staat om de extensie te downloaden!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "Foutmelding:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "De-installeer"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Breek af"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s bestaat al.\n"
"Wil je het overschrijven?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Overschrijven"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Kan bestand niet openen %s."
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Foutmelding"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Bestand Opslaan"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Bestand Laden"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Zoeken in"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Druk %s om het spel op te slaan."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Druk %s om met je shadow van positie te wisselen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Druk %s om de schakelaar te activeren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Druk %s om te teleporteren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Druk %s om het huidige level te herstarten of druk %s om het spel te laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Druk %s om het huidige level te herladen."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Je schaduw is dood."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d opnamen"
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Je hebt gehaald:"
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Beste tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Doel tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Doel opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Je hebt de %s medaille behaald"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "GOUDEN"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "ZILVEREN"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZEN"
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Herhaling is voorbij."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Herhaling"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Je hebt het levelpack gehaald!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Omhoog (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Omlaag (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spatie (Opnemen)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (Zie schaduw/Level eigenschappen)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Sla spel op (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Bestand Laden"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Wisselen (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporteer (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Zelfmoord (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Volgend bloksoort (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorig bloksoort (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Selecteer (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Configureer Toetsen"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Selecteer een item en druk een toets om hem te configureren."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Primaire toets"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Alternatieve toets"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Ontbind toets"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Leeg)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Gereedschapskist"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Speler Start"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schaduw Start"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Herstartpunt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Verwissel"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Breekbaar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegend blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegend schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Schakelaar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schaduw Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Notificatie blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Verzamelitem"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level \"%s\" opgeslagen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Opslaan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Level instellingen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Doel tijd (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Doel opnames:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Gedefineerd"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Bewegend blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Bewegend schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Notificatie blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Voer bericht hier in:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Schaduw Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Voer hier snelheid in:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portaal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Activeer bij aanraking"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Doelen:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d Gedefineerd"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Gedrag:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Een stap"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Twee stappen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Level Opslaan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Terug naar menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Bewegingssnelheid: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Level Editor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nieuw Levelpack"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Pack eigenschappen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Verwijder Pack"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Verplaats Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Verwijder Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Level Aanpassen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Felicitatie tekst:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Voeg Level toe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Verplaats Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Ervoor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Erna"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Er is geen bestandsnaam gegeven voor het nieuwe level."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Missende bestandsnaam"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Het ingevoerde levelnummer is niet geldig!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Niet toegestaan nummer"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Selecteer Level"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Kies een level"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Opnamen:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Stop"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Schakel internet in om extensies te installeren."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet uitgeschakeld"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Opties"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Taal"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Zelf detecteren"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Level thema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Verwijder Voortgang"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Veranderingen Opslaan"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Weet je zeker dat je je voortgang wilt verwijderen?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "return"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "spatie"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "=-teken"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "omhoog"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "omlaag"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "rechter shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "linker shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "rechter ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "linker ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "rechter alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "linker alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "rechter meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "linker meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "linker super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "rechter super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "Specificeert de data folder."
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "Specificeert de gebruikers instellingen folder."
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "Speel het spel volledig scherm."
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "Speel het spel in een venster."
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "Stel het music volume in."
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "Stel het geluid volume in."
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "Verander een instelling naar een gegeven waarde."
-
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "Toon de versie en sluit af."
-
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "Toon dit helpbericht."
-
-#~ msgid "Can't open file %d."
-#~ msgstr "Kan bestand niet openen %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't load level pack:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan Levelpack niet laden:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "MoveLevel"
-#~ msgstr "Verplaats Level"
-
-#~ msgid "Restart needed before the changes have effect."
-#~ msgstr "Herstarten vereist om de veranderingen in werking te laten treden."
-
-#~ msgid "Restart needed"
-#~ msgstr "Herstarten vereist"
+msgid "Credits"
+msgstr "Auteurs"
diff --git a/data/locale/ru.po b/data/locale/ru.po
index 1410d12..86915e2 100644
--- a/data/locale/ru.po
+++ b/data/locale/ru.po
@@ -1,1024 +1,1026 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Russian translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:27+0400\n"
"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/Addons.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Дополнения"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Не удалось инициализировать меню дополнений"
#: ../src/Addons.cpp:66 ../src/Addons.cpp:115 ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Уровни"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Наборы уровней"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: ../src/Addons.cpp:119 ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить дополнение!"
#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592 ../src/Functions.cpp:593 ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
#: ../src/Functions.cpp:1132 ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523 ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017 ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687 ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830 ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996 ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215 ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/Functions.cpp:1133 ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155 ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021 ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691 ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834 ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000 ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219 ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: ../src/Functions.cpp:1138 ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Попробовать снова"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: ../src/Functions.cpp:1143 ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/Functions.cpp:1144 ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "Нет"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s уже существует.\n"
"Вы хотите перезаписать его?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Перезапись"
#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Невозможно открыть файл %s."
#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Загрузить файл"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Искать в"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Название файла"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233 ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Уровень %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Чтобы сохранить игру, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Чтобы поменять позицию игрока и тени, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Чтобы активировать переключатель, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Чтобы телепортироваться, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s, или нажмите %s, чтобы "
"загрузить игру."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Ваша тень умерла."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d записей"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Вы завершили:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Время: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Лучшее время: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Необходимое время: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Записей: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Лучшая запись: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Необходимо записей: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Вы получили %s медаль"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "золотую"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "серебряную"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "бронзовую"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096 ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Снова"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Воспроизведение завершено."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Воспроизведение игры"
#: ../src/Game.cpp:1303 ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Вы закончили этот набор уровней!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Вверх (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Вниз (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Пробел (запись)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Выход"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (смотреть на тень/настройки уровня)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Сохранить игру (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Загрузить игру"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Перестановка (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Телепорт (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Смерть (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Сдвиг (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Следующий вид блока (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Предыдущий вид блока (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Выбрать (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:163 ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Настройка клавиш"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Выберите действие и нажмите нужную клавишу, чтобы настроить его"
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Основные клавиши"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Альтернативные клавиши"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Сбросить настройку"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Не настроено)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Инструментарий"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Точка начала"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Точка начала тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Контрольная точка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Перестановка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Хрупкий блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Движущийся блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Движущийся блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Движущиеся шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Телепорт"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Переключатель"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Конвейер"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Конвейер для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Блок оповещения"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Ключ"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Выход"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Уровень \"%s\" сохранен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972 ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Настройки уровня"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976 ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Необходимое время (с):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Необходимо записей:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576 ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Настроен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579 ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Движущийся блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Движущийся блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Движущиеся шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599 ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "По кругу"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Блок оповещения"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Введите сообщение:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Конвейер для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Конвейер"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Введите скорость:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Портал"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Активировать по прикосновению"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809 ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Цели:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d определена(ы)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Поведение:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Вкл"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Переключать"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Целый"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "На два шага"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "На один шаг"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Разрушен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729 ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Сохранить уровень"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Назад в меню"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Скорость: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Редактор карт"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Новый набор уровней"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Свойства набора"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Удалить набор"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Переместить карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Удалить карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Редактировать карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Текст поздравления:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203 ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Добавить уровень"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Название файла:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Переместить уровень"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Уровень:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "До:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "После:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Удаление"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Новому уровню не было присвоено имени файла."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Отсутствует имя файла"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Введенный номер уровня некорректен!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Некорректный номер"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Выберите уровень"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Выберите уровень"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93 ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94 ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Записей:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Чтобы устанавливать дополнения, разрешите подключение к интернету."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Подключение к интернету запрещено"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Звуки"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Язык"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоопределение"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Тема уровней"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Интернет-прокси"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Очистить прогресс"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Вы действительно хотите очистить прогресс?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "return"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "space"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "delete"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "вверх"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "вниз"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "вправо"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "влево"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "right shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "left shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "right ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "left ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "right alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "left alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "right meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "left meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "left super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "right super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
+
+msgid "Credits"
+msgstr "Разработчики"
diff --git a/data/locale/zh_CN.po b/data/locale/zh_CN.po
index 498a83f..4b2e0e5 100644
--- a/data/locale/zh_CN.po
+++ b/data/locale/zh_CN.po
@@ -1,1085 +1,1036 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Simplified Chinese translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:22+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: F:\\Projects\\meandmyshadow\\src\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "不能初始化附加组件菜单:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "关卡列表"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "关卡包"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "升级"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "错误:无法下载附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "错误:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "终止"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s 已经存在。\n"
"你是否想要覆盖它?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "文件覆盖提示"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "不能打开文件 %s。"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "打开文件"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "查找范围"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "第 %d 关 %s"
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "按 %s 键来保存游戏。"
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "按 %s 键交换你和阴影的位置。"
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "按 %s 键来激活开关。"
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "按 %s 键传送。"
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏,或者按 %s 键读取进度。"
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏。"
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "你的阴影死掉了。"
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "记录数 %d"
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "恭喜你完成了:"
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "最佳时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "目标时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "最佳记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "目标记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "你拿到了%s"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "金牌"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "银牌"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "铜牌"
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "重新开始"
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "下一关"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "游戏重放已经完成。"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "游戏重放"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜你"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "你已经完成了整个关卡包!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "上(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "下(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "跳跃"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "动作键"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "空格(记录键)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "退出"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (切换视角/关卡属性)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "保存游戏(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "读取游戏"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "交换玩家和阴影的位置(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "传送(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "自杀(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (地图编辑器辅助按键)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "下一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "上一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "选择键(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "设置按键"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "选择一个项目,然后按键进行设置。"
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "主按键"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "辅助按键"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "取消设置"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(未设置)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "工具箱"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "玩家起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "阴影起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "终点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "带刺砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "记录点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "交换点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "易碎砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "传送点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "开关"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "可收集的物品"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "你确定要退出吗?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "退出提示"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "关卡“%s”已保存"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "关卡设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "主题:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "目标时间(秒):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "目标记录数:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "已设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "输入消息:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "输入速度:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "传送门"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "接触时传送"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "目标:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "已设置 %d 个"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "行为:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "开启"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "状态:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "完整的"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "踩了一次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "踩了两次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "已经破碎"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "保存关卡"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "回主菜单"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "移动速度: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "地图编辑器"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "关卡包属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "删除关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "移动地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "删除地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "编辑地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "增加关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "移动关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "关卡:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "之后"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "删除提示"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "没有给新关卡指定文件名。"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "输入的关卡编号无效!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "无效编号"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "选择关卡"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "选择一个关卡"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "记录次数:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "启用网络访问,才能下载附加组件。"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "网络已禁用"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自动检测"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "默认主题"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "网络"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "网络代理"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "清除进度"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变更"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你确定要清除游戏进度吗?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "警告"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "回车"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "空格"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "上"
msgid "down"
msgstr "下"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "右"
msgid "left"
msgstr "左"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "右 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "左 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "右 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "左 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "右 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "左 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "右 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "左 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "左 super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "右 super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
msgid "undo"
msgstr "undo"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
-#~ msgstr "使用方法: %s [选项] ...\n"
-
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "可用的选项:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "指定数据文件夹。"
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "指定用户设置文件夹。"
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "使游戏运行在全屏幕模式。"
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "使游戏运行在窗口模式。"
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "设置音乐音量。"
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "设置音效音量。"
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "修改一个设置为指定值。"
-
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "显示程序版本并退出。"
-
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "显示这个帮助信息。"
-
-#~ msgid "MoveLevel"
-#~ msgstr "移动关卡"
-
-#~ msgid "Restart needed before the changes have effect."
-#~ msgstr "重新启动游戏才能使新的选项生效。"
-
-#~ msgid "Restart needed"
-#~ msgstr "需要重新启动"
-
-#~ msgid "Can't open file %d."
-#~ msgstr "不能打开文件 %d。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't load level pack:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开关卡包:\n"
-#~ "%s"
+msgid "Credits"
+msgstr "作者"
diff --git a/data/locale/zh_TW.po b/data/locale/zh_TW.po
index 7256b40..b7c1c8d 100644
--- a/data/locale/zh_TW.po
+++ b/data/locale/zh_TW.po
@@ -1,735 +1,729 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Traditional Chinese translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# ming <ming.yan2@live.vu.edu.au>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 14:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 18:04+1000\n"
"Last-Translator: ming <ming.yan2@live.vu.edu.au>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: F:\\Projects\\meandmyshadow\\src\n"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:40
msgid "Addons"
msgstr "添加組件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:59
msgid "Unable to initialze addon menu:"
msgstr "不能初始化附加組件菜單:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:67
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:103
msgid "Back"
msgstr "後退"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:76
msgid "Levels"
msgstr "關卡列表"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:84
msgid "Level Packs"
msgstr "關卡包"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:88
msgid "Themes"
msgstr "主題"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:107
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:589
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:111
msgid "Update"
msgstr "升級"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:415
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:432
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:449
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:471
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:485
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:499
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "錯誤:無法下載附加組件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:415
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:432
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:449
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:471
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:485
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:499
msgid "ERROR:"
msgstr "錯誤:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:584
msgid "Uninstall"
msgstr "卸載"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:313
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:314
msgid "knewave"
msgstr "droidsans_final_fixed"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:318
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "droidsans_final_fixed"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:758
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:785
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1139
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:195
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:753
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1365
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1422
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1485
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1564
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1669
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1729
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:141
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:181
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:229
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:759
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:771
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:781
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1143
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:757
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1369
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1426
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1489
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1568
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1673
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1733
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:145
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:185
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:233
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:763
msgid "Abort"
msgstr "終止"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:764
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:780
msgid "Retry"
msgstr "重試"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:765
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:769
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:775
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:770
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:776
msgid "No"
msgstr "否"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s已經存在。\n"
"你是想要覆蓋它?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:907
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "文件覆蓋提示"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:928
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:946
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "不能打開文件 %s。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:928
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:946
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1080
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1080
msgid "Load File"
msgstr "打開文件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1084
msgid "Search In"
msgstr "查找範圍"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1094
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:214
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:787
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "第%d 關 %s"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:635
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "按 %s 鍵保存遊戲"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:640
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "按 %s 鍵交換你陰影位置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:645
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "按 %s 鍵激活開關。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:650
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "按 %s 鍵傳送。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:691
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "按 %s 鍵從新開始遊戲,或者 %s 鍵讀取進度。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:704
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "按 %s鍵從新開始遊戲。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:719
msgid "Your shadow has died."
msgstr "你的陰影死掉了。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:739
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "記錄數 %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:779
msgid "You've finished:"
msgstr "恭喜你完成了:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:939
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "時間: %-.2f秒"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:945
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "最佳時間: %-.2f秒"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:952
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "目標時間: %-.2f秒"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:959
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "記錄次數: %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:964
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "最佳記錄次數: %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:970
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "目標記錄次數: %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "你拿到了%s"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
msgid "GOLD"
msgstr "金牌"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
msgid "SILVER"
msgstr "銀牌"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
msgid "BRONZE"
msgstr "銅牌"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:988
msgid "Menu"
msgstr "菜單11"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:994
msgid "Restart"
msgstr "從心開始"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1000
msgid "Next"
msgstr "下一關"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1027
msgid "Game replay is done."
msgstr "遊戲重放完成。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1027
msgid "Game Replay"
msgstr "遊戲重放"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1156
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1158
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜你"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1158
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "你已經完成了整個關卡包!"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:162
msgid "Config Keys"
msgstr "按鍵設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:165
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "選擇一個項目,然後按鍵進行。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:178
msgid "Primary key"
msgstr "主按鍵"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:179
msgid "Alternative key"
msgstr "輔助按鍵"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:185
msgid "Unset the key"
msgstr "取消設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:299
msgid "(Not set)"
msgstr "(未設置)"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:287
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "你確定要退出嗎?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:287
msgid "Quit prompt"
msgstr "退出提示"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:693
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:695
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2315
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2317
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "關卡“%s”已保存"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:693
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:695
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2315
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2317
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:708
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2433
msgid "Level settings"
msgstr "關卡設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:712
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:120
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:718
msgid "Theme:"
msgstr "主題:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:733
msgid "Target time (s):"
msgstr "目標時間(秒):"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:744
msgid "Target recordings:"
msgstr "目標記錄數:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1312
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1528
msgid "Defined"
msgstr "已設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1315
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1531
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1612
msgid "None"
msgstr "無"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1322
msgid "Moving block"
msgstr "移動磚塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1325
msgid "Moving shadow block"
msgstr "移動陰影磚塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1328
msgid "Moving spikes"
msgstr "移動的刺"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1335
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1471
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1341
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1347
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1406
msgid "Notification block"
msgstr "消息方塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1409
msgid "Enter message here:"
msgstr "輸入消息:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1463
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "陰影傳送帶"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1465
msgid "Conveyor belt"
msgstr "傳送帶"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1477
msgid "Enter speed here:"
msgstr "輸入速度:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1535
msgid "Portal"
msgstr "傳送門"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1538
msgid "Activate on touch"
msgstr "接觸時傳送"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1544
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1648
msgid "Targets:"
msgstr "目標:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1618
msgid "Button"
msgstr "按鈕:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1620
msgid "Switch"
msgstr "開關:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1625
msgid "Behaviour:"
msgstr "行為:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1631
msgid "On"
msgstr "開啟"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1632
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1633
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1709
msgid "Fragile"
msgstr "易碎磚塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1712
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1718
msgid "Complete"
msgstr "完整的"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1719
msgid "One step"
msgstr "踩了一次"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1720
msgid "Two steps"
msgstr "踩了两次"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1721
msgid "Gone"
msgstr "已經破碎"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2418
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2421
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2424
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2427
msgid "Configure"
msgstr "設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2430
msgid "Play"
msgstr "開始遊戲"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2436
msgid "Save level"
msgstr "保存關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2439
msgid "Back to menu"
msgstr "回主菜單"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2485
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "移動速度: %s"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:41
msgid "Map Editor"
msgstr "地圖編輯器"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:49
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建關卡包"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:54
msgid "Pack Properties"
msgstr "關卡包屬性"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:59
msgid "Remove Pack"
msgstr "刪除關卡包"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:64
msgid "Move Map"
msgstr "移動地圖"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:70
msgid "Remove Map"
msgstr "刪除地圖"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Edit Map"
msgstr "編輯地圖"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:117
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:127
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:134
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:169
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:329
msgid "Add level"
msgstr "增加關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:172
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:209
msgid "Move level"
msgstr "移動關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:212
msgid "Level: "
msgstr "關卡:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:216
msgid "MoveLevel"
msgstr "移動關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:222
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:223
msgid "After"
msgstr "之後"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:224
msgid "Swap"
msgstr "交換"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:397
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:397
msgid "Remove prompt"
msgstr "刪除提示"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:537
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "沒有給新關卡指定問假名。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:537
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:614
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "輸入關卡編號無效!"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:614
msgid "Illegal number"
msgstr "無效編號"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "選擇關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:80
msgid "Choose a level"
msgstr "選擇下一個關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:81
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:219
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:230
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:82
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:228
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:231
msgid "Recordings:"
msgstr "記錄次數:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "啟用網絡訪問,才能下載組件。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "網絡已禁用"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:206
msgid "Settings"
msgstr "選項"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:234
msgid "Music"
msgstr "音樂"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:239
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:249
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:284
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:293
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自動檢測"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:354
msgid "Level themes"
msgstr "默認主題"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:359
msgid "Internet"
msgstr "網絡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:365
msgid "Internet proxy"
msgstr "網絡代理"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:382
msgid "Clear Progress"
msgstr "清除精度"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:392
msgid "Save Changes"
msgstr "保保存變更"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:458
msgid "Restart needed before the changes have effect."
msgstr "重新啟動遊戲才能使遊戲生效。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:458
msgid "Restart needed"
msgstr "需要從新啟動"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:465
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你確定清除遊戲進度嗎?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:465
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#~ msgid "Can't open file %d."
-#~ msgstr "不能打开文件 %d。"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't load level pack:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开关卡包:\n"
-#~ "%s"
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Tue, Jun 16, 12:14 AM (2 w, 2 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
71346
Default Alt Text
(191 KB)

Event Timeline