Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F134320
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
17 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/fi.po b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
index 1803b7d..658bb6c 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
@@ -1,118 +1,118 @@
# Finnish translation for classic levelpack
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 classic-levelpack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: classic/End.map:1
msgid "End"
msgstr "Loppu"
#: classic/Here.map:1
msgid "Here"
msgstr "Täällä ja nyt"
#: classic/Road.map:1
msgid "Road"
msgstr "Tie"
#: classic/FreeFall2.map:1
msgid "FreeFall2"
msgstr "Vapaa pudotus 2"
#: classic/UpDown.map:1
msgid "UpDown"
msgstr "Ylös ja alas"
#: classic/Control.map:1
msgid "Control"
msgstr "Kontrolli"
#: classic/FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "Vapaa pudotus"
#: classic/SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
-msgstr "Pari piikkiä"
+msgstr "Muutama piikki"
#: classic/BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "Ensiaskeleet"
#: classic/levels.lst:1
msgid "Default level pack"
msgstr "Oletus kenttäpaketti"
#: classic/Lab.map:1
msgid "Lab"
msgstr "Labra"
#: classic/Spiky.map:1
msgid "Spiky"
msgstr "Piikikäs"
#: classic/Credits.map:1
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
#: classic/Headache.map:1
msgid "Headache"
msgstr "Päänsärky"
#: classic/LeftRight.map:1
msgid "LeftRight"
-msgstr "Oikelle and vasemmalle"
+msgstr "Oikealle ja vasemmalle"
#: classic/Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Hyppelyä"
#: classic/ShadowBlocks.map:1
msgid "ShadowBlocks"
msgstr "Varjopalikat"
#: classic/Tricky.map:1
msgid "Tricky"
msgstr "Haaste"
#: classic/Jumper.map:1
msgid "Jumper"
msgstr "Hyppijä"
#: classic/FirstSpikes.map:1
msgid "FirstSpikes"
msgstr "Ensimmäiset piikit"
#: classic/Carry.map:1
msgid "Carry"
-msgstr "Kantamista"
+msgstr "Seuraa"
#: classic/Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Ajoitus"
#: classic/Shadow.map:1
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
#: classic/LittleHelp.map:1
msgid "LittleHelp"
-msgstr "Apua?"
+msgstr "Apua"
#: classic/Tower.map:1
msgid "Tower"
msgstr "Torni"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/fi.po b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
index f4605ab..349df5f 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
@@ -1,98 +1,98 @@
# Finnish translation for default levelpack
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 default-levelpack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: default/Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Järjestelyä"
#: default/Switches.map:1
msgid "Switches"
msgstr "Vipuja"
#: default/4.map:1
msgid "Both Up and Down"
-msgstr "Ylös ja alas"
+msgstr "Ylhäällä että alhaalla"
#: default/map02.map:1
msgid "Snail"
-msgstr "Etana"
+msgstr "Kotilo"
#: default/Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Tornit"
#: default/map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simppeli"
#: default/map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Tupla-vaiva"
#: default/3.map:1
msgid "Running in the Sky"
msgstr "Juokse taivaissa"
#: default/Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Pilvenpiirtäjät"
#: default/QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Nopea vaihto"
#: default/5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Pysäyttävät piikit"
#: default/levels.lst:1
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: default/Remote.map:1
msgid "Remote control"
-msgstr "Kaukusäädin"
+msgstr "Kaukosäädin"
#: default/map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Mutkia matkassa"
#: default/Sweeper.map:1
msgid "Sweeper"
msgstr "Lakaisija"
#: default/1.map:1
msgid "Building Teamwork"
-msgstr "Harjoittele tiimityötä"
+msgstr "Tiimityötä"
#: default/Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Ajoitus"
#: default/Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Tulivuori"
#: default/map05.map:1
msgid "Wall breaking"
msgstr "Riko seinät"
#: default/2.map:1
msgid "Tricky Jumping"
msgstr "Taitohyppelyä"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
index 66eb346..5506f7f 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
@@ -1,462 +1,462 @@
# Finnish translation for tutorial levelpack
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 tutorial-levelpack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tutorial/tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
#: tutorial/tut07.map:33
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
"painamalla R-näppäintä."
#: tutorial/tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Tämä vipu pysäyttää liikkuvat palikan.\n"
"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
"painamalla R-näppäintä."
#: tutorial/tut20.map:1
msgid "Portal mayhem"
msgstr "Teleporttisekasotku."
#: tutorial/tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
"Jos näin kuitenkin tapahtuu, on sinun aloitettava uudestaan."
#: tutorial/tut02.map:18
msgid ""
"You can jump using the up key.\n"
"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
"Yritä hypätä palikoiden yli."
#: tutorial/tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Avaimet"
#: tutorial/tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Tämä on oikea reitti."
#: tutorial/tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Vaihtopiste"
#: tutorial/tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Oho, umpikuja.\n"
"On parasta palata takaisin\n"
"ja valita toinen teleportti."
#: tutorial/tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
#: tutorial/tut05.map:1
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
#: tutorial/tut10.map:19
msgid ""
"You can save your progress in a level with\n"
"checkpoints. You can restore them at any\n"
"time using the F3 button."
msgstr ""
"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
"F3-näppäintä."
#: tutorial/tut01.map:18
msgid ""
"Welcome to Me and My Shadow.\n"
"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
"\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Tervetuloa Me and My Shadow-peliin.\n"
"Voit liikkua käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
"\n"
"Onnea!"
#: tutorial/tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Haaste varjolle"
#: tutorial/tut22.map:22
msgid ""
"You need your shadow to reach the exit.\n"
"Make use of the swapper to get him down (or \n"
"to get yourself down)."
msgstr ""
"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
#: tutorial/tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
#: tutorial/tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Teleportilla pääset aina toiseen teleporttiin.\n"
"Jotkin teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
#: tutorial/tut08.map:21
msgid ""
"You and your shadow need to work together.\n"
"Move your shadow towards the wall and jump\n"
"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
"Liikuta varjosi seinän lähelle ja hyppää hänen päälleen.\n"
"Täten voit itse hypätä seinän yli."
#: tutorial/tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr "Kentissä saattaa olla liikkuvia osia."
#: tutorial/tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Tallenna täällä."
#: tutorial/tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Kurssi on melkein lopussa ja\n"
"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
"Mutta nyt on aika testata osaamistasi.\n"
"Onnea!"
#: tutorial/tut10.map:54
msgid ""
"This is the wrong way.\n"
"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
#: tutorial/tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "Vipu"
#: tutorial/tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Onnea!"
#: tutorial/tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
#: tutorial/tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Et pysty mitenkään hyppäämään toiselle puolelle.\n"
"Kokeile kuitenkin astua painikkeen päälle."
#: tutorial/tut25.map:46
msgid ""
"TIP:\n"
"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa uudestaan."
#: tutorial/tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
#: tutorial/tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Sinä teit sen!"
#: tutorial/tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Kytkin"
#: tutorial/tut15.map:1
msgid "Triggering"
msgstr "Painike"
#: tutorial/tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: tutorial/tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"HUOMAA:\n"
"Et itse pysty hyppäämään noille palikoille,\n"
"mutta varjosi pystyy."
#: tutorial/tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Pysäsdys"
#: tutorial/tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Kävelyä"
#: tutorial/tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
"Jos astut niiden päälle liian monta\n"
"kertaa, ne hajoavat."
#: tutorial/tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Teleportit"
#: tutorial/tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Finaali"
#: tutorial/tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Ensimmäiset piikit"
#: tutorial/tut05.map:32
msgid ""
"TIP:\n"
"Think what moves your shadow has to make.\n"
"Then let your character record those moves.\n"
"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
#: tutorial/tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Liikuvat varjopalikat"
+msgstr "Liikkuvat varjopalikat"
#: tutorial/tut14.map:1
msgid "Conveyor madness"
msgstr "Liukuhihnat"
#: tutorial/tut06.map:1
msgid "Shadow walk"
msgstr "Kävelevä varjo"
#: tutorial/tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua johonkin aivan uuteen: vaihtopisteisiin.\n"
"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkojanne.\n"
"Kumpikin pystyy aktivoimaan vaihtopisteen."
#: tutorial/tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
"Yritä saada hänen tuonne ylös."
#: tutorial/tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
"mutta myös pysäyttää liikkeen.\n"
"Joskus ne toimivat vaihtokytkiminä."
#: tutorial/tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr "Liukuhihna liikuttaa sinua sekä varjoasi vaikkette kävele."
#: tutorial/tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella.\n"
"Sen jälkeen nauhoita alas-näppäin, jonka varjosi toistaa."
#: tutorial/tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Tiimityö"
#: tutorial/tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
#: tutorial/tut24.map:1
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: tutorial/tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"On vielä yksi asia, joka sinun tulee tietää: avaimet.\n"
"Jostain kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
-"jotta uloskäynti avaituu."
+"jotta uloskäynti avautuu."
#: tutorial/tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Hienoa!"
#: tutorial/tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
"jolla pääset loppuun."
#: tutorial/tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Heikkot palikat"
#: tutorial/tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Missä varjosi on?"
#: tutorial/tut19.map:42
msgid ""
"NOTE:\n"
"You can go back by entering this portal.\n"
"It is however a bit different, you don't have to\n"
"press the down key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
"HUOMAA:\n"
-"Voit mennä takaisin tämän teloportin kautta.\n"
+"Voit mennä takaisin tämän teleportin kautta.\n"
"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
#: tutorial/tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Hyppelyä"
#: tutorial/tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Tallennuspisteet"
#: tutorial/tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
#: tutorial/tut21.map:1
msgid "Swappoints"
msgstr "Vaihtopisteet"
#: tutorial/tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
-"Piikit ovat kuolettava.\n"
-"Älä kosketa niitä!"
+"Älä kosketa piikkejä!\n"
+"Ne ovat tappavia."
#: tutorial/levels.lst:2
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Asteittainen kurssi"
#: tutorial/tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Liikkuvat palikat"
#: tutorial/tut19.map:39
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
"Walk to it and press the down arrow to\n"
"activate."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
"Kävele teleporttiin ja paina alas käyttääksesi sitä."
#: tutorial/tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
#: tutorial/levels.lst:1
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Läpäisit kurssin!"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Wed, Jun 17, 9:27 PM (1 w, 5 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
70841
Default Alt Text
(17 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline