Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F130884
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
23 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/locale/it.po b/data/locale/it.po
index f60bb67..ec087fb 100644
--- a/data/locale/it.po
+++ b/data/locale/it.po
@@ -1,1078 +1,1078 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:21+0100\n"
"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Estensioni"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Pacchetti di livelli"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Rinuncia"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "No"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Prompt di sovrascrizione"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Salva il file"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Carica il file"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Cerca"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Livello %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Premi il tasto %s per salvare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Premi il tasto %s per scambiare la posizione del giocatore con quella dell'ombra."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Premi il tasto %s per attivare l'interruttore."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Premi il tasto %s per teletrasportarti."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Premi %s per ricominciare il livello corrente o %s per caricare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Premi il tasto %s per ricominciare il livello corrente."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d registrazione"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Hai completato:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tempo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tempo obiettivo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Registrazione: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Registrazione migliore: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Registrazione obiettivo: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "ORO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "ARGENTO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZO"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Il replay di gioco è completato."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Replay di gioco"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Hai completato il pacchetto di livelli!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Su (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Giù (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spazio (registra)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Esci"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (visualizza ombra/proprietà livello)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Salva gioco (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Carica gioco"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
-msgstr "Scambio (dall'editor)"
+msgstr "Scambia (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
-msgstr "Teletrasporto (dall'editor)"
+msgstr "Teletrasporta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Suicidio (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Sposta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Tipo di blocco successivo(dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Tipo di blocco precedente (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Seleziona (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Configura i tasti"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Seleziona una voce e premi un tasto per configurare."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Tasti primari"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Tasti alternativi"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Rimuovi il tasto"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(non configurato)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Punto d'inizio giocatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Punto d'inizio ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Spuntoni"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teletrasporto"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Oggetto da collezione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Prompt di uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Livello \"%s\" salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Impostazioni del livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tempo obiettivo (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
-msgstr "Registrazioni obiettivo:"
+msgstr "Registrazione obiettivo:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
-msgstr "Attivato"
+msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ripetizione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Inserisci qui la velocità:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portale"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Attivabile manualmente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Obiettivi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Comportamento:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
-msgstr "Primo passo"
+msgstr "Un passo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
-msgstr "Secondo passo"
+msgstr "Due passi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Finito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Salva livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Ritorna al menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Velocità di movimento: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor di mappe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Proprietà del pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Rimuovi pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Sposta mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Rimuovi mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Edita mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Aggiungi livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Sposta livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Livello:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Prompt di rimozione"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Nessun nome file dato per il nuovo livello."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Nome file mancante"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Il numero livello inserito non è valido!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Numero incorretto"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Seleziona livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Scegli un livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Registrazione:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
-msgstr "Abbandona"
+msgstr "Esci"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Non connesso a internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Rilevamento automatico"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Temi del livello"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Cancella progresso"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare tutto il progresso dei livelli?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Attenzione"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "annulla"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pausa"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "spazio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "cancella"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "destra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "sinistra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "inserimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "fine"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "pagina su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "pagina giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "blocco numeri"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "blocco maiuscole"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "blocco scorrimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "shift destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "shift sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "ctrl destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "ctrl sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "alt destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "alt sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "meta destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "meta sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "super sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "super destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "componi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "aiuto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "stampa schermo"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "interrompi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Mon, Jun 15, 11:38 PM (2 w, 2 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
69863
Default Alt Text
(23 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline