Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F131493
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
191 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/locale/de.po b/data/locale/de.po
index 1e6770f..ef314ee 100644
--- a/data/locale/de.po
+++ b/data/locale/de.po
@@ -1,1112 +1,1082 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# German translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Add-Ons"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Unfähig, das Add-Ons-Menü zu initialisieren:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Levels"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Levelsammlungen"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "FEHLER: Add-On konnte nicht heruntergeladen werden!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Neu versuchen"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "Nein"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s existiert bereits.\n"
"Möchtest du es überschreiben?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Überschreiben bestätigen"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Datei laden"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Suche in"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um das Spiel zu speichern"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um die Position von dir und deinem Schatten zu vertauschen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um den Schalter zu aktivieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Drücke die %s-Taste zum teleportieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Drücke %s, um den aktellen Level neuzustarten oder drücke %s, um das Spiel zu laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Drücke %s, um das aktuelle Level neuzustarten."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Dein Schatten ist gestorben."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d Aufzeichnungen"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Abgeschlossen:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Zeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Bestzeit: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Zielzeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Aufzeichnungen: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste Aufzeichnungen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Ziel: %d Aufzeichnungen"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Du hast die %smedaillie gewonnen"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "Gold"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "Silber"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "Bronze"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Neu versuchen"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Wiederholung ist fertig."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Wiederholung"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Du hast diese Levelsammlung abgeschlossen!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Rauf (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Runter (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Aufzeichnen"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Zurück/Beenden"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Schatten ansehen/Leveleinstellungen"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Spiel speichern (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Spiel laden"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vertauscher (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleportieren (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Selbstmord (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Laufband (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Nächster Blocktyp (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorheriger Blocktyp (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Auswählen (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Tastenbelegung konfigurieren"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Wähle einen Eintrag und drück eine Taste zum konfigurieren."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Primärtaste"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Sekundärtaste"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Tastenbelegung löschen"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(nicht gesetzt)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Spieler-Startpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schatten-Startpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Stacheln"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Kontrollpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Vertauscher"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Brüchig"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegender Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegender Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende Stacheln"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Taster"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Schalter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Fließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schattenfließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Hinweisblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Einsammelbar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Bist du sicher, dass du gehen willst?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Beenden-Frage"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level „%s“ gespeichert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Leveleinstellungen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Zielzeit (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Zielaufzeichnungen:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Definiert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Bewegender Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Bewegender Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Bewegende Stacken"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Hinweisblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Gib die Nachricht hier ein:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Schattenfließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Fließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Bei Berührung aktivieren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Ziele:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d definiert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Verhalten:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Ein"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "ganz"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "1. Stufe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "2. Stufe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "zerbrochen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Level speichern"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Karteneditor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Neue Levelsammlung"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Sammlungseinstellungen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Sammlung löschen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Karte verschieben"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Karte löschen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Karte bearbeiten"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Glückwunschtext:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Level hinzufügen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Level verschieben"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Davor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Dahinter"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du dir sicher?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Löschabfrage"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Es wurde kein Dateiname für das Level angegeben."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Dateiname fehlt"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Die eingegebene Levelnummer ist ungültig!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Ungültige Nummer"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Levelauswahl"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Wähle ein Level"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Aufzeichnungen:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Internetzugang erlauben, um Add-Ons zu installieren."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internetzugang nicht erlaubt"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Toneffekte"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "automatisch erkennen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Levelthemen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet-Proxy"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Fortschritt löschen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Willst du wirklich den Levelfortschritt zurücksetzen?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "Rücktaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "Eingabetaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "Escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "Leertaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "Entfernen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "Enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "Gleichheitszeichen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "oben"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "unten"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "Einfügen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "Pos1"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "Ende"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "Bild auf"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "Bild ab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "Num-Lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "Feststelltaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "Rollen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "Umschalt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "Umschalt links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "Steuerung rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "Steuerung links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "Alt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "Alt links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "Meta rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "Meta links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "Super links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "Super rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "Alt Gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "Compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "Druck"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "System-Abfrage"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "Unterbrechen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "Menü"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "Euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr ""
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
-#~ msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] … \n"
-
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "Legt das Datenverzeichnis fest."
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "Legt das Benutzerverzeichnis (für die Einstellungen) fest."
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "Das Spiel im Vollbild starten."
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "Das Spiel im Fenster starten."
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "Legt die Musiklautstärke fest."
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "Legt die Toneffektlautstärke fest."
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "Setzt die Einstellungen auf einen gegebenen Wert."
-
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "Version anzeigen und beenden."
-
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "Zeigt diese Hilfemeldung an."
+msgid "Credits"
+msgstr "Abspann"
diff --git a/data/locale/fi.po b/data/locale/fi.po
index 41932d7..a5e772a 100644
--- a/data/locale/fi.po
+++ b/data/locale/fi.po
@@ -1,1079 +1,1079 @@
# Finnish translation for Me and My Shadow
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 10:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:24+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Lisäosavalikkoa ei voi luoda:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Kentät"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Kenttäpaketit"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "freesans" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:460
#: ../src/Functions.cpp:461
#: ../src/Functions.cpp:462
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
#: ../src/Functions.cpp:466
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:986
#: ../src/Functions.cpp:1013
#: ../src/Functions.cpp:1377
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:987
#: ../src/Functions.cpp:999
#: ../src/Functions.cpp:1009
#: ../src/Functions.cpp:1381
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:442
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../src/Functions.cpp:991
msgid "Abort"
msgstr "Pysäytä"
#: ../src/Functions.cpp:992
#: ../src/Functions.cpp:1008
msgid "Retry"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Functions.cpp:993
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"
#: ../src/Functions.cpp:997
#: ../src/Functions.cpp:1003
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/Functions.cpp:998
#: ../src/Functions.cpp:1004
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../src/Functions.cpp:1145
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?"
#: ../src/Functions.cpp:1145
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Ylikirjoitus"
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Load File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1322
msgid "Search In"
msgstr "Etsi"
#: ../src/Functions.cpp:1332
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../src/Game.cpp:226
#: ../src/Game.cpp:820
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Kenttä %d %s"
#: ../src/Game.cpp:647
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Paina %s tallentaaksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:652
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Paina %s vaihtaaksesi pelaajan ja varjon paikkoja"
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Paina %s käyttääksesi vipua."
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Paina %s käyttääksesi teleporttia."
#: ../src/Game.cpp:703
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:715
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan."
#: ../src/Game.cpp:729
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Varjosi on kuollut."
#: ../src/Game.cpp:772
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d nauhoitusta"
#: ../src/Game.cpp:812
msgid "You've finished:"
msgstr "Pääsit läpi:"
#: ../src/Game.cpp:981
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:990
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Paras aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1001
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tavoiteaika: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1030
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Parhaat nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1040
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Tavoitenauhoitukset: %d"
#: ../src/Game.cpp:1053
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Ansaitsit %smitalin"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "GOLD"
msgstr "kulta"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "SILVER"
msgstr "hopea"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "BRONZE"
msgstr "pronssi"
#: ../src/Game.cpp:1068
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../src/Game.cpp:1075
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Game.cpp:1082
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game replay is done."
msgstr "Uusinta loppui."
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game Replay"
msgstr "Uusinta"
#: ../src/Game.cpp:1275
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Pääsit kenttäpaketin läpi!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Ylös (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Alas (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Liiku oikealle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Käytä"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Nauhoita"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Varjon näkymä/kentän asetukset"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Tallenna peli (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Lataa peli"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkoja (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporttaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Kuole (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seuraava palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Edellinen palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Valitse (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Aseta näppäimet"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Valitse kohde listasta ja paina näppäintä vaihtaaksesi se."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Ensisijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Toissijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Ei määritetty)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Pelaajan aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Varjon aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uloskäynti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Tallennuspiste"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Vaihda paikkoja"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Hauras palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleportti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Vipu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Avain"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Poistuminen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Tallennus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Kentän asetukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tavoiteaika:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Tavoitenauhoitukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Määritetty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Määrittämätön"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivoitu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Toistuva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Reitti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Kirjoita viesti:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Aseta nopeus:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portaali"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Aktivoi koskettaessa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Kohteet:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d määritelty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Käytös:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Kytkin"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Kunto:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Kokonainen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Hauras"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Hauraampi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Hajonnut"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Tallenna kenttä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2784
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Nopeus: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Kenttäeditori"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Uusi kenttäpaketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Paketin asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Poista kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Onnittelu:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Lisää kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Kenttä:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Järjestysnumero"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Nauhoitukset:"
#: ../src/Main.cpp:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET] ...\n"
#: ../src/Main.cpp:57
msgid "Available options:\n"
msgstr "Saatavilla olevat asetukset:\n"
#: ../src/Main.cpp:58
msgid "Specifies the data directory."
msgstr "Aseta kansio, josta pelin tiedostot haetaan."
#: ../src/Main.cpp:59
msgid "Specifies the user preferences directory."
msgstr "Aseta kansio, josta käyttäjän asetukset haetaan"
#: ../src/Main.cpp:60
msgid "Run the game fullscreen."
msgstr "Aja peli kokoruudulla."
#: ../src/Main.cpp:61
msgid "Run the game windowed."
msgstr "Aja peli ikkunassa."
#: ../src/Main.cpp:62
msgid "Set the music volume."
msgstr "Aseta musiikin äänenvoimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:63
msgid "Set the sound volume."
msgstr "Aseta äänien voimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:64
msgid "Change a setting to a given value."
msgstr "Vaihda tietty asutus toiseksi."
#: ../src/Main.cpp:65
msgid "Display the version and quit."
msgstr "Näytä versio ja lopeta."
#: ../src/Main.cpp:66
msgid "Display this help message."
msgstr "Näytä tämä ohje."
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet pois käytöstä"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Äänet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Valitse automaattisesti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Kentän teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Nollaa edistyminen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:447
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "askelpalautin"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "tyhjennä"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "palautus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
msgid "escape"
msgstr "esc"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "yhtäsuuri"
msgid "up"
msgstr "ylös"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "right"
msgstr "oikea"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "vasen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "oikea vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "vasen vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "oikea ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "vasen ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "oikea alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "vasen alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "oikea meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "vasen meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "vasen super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "oikea super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "apu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "valikko"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "virta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "kumoa"
-#~ msgid "MoveLevel"
-#~ msgstr "Siirrä kenttä"
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
diff --git a/data/locale/it.po b/data/locale/it.po
index ec087fb..7cbdba9 100644
--- a/data/locale/it.po
+++ b/data/locale/it.po
@@ -1,1078 +1,1081 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Italian translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# BioHazardX <dhamp90@aol.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:21+0100\n"
"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Estensioni"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Pacchetti di livelli"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Rinuncia"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "No"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Prompt di sovrascrizione"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Salva il file"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Carica il file"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Cerca"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Livello %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Premi il tasto %s per salvare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Premi il tasto %s per scambiare la posizione del giocatore con quella dell'ombra."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Premi il tasto %s per attivare l'interruttore."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Premi il tasto %s per teletrasportarti."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Premi %s per ricominciare il livello corrente o %s per caricare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Premi il tasto %s per ricominciare il livello corrente."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d registrazione"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Hai completato:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tempo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tempo obiettivo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Registrazione: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Registrazione migliore: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Registrazione obiettivo: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "ORO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "ARGENTO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZO"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Il replay di gioco è completato."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Replay di gioco"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Hai completato il pacchetto di livelli!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Su (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Giù (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spazio (registra)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Esci"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (visualizza ombra/proprietà livello)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Salva gioco (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Carica gioco"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Scambia (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teletrasporta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Suicidio (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Sposta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Tipo di blocco successivo(dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Tipo di blocco precedente (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Seleziona (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Configura i tasti"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Seleziona una voce e premi un tasto per configurare."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Tasti primari"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Tasti alternativi"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Rimuovi il tasto"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(non configurato)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Punto d'inizio giocatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Punto d'inizio ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Spuntoni"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teletrasporto"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Oggetto da collezione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Prompt di uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Livello \"%s\" salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Impostazioni del livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tempo obiettivo (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Registrazione obiettivo:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Ripetizione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Inserisci qui la velocità:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portale"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Attivabile manualmente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Obiettivi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Comportamento:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Un passo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Due passi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Finito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Salva livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Ritorna al menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Velocità di movimento: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor di mappe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Proprietà del pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Rimuovi pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Sposta mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Rimuovi mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Edita mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Aggiungi livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Sposta livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Livello:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Prompt di rimozione"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Nessun nome file dato per il nuovo livello."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Nome file mancante"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Il numero livello inserito non è valido!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Numero incorretto"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Seleziona livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Scegli un livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Registrazione:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Non connesso a internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Rilevamento automatico"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Temi del livello"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Cancella progresso"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare tutto il progresso dei livelli?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "annulla"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pausa"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "spazio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "cancella"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "destra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "sinistra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "inserimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "fine"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "pagina su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "pagina giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "blocco numeri"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "blocco maiuscole"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "blocco scorrimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "shift destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "shift sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "ctrl destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "ctrl sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "alt destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "alt sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "meta destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "meta sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "super sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "super destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "componi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "aiuto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "stampa schermo"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "interrompi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
+
diff --git a/data/locale/messages.pot b/data/locale/messages.pot
index 070457d..8b622fc 100644
--- a/data/locale/messages.pot
+++ b/data/locale/messages.pot
@@ -1,1020 +1,1042 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-22 14:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/Addons.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/Addons.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Addons"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:58
+#: ../src/Addons.cpp:59
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:66 ../src/Addons.cpp:115 ../src/LevelEditSelect.cpp:69
-#: ../src/LevelSelect.cpp:186
+#: ../src/Addons.cpp:67 ../src/Addons.cpp:116 ../src/LevelEditSelect.cpp:71
+#: ../src/LevelSelect.cpp:187 ../src/TitleMenu.cpp:779
msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:97
+#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Levels"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:98
+#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Level Packs"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:99
+#: ../src/Addons.cpp:100
msgid "Themes"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:119 ../src/Addons.cpp:595
+#: ../src/Addons.cpp:120 ../src/Addons.cpp:601
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:123
+#: ../src/Addons.cpp:124
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
+#: ../src/Addons.cpp:135
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:147
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:158
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:179
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:191
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:406 ../src/Addons.cpp:423 ../src/Addons.cpp:440
+#: ../src/Addons.cpp:467 ../src/Addons.cpp:484 ../src/Addons.cpp:498
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
+#: ../src/Addons.cpp:406 ../src/Addons.cpp:423 ../src/Addons.cpp:440
+#: ../src/Addons.cpp:467 ../src/Addons.cpp:484 ../src/Addons.cpp:498
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:590
+#: ../src/Addons.cpp:596
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#: ../src/Block.cpp:547 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:548 ../src/LevelEditor.cpp:1856
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:592 ../src/Functions.cpp:593 ../src/Functions.cpp:594
+#: ../src/Functions.cpp:596 ../src/Functions.cpp:597 ../src/Functions.cpp:598
msgid "knewave"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:598
+#: ../src/Functions.cpp:602
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1132 ../src/Functions.cpp:1159
-#: ../src/Functions.cpp:1523 ../src/InputManager.cpp:196
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1017 ../src/LevelEditor.cpp:1630
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1687 ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1830 ../src/LevelEditor.cpp:1936
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1996 ../src/LevelEditSelect.cpp:175
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215 ../src/LevelEditSelect.cpp:263
+#: ../src/Functions.cpp:1139 ../src/Functions.cpp:1166
+#: ../src/Functions.cpp:1504 ../src/InputManager.cpp:233
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1020 ../src/LevelEditor.cpp:1626
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1674 ../src/LevelEditor.cpp:1728
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1799 ../src/LevelEditor.cpp:1894
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1943 ../src/LevelEditSelect.cpp:229
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:260 ../src/LevelEditSelect.cpp:295
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1133 ../src/Functions.cpp:1145
-#: ../src/Functions.cpp:1155 ../src/Functions.cpp:1527
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1021 ../src/LevelEditor.cpp:1634
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1691 ../src/LevelEditor.cpp:1754
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1834 ../src/LevelEditor.cpp:1940
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2000 ../src/LevelEditSelect.cpp:179
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219 ../src/LevelEditSelect.cpp:267
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
+#: ../src/Functions.cpp:1140 ../src/Functions.cpp:1152
+#: ../src/Functions.cpp:1162 ../src/Functions.cpp:1508
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1024 ../src/LevelEditor.cpp:1630
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1678 ../src/LevelEditor.cpp:1732
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1803 ../src/LevelEditor.cpp:1898
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1947 ../src/LevelEditSelect.cpp:233
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:299
+#: ../src/TitleMenu.cpp:465
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1137
+#: ../src/Functions.cpp:1144
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1138 ../src/Functions.cpp:1154
+#: ../src/Functions.cpp:1145 ../src/Functions.cpp:1161
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1139
+#: ../src/Functions.cpp:1146
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1143 ../src/Functions.cpp:1149
+#: ../src/Functions.cpp:1150 ../src/Functions.cpp:1156
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1144 ../src/Functions.cpp:1150
+#: ../src/Functions.cpp:1151 ../src/Functions.cpp:1157
msgid "No"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1291
+#: ../src/Functions.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1291
+#: ../src/Functions.cpp:1275
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
+#: ../src/Functions.cpp:1296 ../src/Functions.cpp:1314
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
+#: ../src/Functions.cpp:1296 ../src/Functions.cpp:1314
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1464
+#: ../src/Functions.cpp:1445
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1464
+#: ../src/Functions.cpp:1445
msgid "Load File"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1468
+#: ../src/Functions.cpp:1449
msgid "Search In"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1478
+#: ../src/Functions.cpp:1459
msgid "File Name"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:233 ../src/Game.cpp:830
+#: ../src/Game.cpp:250 ../src/Game.cpp:856
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:657
+#: ../src/Game.cpp:674
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:662
+#: ../src/Game.cpp:679
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:667
+#: ../src/Game.cpp:684
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:672
+#: ../src/Game.cpp:689
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:713
+#: ../src/Game.cpp:730
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:725
+#: ../src/Game.cpp:742
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:739
+#: ../src/Game.cpp:756
msgid "Your shadow has died."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:782
+#: ../src/Game.cpp:808
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr ""
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:822
+#: ../src/Game.cpp:848
msgid "You've finished:"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1002
+#: ../src/Game.cpp:1033
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1011
+#: ../src/Game.cpp:1042
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1022
+#: ../src/Game.cpp:1053
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1043
+#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1051
+#: ../src/Game.cpp:1082
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1061
+#: ../src/Game.cpp:1092
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
msgid "GOLD"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
msgid "SILVER"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1105
msgid "BRONZE"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1089
+#: ../src/Game.cpp:1120
msgid "Menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1096 ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/Game.cpp:1127 ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Restart"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1103
+#: ../src/Game.cpp:1134
msgid "Next"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1189
msgid "Game replay is done."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1189
msgid "Game Replay"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1303 ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1360 ../src/Game.cpp:1362
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1362
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Up (in menu)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Down (in menu)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Action"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Space (Record)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Escape"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Save game (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Load game"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Swap (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Shift (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Select (in menu)"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:163 ../src/TitleMenu.cpp:430
+#: ../src/InputManager.cpp:204 ../src/TitleMenu.cpp:444
msgid "Config Keys"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:166
+#: ../src/InputManager.cpp:207
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:179
+#: ../src/InputManager.cpp:221
msgid "Primary key"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:180
+#: ../src/InputManager.cpp:222
msgid "Alternative key"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:186
+#: ../src/InputManager.cpp:228
msgid "Unset the key"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:300
+#: ../src/InputManager.cpp:298
msgid "(Not set)"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:121
+#: ../src/LevelEditor.cpp:123
msgid "Toolbox"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Player Start"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Shadow Start"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Shadow Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Checkpoint"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditSelect.cpp:258
+#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditSelect.cpp:290
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditor.cpp:1976
+#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1923
msgid "Fragile"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Moving Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Moving Spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
+#: ../src/LevelEditor.cpp:186
msgid "Teleporter"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1884
+#: ../src/LevelEditor.cpp:186 ../src/LevelEditor.cpp:1842
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1886
+#: ../src/LevelEditor.cpp:186 ../src/LevelEditor.cpp:1844
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Conveyor Belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Notification Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:187
msgid "Collectable"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:531
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:531
msgid "Quit prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:960 ../src/LevelEditor.cpp:962
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2545 ../src/LevelEditor.cpp:2547
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:960 ../src/LevelEditor.cpp:962
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2545 ../src/LevelEditor.cpp:2547
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:972 ../src/LevelEditor.cpp:2732
+#: ../src/LevelEditor.cpp:975 ../src/LevelEditor.cpp:2668
msgid "Level settings"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:976 ../src/LevelEditSelect.cpp:154
+#: ../src/LevelEditor.cpp:979 ../src/LevelEditSelect.cpp:202
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:982
+#: ../src/LevelEditor.cpp:985
msgid "Theme:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:997
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1000
msgid "Target time (s):"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1011
msgid "Target recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1576 ../src/LevelEditor.cpp:1793
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1572 ../src/LevelEditor.cpp:1762
msgid "Defined"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1579 ../src/LevelEditor.cpp:1796
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1575 ../src/LevelEditor.cpp:1765
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1836
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1582
msgid "Moving block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1585
msgid "Moving shadow block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1588
msgid "Moving spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1599 ../src/LevelEditor.cpp:1736
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1595 ../src/LevelEditor.cpp:1714
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1601
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1607
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1658
msgid "Notification block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1661
msgid "Enter message here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1706
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
msgid "Conveyor belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
msgid "Enter speed here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1769
msgid "Portal"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1772
msgid "Activate on touch"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1809 ../src/LevelEditor.cpp:1914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1778 ../src/LevelEditor.cpp:1872
msgid "Targets:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1833
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1849
msgid "Behaviour:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1857
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1926
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1932
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1933
msgid "One step"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1934
msgid "Two steps"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1935
msgid "Gone"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2653
msgid "Select"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2656
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2659
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2662
msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2729 ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
-#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2665 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2671
msgid "Save level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2674
msgid "Back to menu"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2712 ../src/LevelEditor.cpp:2718
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:49
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:43 ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Map Editor"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:80
msgid "New Levelpack"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:85
msgid "Pack Properties"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:90
msgid "Remove Pack"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:95
msgid "Move Map"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:103
msgid "Remove Map"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:108
msgid "Edit Map"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:199
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:211
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:220
msgid "Congratulation text:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203 ../src/LevelEditSelect.cpp:371
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:248 ../src/LevelEditSelect.cpp:401
msgid "Add level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:251
msgid "File name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:275
msgid "Move level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:278
msgid "Level: "
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:288
msgid "Before"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:289
msgid "After"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:464
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:464
msgid "Remove prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "No file name given for the new level."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "Missing file name"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:686
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:686
msgid "Illegal number"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:44
msgid "Select Level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
msgid "Choose a level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93 ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
msgid "Time:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94 ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:95
msgid "Recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:48
+#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
+#: ../src/TitleMenu.cpp:52
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
+#: ../src/TitleMenu.cpp:120
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
+#: ../src/TitleMenu.cpp:120
msgid "Internet disabled"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:188
+#: ../src/TitleMenu.cpp:202
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:236
+#: ../src/TitleMenu.cpp:250
msgid "Music"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:244
+#: ../src/TitleMenu.cpp:258
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:252
+#: ../src/TitleMenu.cpp:266
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:257
+#: ../src/TitleMenu.cpp:271
msgid "Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:339
+#: ../src/TitleMenu.cpp:353
msgid "Language"
msgstr ""
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:348
+#: ../src/TitleMenu.cpp:362
msgid "Auto-Detect"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:376
+#: ../src/TitleMenu.cpp:390
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:409
+#: ../src/TitleMenu.cpp:423
msgid "Level themes"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:414
+#: ../src/TitleMenu.cpp:428
msgid "Internet"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:420
+#: ../src/TitleMenu.cpp:434
msgid "Internet proxy"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:437
+#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Clear Progress"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:456
+#: ../src/TitleMenu.cpp:470
msgid "Save Changes"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/TitleMenu.cpp:579
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/TitleMenu.cpp:579
msgid "Warning"
msgstr ""
+#: ../src/TitleMenu.cpp:676
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr ""
diff --git a/data/locale/nl.po b/data/locale/nl.po
index 4752c88..1e40e4e 100644
--- a/data/locale/nl.po
+++ b/data/locale/nl.po
@@ -1,1104 +1,1058 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dutch translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# Tedium <Tedium@zoho.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow V0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Tedium <Tedium@zoho.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Extensies"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Niet in staat om extensie menu te initialiseren:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Levels"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Level Packs"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "Foutmelding: Niet in staat om de extensie te downloaden!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "Foutmelding:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "De-installeer"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Breek af"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s bestaat al.\n"
"Wil je het overschrijven?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Overschrijven"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Kan bestand niet openen %s."
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Foutmelding"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Bestand Opslaan"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Bestand Laden"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Zoeken in"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Druk %s om het spel op te slaan."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Druk %s om met je shadow van positie te wisselen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Druk %s om de schakelaar te activeren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Druk %s om te teleporteren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Druk %s om het huidige level te herstarten of druk %s om het spel te laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Druk %s om het huidige level te herladen."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Je schaduw is dood."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d opnamen"
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Je hebt gehaald:"
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Beste tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Doel tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Doel opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Je hebt de %s medaille behaald"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "GOUDEN"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "ZILVEREN"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZEN"
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Herhaling is voorbij."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Herhaling"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Je hebt het levelpack gehaald!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Omhoog (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Omlaag (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spatie (Opnemen)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (Zie schaduw/Level eigenschappen)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Sla spel op (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Bestand Laden"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Wisselen (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporteer (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Zelfmoord (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Volgend bloksoort (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorig bloksoort (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Selecteer (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Configureer Toetsen"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Selecteer een item en druk een toets om hem te configureren."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Primaire toets"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Alternatieve toets"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Ontbind toets"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Leeg)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Gereedschapskist"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Speler Start"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schaduw Start"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Herstartpunt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Verwissel"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Breekbaar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegend blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegend schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Schakelaar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schaduw Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Notificatie blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Verzamelitem"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level \"%s\" opgeslagen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Opslaan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Level instellingen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Doel tijd (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Doel opnames:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Gedefineerd"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Bewegend blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Bewegend schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Notificatie blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Voer bericht hier in:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Schaduw Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Loopband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Voer hier snelheid in:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portaal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Activeer bij aanraking"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Doelen:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d Gedefineerd"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Gedrag:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Een stap"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Twee stappen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Level Opslaan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Terug naar menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Bewegingssnelheid: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Level Editor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nieuw Levelpack"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Pack eigenschappen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Verwijder Pack"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Verplaats Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Verwijder Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Level Aanpassen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Felicitatie tekst:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Voeg Level toe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Verplaats Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Ervoor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Erna"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Er is geen bestandsnaam gegeven voor het nieuwe level."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Missende bestandsnaam"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Het ingevoerde levelnummer is niet geldig!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Niet toegestaan nummer"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Selecteer Level"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Kies een level"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Opnamen:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Stop"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Schakel internet in om extensies te installeren."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet uitgeschakeld"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Opties"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Taal"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Zelf detecteren"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Level thema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Verwijder Voortgang"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Veranderingen Opslaan"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Weet je zeker dat je je voortgang wilt verwijderen?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "return"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "spatie"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "=-teken"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "omhoog"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "omlaag"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "rechter shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "linker shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "rechter ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "linker ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "rechter alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "linker alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "rechter meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "linker meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "linker super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "rechter super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "Beschikbare opties:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "Specificeert de data folder."
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "Specificeert de gebruikers instellingen folder."
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "Speel het spel volledig scherm."
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "Speel het spel in een venster."
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "Stel het music volume in."
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "Stel het geluid volume in."
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "Verander een instelling naar een gegeven waarde."
-
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "Toon de versie en sluit af."
-
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "Toon dit helpbericht."
-
-#~ msgid "Can't open file %d."
-#~ msgstr "Kan bestand niet openen %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't load level pack:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan Levelpack niet laden:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "MoveLevel"
-#~ msgstr "Verplaats Level"
-
-#~ msgid "Restart needed before the changes have effect."
-#~ msgstr "Herstarten vereist om de veranderingen in werking te laten treden."
-
-#~ msgid "Restart needed"
-#~ msgstr "Herstarten vereist"
+msgid "Credits"
+msgstr "Auteurs"
diff --git a/data/locale/ru.po b/data/locale/ru.po
index 1410d12..86915e2 100644
--- a/data/locale/ru.po
+++ b/data/locale/ru.po
@@ -1,1024 +1,1026 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Russian translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:27+0400\n"
"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/Addons.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Дополнения"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Не удалось инициализировать меню дополнений"
#: ../src/Addons.cpp:66 ../src/Addons.cpp:115 ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Уровни"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Наборы уровней"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: ../src/Addons.cpp:119 ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить дополнение!"
#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592 ../src/Functions.cpp:593 ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
#: ../src/Functions.cpp:1132 ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523 ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017 ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687 ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830 ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996 ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215 ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/Functions.cpp:1133 ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155 ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021 ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691 ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834 ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000 ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219 ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: ../src/Functions.cpp:1138 ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Попробовать снова"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: ../src/Functions.cpp:1143 ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/Functions.cpp:1144 ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "Нет"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s уже существует.\n"
"Вы хотите перезаписать его?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Перезапись"
#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Невозможно открыть файл %s."
#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Загрузить файл"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Искать в"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Название файла"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233 ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Уровень %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Чтобы сохранить игру, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Чтобы поменять позицию игрока и тени, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Чтобы активировать переключатель, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Чтобы телепортироваться, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s, или нажмите %s, чтобы "
"загрузить игру."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Ваша тень умерла."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d записей"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Вы завершили:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Время: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Лучшее время: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Необходимое время: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Записей: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Лучшая запись: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Необходимо записей: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Вы получили %s медаль"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "золотую"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "серебряную"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "бронзовую"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096 ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Снова"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Воспроизведение завершено."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Воспроизведение игры"
#: ../src/Game.cpp:1303 ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Вы закончили этот набор уровней!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Вверх (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Вниз (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Пробел (запись)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Выход"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (смотреть на тень/настройки уровня)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Сохранить игру (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Загрузить игру"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Перестановка (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Телепорт (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Смерть (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Сдвиг (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Следующий вид блока (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Предыдущий вид блока (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Выбрать (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:163 ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Настройка клавиш"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Выберите действие и нажмите нужную клавишу, чтобы настроить его"
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Основные клавиши"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Альтернативные клавиши"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Сбросить настройку"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Не настроено)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Инструментарий"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Точка начала"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Точка начала тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Контрольная точка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Перестановка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Хрупкий блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Движущийся блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Движущийся блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Движущиеся шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Телепорт"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Переключатель"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Конвейер"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Конвейер для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Блок оповещения"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Ключ"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Выход"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Уровень \"%s\" сохранен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972 ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Настройки уровня"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976 ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Необходимое время (с):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Необходимо записей:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576 ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Настроен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579 ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Движущийся блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Движущийся блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Движущиеся шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599 ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "По кругу"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Блок оповещения"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Введите сообщение:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Конвейер для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Конвейер"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Введите скорость:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Портал"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Активировать по прикосновению"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809 ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Цели:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d определена(ы)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Поведение:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Вкл"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Переключать"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Целый"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "На два шага"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "На один шаг"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Разрушен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729 ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Сохранить уровень"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Назад в меню"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Скорость: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Редактор карт"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Новый набор уровней"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Свойства набора"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Удалить набор"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Переместить карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Удалить карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Редактировать карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Текст поздравления:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203 ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Добавить уровень"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Название файла:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Переместить уровень"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Уровень:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "До:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "После:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Удаление"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Новому уровню не было присвоено имени файла."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Отсутствует имя файла"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Введенный номер уровня некорректен!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Некорректный номер"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Выберите уровень"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Выберите уровень"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93 ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94 ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Записей:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Чтобы устанавливать дополнения, разрешите подключение к интернету."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Подключение к интернету запрещено"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Звуки"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Язык"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоопределение"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Тема уровней"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Интернет-прокси"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Очистить прогресс"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Вы действительно хотите очистить прогресс?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "return"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "space"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "delete"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "вверх"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "вниз"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "вправо"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "влево"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "right shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "left shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "right ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "left ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "right alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "left alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "right meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "left meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "left super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "right super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
+
+msgid "Credits"
+msgstr "Разработчики"
diff --git a/data/locale/zh_CN.po b/data/locale/zh_CN.po
index 498a83f..4b2e0e5 100644
--- a/data/locale/zh_CN.po
+++ b/data/locale/zh_CN.po
@@ -1,1085 +1,1036 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Simplified Chinese translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:22+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: F:\\Projects\\meandmyshadow\\src\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "不能初始化附加组件菜单:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "关卡列表"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "关卡包"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "升级"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "错误:无法下载附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "错误:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "终止"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s 已经存在。\n"
"你是否想要覆盖它?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "文件覆盖提示"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "不能打开文件 %s。"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "打开文件"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "查找范围"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "第 %d 关 %s"
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "按 %s 键来保存游戏。"
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "按 %s 键交换你和阴影的位置。"
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "按 %s 键来激活开关。"
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "按 %s 键传送。"
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏,或者按 %s 键读取进度。"
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏。"
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "你的阴影死掉了。"
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "记录数 %d"
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "恭喜你完成了:"
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "最佳时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "目标时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "最佳记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "目标记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "你拿到了%s"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "金牌"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "银牌"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "铜牌"
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "重新开始"
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "下一关"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "游戏重放已经完成。"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "游戏重放"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜你"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "你已经完成了整个关卡包!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "上(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "下(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "跳跃"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "动作键"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "空格(记录键)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "退出"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (切换视角/关卡属性)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "保存游戏(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "读取游戏"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "交换玩家和阴影的位置(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "传送(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "自杀(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (地图编辑器辅助按键)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "下一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "上一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "选择键(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "设置按键"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "选择一个项目,然后按键进行设置。"
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "主按键"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "辅助按键"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "取消设置"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(未设置)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "工具箱"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "玩家起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "阴影起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "终点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "带刺砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "记录点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "交换点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "易碎砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "传送点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "开关"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "可收集的物品"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "你确定要退出吗?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "退出提示"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "关卡“%s”已保存"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "关卡设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "主题:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "目标时间(秒):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "目标记录数:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "已设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "输入消息:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "输入速度:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "传送门"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "接触时传送"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "目标:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "已设置 %d 个"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "行为:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "开启"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "状态:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "完整的"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "踩了一次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "踩了两次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "已经破碎"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "保存关卡"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "回主菜单"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "移动速度: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "地图编辑器"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "关卡包属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "删除关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "移动地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "删除地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "编辑地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "增加关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "移动关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "关卡:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "之后"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "删除提示"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "没有给新关卡指定文件名。"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "输入的关卡编号无效!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "无效编号"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "选择关卡"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "选择一个关卡"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "记录次数:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "启用网络访问,才能下载附加组件。"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "网络已禁用"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自动检测"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "默认主题"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "网络"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "网络代理"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "清除进度"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变更"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你确定要清除游戏进度吗?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "警告"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "回车"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "空格"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "上"
msgid "down"
msgstr "下"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "右"
msgid "left"
msgstr "左"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "右 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "左 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "右 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "左 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "右 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "左 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "右 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "左 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "左 super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "右 super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
msgid "undo"
msgstr "undo"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
-#~ msgstr "使用方法: %s [选项] ...\n"
-
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "可用的选项:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "指定数据文件夹。"
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "指定用户设置文件夹。"
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "使游戏运行在全屏幕模式。"
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "使游戏运行在窗口模式。"
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "设置音乐音量。"
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "设置音效音量。"
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "修改一个设置为指定值。"
-
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "显示程序版本并退出。"
-
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "显示这个帮助信息。"
-
-#~ msgid "MoveLevel"
-#~ msgstr "移动关卡"
-
-#~ msgid "Restart needed before the changes have effect."
-#~ msgstr "重新启动游戏才能使新的选项生效。"
-
-#~ msgid "Restart needed"
-#~ msgstr "需要重新启动"
-
-#~ msgid "Can't open file %d."
-#~ msgstr "不能打开文件 %d。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't load level pack:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开关卡包:\n"
-#~ "%s"
+msgid "Credits"
+msgstr "作者"
diff --git a/data/locale/zh_TW.po b/data/locale/zh_TW.po
index 7256b40..b7c1c8d 100644
--- a/data/locale/zh_TW.po
+++ b/data/locale/zh_TW.po
@@ -1,735 +1,729 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Traditional Chinese translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# ming <ming.yan2@live.vu.edu.au>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 14:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 18:04+1000\n"
"Last-Translator: ming <ming.yan2@live.vu.edu.au>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: F:\\Projects\\meandmyshadow\\src\n"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:40
msgid "Addons"
msgstr "添加組件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:59
msgid "Unable to initialze addon menu:"
msgstr "不能初始化附加組件菜單:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:67
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:103
msgid "Back"
msgstr "後退"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:76
msgid "Levels"
msgstr "關卡列表"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:84
msgid "Level Packs"
msgstr "關卡包"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:88
msgid "Themes"
msgstr "主題"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:107
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:589
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:111
msgid "Update"
msgstr "升級"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:415
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:432
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:449
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:471
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:485
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:499
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "錯誤:無法下載附加組件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:415
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:432
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:449
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:471
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:485
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:499
msgid "ERROR:"
msgstr "錯誤:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:584
msgid "Uninstall"
msgstr "卸載"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:313
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:314
msgid "knewave"
msgstr "droidsans_final_fixed"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:318
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "droidsans_final_fixed"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:758
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:785
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1139
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:195
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:753
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1365
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1422
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1485
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1564
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1669
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1729
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:141
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:181
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:229
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:759
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:771
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:781
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1143
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:757
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1369
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1426
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1489
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1568
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1673
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1733
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:145
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:185
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:233
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:763
msgid "Abort"
msgstr "終止"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:764
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:780
msgid "Retry"
msgstr "重試"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:765
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:769
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:775
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:770
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:776
msgid "No"
msgstr "否"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s已經存在。\n"
"你是想要覆蓋它?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:907
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "文件覆蓋提示"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:928
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:946
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "不能打開文件 %s。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:928
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:946
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1080
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1080
msgid "Load File"
msgstr "打開文件"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1084
msgid "Search In"
msgstr "查找範圍"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1094
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:214
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:787
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "第%d 關 %s"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:635
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "按 %s 鍵保存遊戲"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:640
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "按 %s 鍵交換你陰影位置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:645
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "按 %s 鍵激活開關。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:650
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "按 %s 鍵傳送。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:691
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "按 %s 鍵從新開始遊戲,或者 %s 鍵讀取進度。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:704
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "按 %s鍵從新開始遊戲。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:719
msgid "Your shadow has died."
msgstr "你的陰影死掉了。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:739
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "記錄數 %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:779
msgid "You've finished:"
msgstr "恭喜你完成了:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:939
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "時間: %-.2f秒"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:945
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "最佳時間: %-.2f秒"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:952
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "目標時間: %-.2f秒"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:959
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "記錄次數: %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:964
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "最佳記錄次數: %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:970
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "目標記錄次數: %d"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "你拿到了%s"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
msgid "GOLD"
msgstr "金牌"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
msgid "SILVER"
msgstr "銀牌"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
msgid "BRONZE"
msgstr "銅牌"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:988
msgid "Menu"
msgstr "菜單11"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:994
msgid "Restart"
msgstr "從心開始"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1000
msgid "Next"
msgstr "下一關"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1027
msgid "Game replay is done."
msgstr "遊戲重放完成。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1027
msgid "Game Replay"
msgstr "遊戲重放"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1156
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1158
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜你"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1158
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "你已經完成了整個關卡包!"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:162
msgid "Config Keys"
msgstr "按鍵設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:165
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "選擇一個項目,然後按鍵進行。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:178
msgid "Primary key"
msgstr "主按鍵"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:179
msgid "Alternative key"
msgstr "輔助按鍵"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:185
msgid "Unset the key"
msgstr "取消設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:299
msgid "(Not set)"
msgstr "(未設置)"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:287
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "你確定要退出嗎?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:287
msgid "Quit prompt"
msgstr "退出提示"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:693
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:695
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2315
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2317
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "關卡“%s”已保存"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:693
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:695
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2315
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2317
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:708
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2433
msgid "Level settings"
msgstr "關卡設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:712
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:120
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:718
msgid "Theme:"
msgstr "主題:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:733
msgid "Target time (s):"
msgstr "目標時間(秒):"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:744
msgid "Target recordings:"
msgstr "目標記錄數:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1312
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1528
msgid "Defined"
msgstr "已設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1315
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1531
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1612
msgid "None"
msgstr "無"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1322
msgid "Moving block"
msgstr "移動磚塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1325
msgid "Moving shadow block"
msgstr "移動陰影磚塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1328
msgid "Moving spikes"
msgstr "移動的刺"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1335
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1471
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1341
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1347
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1406
msgid "Notification block"
msgstr "消息方塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1409
msgid "Enter message here:"
msgstr "輸入消息:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1463
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "陰影傳送帶"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1465
msgid "Conveyor belt"
msgstr "傳送帶"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1477
msgid "Enter speed here:"
msgstr "輸入速度:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1535
msgid "Portal"
msgstr "傳送門"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1538
msgid "Activate on touch"
msgstr "接觸時傳送"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1544
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1648
msgid "Targets:"
msgstr "目標:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1618
msgid "Button"
msgstr "按鈕:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1620
msgid "Switch"
msgstr "開關:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1625
msgid "Behaviour:"
msgstr "行為:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1631
msgid "On"
msgstr "開啟"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1632
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1633
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1709
msgid "Fragile"
msgstr "易碎磚塊"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1712
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1718
msgid "Complete"
msgstr "完整的"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1719
msgid "One step"
msgstr "踩了一次"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1720
msgid "Two steps"
msgstr "踩了两次"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1721
msgid "Gone"
msgstr "已經破碎"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2418
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2421
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2424
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2427
msgid "Configure"
msgstr "設置"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2430
msgid "Play"
msgstr "開始遊戲"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2436
msgid "Save level"
msgstr "保存關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2439
msgid "Back to menu"
msgstr "回主菜單"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2485
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "移動速度: %s"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:41
msgid "Map Editor"
msgstr "地圖編輯器"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:49
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建關卡包"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:54
msgid "Pack Properties"
msgstr "關卡包屬性"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:59
msgid "Remove Pack"
msgstr "刪除關卡包"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:64
msgid "Move Map"
msgstr "移動地圖"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:70
msgid "Remove Map"
msgstr "刪除地圖"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Edit Map"
msgstr "編輯地圖"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:117
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:127
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:134
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:169
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:329
msgid "Add level"
msgstr "增加關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:172
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:209
msgid "Move level"
msgstr "移動關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:212
msgid "Level: "
msgstr "關卡:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:216
msgid "MoveLevel"
msgstr "移動關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:222
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:223
msgid "After"
msgstr "之後"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:224
msgid "Swap"
msgstr "交換"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:397
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:397
msgid "Remove prompt"
msgstr "刪除提示"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:537
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "沒有給新關卡指定問假名。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:537
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:614
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "輸入關卡編號無效!"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:614
msgid "Illegal number"
msgstr "無效編號"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "選擇關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:80
msgid "Choose a level"
msgstr "選擇下一個關卡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:81
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:219
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:230
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:82
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:228
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:231
msgid "Recordings:"
msgstr "記錄次數:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "啟用網絡訪問,才能下載組件。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "網絡已禁用"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:206
msgid "Settings"
msgstr "選項"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:234
msgid "Music"
msgstr "音樂"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:239
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:249
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:284
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:293
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自動檢測"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:354
msgid "Level themes"
msgstr "默認主題"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:359
msgid "Internet"
msgstr "網絡"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:365
msgid "Internet proxy"
msgstr "網絡代理"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:382
msgid "Clear Progress"
msgstr "清除精度"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:392
msgid "Save Changes"
msgstr "保保存變更"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:458
msgid "Restart needed before the changes have effect."
msgstr "重新啟動遊戲才能使遊戲生效。"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:458
msgid "Restart needed"
msgstr "需要從新啟動"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:465
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你確定清除遊戲進度嗎?"
#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:465
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#~ msgid "Can't open file %d."
-#~ msgstr "不能打开文件 %d。"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't load level pack:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开关卡包:\n"
-#~ "%s"
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Tue, Jun 16, 12:14 AM (2 w, 2 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
71346
Default Alt Text
(191 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline