Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F118785
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
50 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/locale/nl.po b/data/locale/nl.po
index 884138d..c6fc80a 100644
--- a/data/locale/nl.po
+++ b/data/locale/nl.po
@@ -1,2096 +1,2099 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:18+0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
-"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
+"translations/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
-msgstr ""
+msgstr "Beginner"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi een level."
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Experienced player"
-msgstr ""
+msgstr "Ervaren speler"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete 50 levels."
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi 50 levels."
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "Goed gedaan!"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Receive a gold medal."
-msgstr ""
+msgstr "Ontvang een gouden medaille."
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Earn 50 gold medal."
-msgstr ""
+msgstr "Ontvang 50 gouden medailles."
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Graduate"
-msgstr ""
+msgstr "Gediplomeerd"
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Complete the tutorial level pack."
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi het leerprogramma-levelpakket."
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Outstanding graduate"
-msgstr ""
+msgstr "Uitmuntende academicus"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi het leerprogramma-levelpakket en behaal goud in alle levels."
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Hooked"
-msgstr ""
+msgstr "Verslaafd"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
-msgstr ""
+msgstr "Speel Me and My Shadow langer dan 2 uur."
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Trouwe fan van Me and My Shadow"
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
-msgstr ""
+msgstr "Speel Me and My Shadow langer dan 24 uur."
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Constructor"
-msgstr ""
+msgstr "Bouwer"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de levelbewerker langer dan 2 uur."
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "The creator"
-msgstr ""
+msgstr "De maker"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de levelbewerker langer dan 24 uur."
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Look, cute level!"
-msgstr ""
+msgstr "Kijk, schattig level!"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Create a level for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Creëer je eerste level."
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "The level museum"
-msgstr ""
+msgstr "Het levelmuseum"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Create 50 levels."
-msgstr ""
+msgstr "Creëer 50 levels."
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo, wereld!"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Write a script for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf je eerste script."
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Frog"
-msgstr ""
+msgstr "Kikker"
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Jump 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Spring 1000 keer."
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Wanderer"
-msgstr ""
+msgstr "Reiziger"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Travel 100 meters."
-msgstr ""
+msgstr "Leg 100 meter af."
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Runner"
-msgstr ""
+msgstr "Renner"
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Travel 1 kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "Leg 1 kilometer af."
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Long distance runner"
-msgstr ""
+msgstr "Langeafstandsrenner"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Travel 10 kilometers."
-msgstr ""
+msgstr "Leg 10 kilometer af."
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Marathon runner"
-msgstr ""
+msgstr "Marathonrenner"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Travel 42,195 meters."
-msgstr ""
+msgstr "Leg 42.195 meter af."
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Pas op!"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Die for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Ga voor het eerst dood."
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "It doesn't matter..."
-msgstr ""
+msgstr "Het maakt niet uit..."
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "Die 50 times."
-msgstr ""
+msgstr "Ga 50 keer dood."
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Expert of trial and error"
-msgstr ""
+msgstr "Expert in vallen en opstaan"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Die 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Ga 1000 keer dood."
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
-msgstr ""
+msgstr "Let op de verschuivende blokken!"
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Get squashed for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Wordt voor het eerst geplet."
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Potato masher"
-msgstr ""
+msgstr "Aardappelpureerder"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Get squashed 50 times."
-msgstr ""
+msgstr "Wordt 50 keer geplet."
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Double kill"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbele moord"
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Get both the player and the shadow dead."
-msgstr ""
+msgstr "Dood zowel de speler als de schaduw."
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Bad luck"
-msgstr ""
+msgstr "Vette pech"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ga 5 keer dood in 5 seconden tijd."
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "This level is too dangerous"
-msgstr ""
+msgstr "Dit level is té gevaarlijk"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ga 10 keer dood in 5 seconden tijd."
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "You forgot your friend"
-msgstr ""
+msgstr "Je bent je vriend vergeten"
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi het level terwijl zowel de speler als schaduw dood zijn."
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Just in time"
-msgstr ""
+msgstr "Net op tijd"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Bereik de uitgang met zowel de speler als de schaduw."
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdzetter"
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Record 100 times."
-msgstr ""
+msgstr "Zet 100 keer een tijd neer."
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Shadowmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduwmeester"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Record 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Zet 1000 keer een tijd neer."
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Switch puller"
-msgstr ""
+msgstr "Schakelaarder"
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Pull the switch 100 times."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel de schakelaar 100 keer."
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "The switch is broken!"
-msgstr ""
+msgstr "De schakelaar is kapot!"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Pull the switch 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel de schakelaar 1000 keer."
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Ruilhandelaar"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swap 100 times."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil 100 keer."
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
-msgstr ""
+msgstr "Van speler naar schaduw naar speler naar schaduw..."
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Swap 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil 1000 keer."
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Play it save"
-msgstr ""
+msgstr "Sla erop"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Save 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Sla het spel 1000 keer op."
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "This game is too hard"
-msgstr ""
+msgstr "Het spel is té moeilijk"
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "Load the game 1000 times."
-msgstr ""
+msgstr "Laad het spel 1000 keer."
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Nee, bedankt"
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi een level langs een controlepost, maar zonder op te slaan."
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Panic save"
-msgstr ""
+msgstr "Paniekopslag"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Save twice in 1 second."
-msgstr ""
+msgstr "Sla het spel twee keer in 1 seconde op."
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Panic load"
-msgstr ""
+msgstr "Panieklading"
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Load twice in 1 second."
-msgstr ""
+msgstr "Laad het spel twee keer in 1 seconde."
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Bad saving position"
-msgstr ""
+msgstr "Slechte opslagpositie"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Load the game and die within 1 second."
-msgstr ""
+msgstr "Laad het spel en ga dood binnen 1 seconde."
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "This level is too hard"
-msgstr ""
+msgstr "Dit level is té moeilijk"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Load the same save and die 100 times."
-msgstr ""
+msgstr "Laad hetzelfde spel en ga 100 keer dood."
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Quick swap"
-msgstr ""
+msgstr "Snelle ruil"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Swap twice in under a second."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil twee keer binnen één seconde."
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Horizontal confusion"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale verwarring"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Press left and right simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Druk tegelijk op links en rechts."
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheater"
-msgstr ""
+msgstr "Cheater"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheat in game."
-msgstr ""
+msgstr "Cheat in het spel."
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Programmer"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeur"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Speel de ontwikkelingsversie van Me and My Shadow."
#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
msgid "Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Levels"
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Eén level dat meestal meerdere uitdagende puzzels bevat"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Levelpacks"
-msgstr ""
+msgstr "Levelpakketten"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Collection of levels with the same author or style"
-msgstr ""
+msgstr "Verzameling levels van dezelfde auteur of in dezelfde stijl"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Thema's"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Give every block and background a new look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Voorzie elk blok en elke achtergrond van een nieuw uiterlijk"
#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
-msgstr "Extensies"
+msgstr "Uitbreidingen"
#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
-msgstr "Niet in staat om extensie menu te initialiseren:"
+msgstr "Kan uitbreidingsmenu niet laden:"
#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan uitbreidingsbestand niet downloaden!"
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan het bestand addon_list niet laden!"
#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: uitbreidingsbestand heeft een ongeldig bestandsformaat!"
#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: de uitbreidingslijstversie wordt niet ondersteund!"
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
# translated.
#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan het bestand installed_addons niet creëren."
#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: het bestand installed_addons heeft een ongeldig bestandsformaat!"
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
-msgstr ""
+msgstr "door %s"
#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerd"
#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Updates"
#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Niet geïnstalleerd"
#: ../src/Addons.cpp:625
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versie: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:627
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerde versie: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:630
#, c-format
msgid "License: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Licentie: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:633
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Website: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:637
msgid "(No descriptions provided)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen omschrijving opgegeven)"
#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
-msgstr "Update"
+msgstr "Bijwerken"
#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
+msgstr "Installeren"
#: ../src/Addons.cpp:774
#, c-format
msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
msgstr ""
+"Deze uitbreiding kan niet worden verwijderd omdat hij vereist wordt door %s."
#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijkheid"
#: ../src/Addons.cpp:803
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING: het bestand '%s' lijkt al te zijn verwijderd."
#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
msgid "Addon error"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreindingsfout"
#: ../src/Addons.cpp:810
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan het bestand '%s' niet verwijderen!"
#: ../src/Addons.cpp:818
#, c-format
msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING: de map '%s' lijkt al te zijn verwijderd."
#: ../src/Addons.cpp:825
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan de map '%s' niet verwijderen!"
#: ../src/Addons.cpp:834
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING: het level '%s' lijkt al te zijn verwijderd."
#: ../src/Addons.cpp:840
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: het level '%s' kan niet worden verwijderd!"
#: ../src/Addons.cpp:859
#, c-format
msgid "WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
+"WAARSCHUWING: de map van het levelpakket '%s' lijkt al te zijn verwijderd."
#: ../src/Addons.cpp:866
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: de map van het levelpakket '%s' kan niet worden verwijderd!"
#: ../src/Addons.cpp:893
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan het uitbreidingsbestand '%s' niet downloaden."
#: ../src/Addons.cpp:900
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: kan het uitbreidingsbestand '%s' niet uitpakken."
#: ../src/Addons.cpp:907
msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: de metagegevens van de uitbreiding ontbreken!"
#: ../src/Addons.cpp:918
msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: ongeldig bestandsformaat in het metagegevensbestand!"
#: ../src/Addons.cpp:947
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:952
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
"not working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:981
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:1008
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:1044
#, c-format
msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:1051
#, c-format
msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
msgstr ""
#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:190
msgid "Resize level"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:807
msgid "Modify level property"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:919
#, c-format
msgid "Add scenery layer %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:921
#, c-format
msgid "Delete scenery layer %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:951
#, c-format
msgid "Modify the property of scenery layer %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1040
#, c-format
msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
msgid "Credits"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "Met dank aan"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Breek af"
#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "Nee"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Druk %s om het spel op te slaan."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Druk %s om met je shadow van positie te wisselen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Druk %s om de schakelaar te activeren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Druk %s om te teleporteren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Druk %s om het huidige level te herstarten of druk %s om het spel te laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Druk %s om het huidige level te herladen."
#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Je schaduw is dood."
#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
msgid "%d recording"
msgid_plural "%d recordings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Je hebt gehaald:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tijd: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Beste tijd: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Doel tijd: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Opnamen: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste opnamen: %d"
#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Doel opnamen: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Je hebt de %s medaille behaald"
#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "GOUDEN"
#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "ZILVEREN"
#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZEN"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Herhaling is voorbij."
#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Herhaling"
#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Je hebt het levelpack gehaald!"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Omhoog (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Omlaag (in menu)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spatie (Opnemen)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (Zie schaduw/Level eigenschappen)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Sla spel op (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Bestand Laden"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Wisselen (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporteer (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Zelfmoord (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Volgend bloksoort (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorig bloksoort (in editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Selecteer (in menu)"
# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:156
#, c-format
msgid "(Key %d)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:163
#, c-format
msgid "Joystick axis %d %s"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:166
#, c-format
msgid "Joystick button %d"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:171
#, c-format
msgid "Joystick hat %d left"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:174
#, c-format
msgid "Joystick hat %d right"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:177
#, c-format
msgid "Joystick hat %d up"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:180
#, c-format
msgid "Joystick hat %d down"
msgstr ""
# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:185
#, c-format
msgid "Joystick hat %d %d"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:202
msgid "OR"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:416
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:419
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Speler Start"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schaduw Start"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Herstartpunt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Verwissel"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Breekbaar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegend blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegend schaduw blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Schakelaar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Lopende Band"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schaduw Lopende Band"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Notificatie blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Verzamelitem"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
#: ../src/TitleMenu.cpp:43
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
msgid "Level settings"
msgstr "Level instellingen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Save level"
msgstr "Level Opslaan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Back to menu"
msgstr "Terug naar menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "Een stap"
#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "Twee stappen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
#: ../src/LevelEditor.cpp:291
msgid "Negative infinity"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "Zero"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Level size"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:297
msgid "Positive infinity"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:299
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
msgid "Custom scenery"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
#: ../src/LevelEditor.cpp:602
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
msgid "State: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
#: ../src/LevelEditor.cpp:884
msgid "Blocks layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:423
msgid "Add new layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:424
msgid "Delete selected layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:425
msgid "Configure selected layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:426
msgid "Move selected object to layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr "Opties"
#: ../src/LevelEditor.cpp:463
msgid ""
"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "Notificatie blok"
#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "Voer bericht hier in:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:646
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:665
msgid "State"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Voer hier snelheid in:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:690
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:892
msgid "Add layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:898
msgid "Enter the layer name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:944
msgid "Delete layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:968
msgid "Layer settings"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:974
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:989
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
msgid "Speed of following camera:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
msgid "Move to layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
msgid "Custom scenery:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
msgid "(Use the default appearance for this block)"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Block name
# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
msgid "Custom scenery block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
msgid "Toolbox"
msgstr "Gereedschapskist"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Resize %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
#, c-format
msgid "Move %d object"
msgid_plural "Move %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
#, c-format
msgid "Add %d object"
msgid_plural "Add %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
#, c-format
msgid "Remove %d object"
msgid_plural "Remove %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
#, c-format
msgid "Add path to %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
msgid "Modify the %2 property of %1"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
msgid "Edit the script of level"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
msgid "The level has unsaved changes."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level \"%s\" opgeslagen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Opslaan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
msgid "or %USER%/themes/Orange"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
msgid "Music:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Doel tijd (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Doel opnames:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
msgid "Restart level editor is required"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
msgid "Please enter a layer name."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644 ../src/LevelEditSelect.cpp:683
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688 ../src/LevelEditSelect.cpp:693
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698 ../src/LevelEditSelect.cpp:796
msgid "Error"
msgstr "Foutmelding"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
msgid "The layer '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
msgid "Source and destination layers are the same."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
msgid "Scenery"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
msgid "Stop at this point"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Level Editor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nieuw Levelpack"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Pack eigenschappen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Verwijder Pack"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Verplaats Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Verwijder Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Level Aanpassen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Felicitatie tekst:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
msgid "Music list:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Voeg Level toe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Verplaats Level"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "Ervoor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "Erna"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:607
msgid "Remove prompt"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:607
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644
msgid "Levelpack name cannot be empty."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:683
#, c-format
msgid "The levelpack directory '%s' already exists!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688
#, c-format
msgid "Unable to create levelpack directory '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:693
#, c-format
msgid "The levelpack file '%s' already exists!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698
#, c-format
msgid "Unable to create levelpack file '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:758
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Er is geen bestandsnaam gegeven voor het nieuwe level."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:758
msgid "Missing file name"
msgstr "Missende bestandsnaam"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:796
#, c-format
msgid "The file %s already exists."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:849
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Het ingevoerde levelnummer is niet geldig!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:849
msgid "Illegal number"
msgstr "Niet toegestaan nummer"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Kies een level"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Opnamen:"
#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
msgid "Custom Levels"
msgstr ""
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
msgid "Select Level"
msgstr "Selecteer Level"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
# levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
msgid "Clear Progress"
msgstr "Verwijder Voortgang"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
msgid "Controls"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Taal"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Zelf detecteren"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
msgid "Quick record"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
msgid "Fade transition"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Veranderingen Opslaan"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Weet je zeker dat je je voortgang wilt verwijderen?"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
msgid "New achievement:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
msgid "Unknown achievement"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Not achieved"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
msgid "Achievements"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
msgid "Jump times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
msgid "Die times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Squashed times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Switch pulled times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
msgid "Swap times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Save times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
msgid "Load times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
msgid "Completed levels:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
msgid "In-game time:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
msgid "Level editing time:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
msgid "Created levels:"
msgstr ""
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Stop"
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Schakel internet in om extensies te installeren."
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet uitgeschakeld"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Return"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Escape"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Backspace"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Tab"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Space"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CapsLock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ScrollLock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Pause"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Insert"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Home"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageUp"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Delete"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "End"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageDown"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Numlock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SysReq"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left GUI"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right GUI"
msgstr ""
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 7:21 PM (1 d, 12 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63180
Default Alt Text
(50 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline