Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
23 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/data/locale/it.po b/data/locale/it.po
index f60bb67..ec087fb 100644
--- a/data/locale/it.po
+++ b/data/locale/it.po
@@ -1,1078 +1,1078 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:21+0100\n"
"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Estensioni"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Pacchetti di livelli"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:592
#: ../src/Functions.cpp:593
#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:1132
#: ../src/Functions.cpp:1159
#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1133
#: ../src/Functions.cpp:1145
#: ../src/Functions.cpp:1155
#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "Rinuncia"
#: ../src/Functions.cpp:1138
#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../src/Functions.cpp:1143
#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/Functions.cpp:1144
#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "No"
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Prompt di sovrascrizione"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
#: ../src/Functions.cpp:1312
#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "Salva il file"
#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "Carica il file"
#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "Cerca"
#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:233
#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Livello %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Premi il tasto %s per salvare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Premi il tasto %s per scambiare la posizione del giocatore con quella dell'ombra."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Premi il tasto %s per attivare l'interruttore."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Premi il tasto %s per teletrasportarti."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Premi %s per ricominciare il livello corrente o %s per caricare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Premi il tasto %s per ricominciare il livello corrente."
#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d registrazione"
# TRANSLATORS: This is caption for finished level
#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "Hai completato:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tempo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tempo obiettivo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Registrazione: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Registrazione migliore: %d"
#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Registrazione obiettivo: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "ORO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "ARGENTO"
#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZO"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "Il replay di gioco è completato."
#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "Replay di gioco"
#: ../src/Game.cpp:1303
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Hai completato il pacchetto di livelli!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Su (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Giù (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spazio (registra)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Esci"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (visualizza ombra/proprietà livello)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Salva gioco (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Carica gioco"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
-msgstr "Scambio (dall'editor)"
+msgstr "Scambia (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
-msgstr "Teletrasporto (dall'editor)"
+msgstr "Teletrasporta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Suicidio (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Sposta (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Tipo di blocco successivo(dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Tipo di blocco precedente (dall'editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Seleziona (dal menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Configura i tasti"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Seleziona una voce e premi un tasto per configurare."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Tasti primari"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Tasti alternativi"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Rimuovi il tasto"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(non configurato)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Punto d'inizio giocatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Punto d'inizio ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Spuntoni"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teletrasporto"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Oggetto da collezione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Prompt di uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Livello \"%s\" salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Impostazioni del livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tempo obiettivo (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
-msgstr "Registrazioni obiettivo:"
+msgstr "Registrazione obiettivo:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
-msgstr "Attivato"
+msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ripetizione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Inserisci qui la velocità:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portale"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Attivabile manualmente"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Obiettivi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d definito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Comportamento:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
-msgstr "Primo passo"
+msgstr "Un passo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
-msgstr "Secondo passo"
+msgstr "Due passi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Finito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Salva livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Ritorna al menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Velocità di movimento: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor di mappe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Proprietà del pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Rimuovi pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Sposta mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Rimuovi mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Edita mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Aggiungi livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Sposta livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Livello:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Prompt di rimozione"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Nessun nome file dato per il nuovo livello."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Nome file mancante"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Il numero livello inserito non è valido!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Numero incorretto"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Seleziona livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Scegli un livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Registrazione:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
-msgstr "Abbandona"
+msgstr "Esci"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Non connesso a internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Rilevamento automatico"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Temi del livello"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Cancella progresso"
#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare tutto il progresso dei livelli?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Attenzione"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "annulla"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pausa"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "spazio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr "cancella"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr "invio"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "destra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "sinistra"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "inserimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr "fine"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "pagina su"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "pagina giù"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "blocco numeri"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "blocco maiuscole"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "blocco scorrimento"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "shift destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "shift sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "ctrl destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "ctrl sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "alt destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "alt sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "meta destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "meta sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "super sinistro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "super destro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "componi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "aiuto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "stampa schermo"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "interrompi"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "undo"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Mon, Jun 15, 11:38 PM (2 w, 2 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
69863
Default Alt Text
(23 KB)

Event Timeline