Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F118740
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
15 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..a386428
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/uk/)\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: tutorial\tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Тепер треба допомогти тіні пройти перешкоди."
+
+#: tutorial\tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
+msgstr ""
+"Можна зберегти прогрес рівня за допомогою\n"
+"чекпоінтів. Можна завантажити гру у будь-який\n"
+"момент, натиснувши клавішу F3."
+
+#: tutorial\tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the 'R' key."
+msgstr ""
+"Цей вимикач деактивує рухомий блок.\n"
+"Спробуй зупинити його у потрібний момент.\n"
+"Увімкнути вимикач можливо лише один раз, тож, якщо не\n"
+"вийде, то доведеться перезапустити рівень за допомогою клавіші 'R'."
+
+#: tutorial\tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press 'R' to restart the level."
+msgstr ""
+"Якщо тінь провалиться тут, доведеться проходити рівень знову.\n"
+"Для цього треба натиснути клавішу 'R'."
+
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "навчання"
+
+#: tutorial\tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Ключі"
+
+#: tutorial\tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Це є вірний шлях."
+
+#: tutorial\tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Поміняйся із тінню"
+
+#: tutorial\tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
+msgstr ""
+"Це тупік. Треба вернутися назад і обрати\n"
+"інший портал."
+
+#: tutorial\tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
+msgstr ""
+"Бачиш ці провали попереду?\n"
+"Досягни фінішу і не впади."
+
+#: tutorial\tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
+msgstr ""
+"Якщо тінь загине, доведеться перезапустити рівень.\n"
+"Для цього треба буде натиснути клавішу 'R'."
+
+#: tutorial\tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
+msgstr ""
+"Можна стрибати за допомогою клавіші 'вгору'.\n"
+"Спробуй перестрибнути ці блоки."
+
+#: tutorial\tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Випробування для тіні"
+
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Портальне божевілля"
+
+#: tutorial\tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Перші пострибеньки"
+
+#: tutorial\tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Портали телепортують до іншого порталу або у порожнє місце.\n"
+"Спробуй досягнути виходу через це портальне божевілля."
+
+#: tutorial\tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"Підказка:\n"
+"Поміркуй, які рухи буде потрібно зробити тіні.\n"
+"Потім нехай гравець запише ці рухи.\n"
+"Запис можна розділити на декілька невеличких записів."
+
+#: tutorial\tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr ""
+"До цього рівні були нерухомими.\n"
+"Однак, бувають і рухомі блоки."
+
+#: tutorial\tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Тут можна зберегти прогресс рівня."
+
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Рухомі шипи"
+
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Стережися рухомих шипів."
+
+#: tutorial\tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Вимикач"
+
+#: tutorial\tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Нехай щастить!"
+
+#: tutorial\tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Обери щось одне."
+
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"Примітка:\n"
+"Можна повернутися назад, зайшовши у портал.\n"
+"Однак цей портал трохи інший - не потрібно натискати\n"
+"клавішу 'вниз', він активується якщо на нього наступити."
+
+#: tutorial\tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
+msgstr ""
+"Через цю прірву не перестрибнути.\n"
+"Треба стати на кнопку поблизу."
+
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Прогулянка тіні"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgstr ""
+"Це не вірний шлях.\n"
+"Треба повернутися до попереднього чекпоінту за допомогою клавіші F3."
+
+#: tutorial\tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Вдалося!"
+
+#: tutorial\tut17.map:1
+msgid "Toggle trigger"
+msgstr "Вимикач"
+
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
+
+#: tutorial\tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"Примітка:\n"
+"Хоч гравець не може застрибнути на ці блоки,\n"
+"ці стрибки можна записати для тіні."
+
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Настав час поглянути на портали уважніше.\n"
+"Щоб досягнути фінішу, потрібно пройти через портал.\n"
+"Зайди у нього й натисни клавішу 'вниз',\n"
+"щоб телепортуватися."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Вимикач, що зупиняє"
+
+#: tutorial\tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Прогулянка парком"
+
+#: tutorial\tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Ці блоки крихткі.\n"
+"Якщо наступити на них кілька раз, вони зруйнуються."
+
+#: tutorial\tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Перші портали"
+
+#: tutorial\tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Фінал"
+
+#: tutorial\tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Перші шипи"
+
+#: tutorial\tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Рухомі блоки для тіні"
+
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Нужно, чтобы тень добралась до выхода.\n"
+"Используй перестановки, чтобы спустить его вниз\n"
+"(или спустить вниз себя самого)."
+
+#: tutorial\tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
+msgstr ""
+"А теперь время для чего-то совершенно\n"
+"нового: точки перестановки. Когда ты или твоя\n"
+"тень активируют их, вы меняетесь местами."
+
+#: tutorial\tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Только твоя тень может стоять на этих блоках.\n"
+"Попытайся взобраться тенью на них."
+
+#: tutorial\tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Ты видел триггеры, которые только активируют\n"
+"другие блоки, но они также могут деактивировать\n"
+"или переключать их."
+
+#: tutorial\tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Стоя на конвейере, ты будешь\n"
+"непроизвольно двигаться."
+
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"Подсказка:\n"
+"Постарайся встать тенью перед стеной для тени. Если он упадёт вниз,\n"
+"тебе будет лучше начать сначала."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the down key and let your shadow mimic."
+msgstr ""
+"Подсказка:\n"
+"Когда твоя тень будет в ловушке, встань справа\n"
+"от блоков для тени. Теперь начни запись, нажми\n"
+"клавишу 'вниз' и дай тени воспроизвести твои действия."
+
+#: tutorial\tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Командная работа"
+
+#: tutorial\tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
+msgstr ""
+"Дай тени закончить уровень, добравшись до финиша.\n"
+"Но не стой просто так, потому что твоя тень\n"
+"будет смещаться назад на конвейере."
+
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Точки перестановки"
+
+#: tutorial\tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
+msgstr ""
+"Ещё одна вещь, которую тебе нужно знать, это ключи.\n"
+"Иногда ключи распределены по всему уровню.\n"
+"Выход закрыт до тех пор, пока ты не соберёшь все ключи."
+
+#: tutorial\tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Хорошая работа!"
+
+#: tutorial\tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
+msgstr ""
+"Есть ещё один вид триггера: переключатель.\n"
+"Используй переключатель, чтобы активировать подъёмник,\n"
+"который поможет добраться до выхода."
+
+#: tutorial\tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Хрупкие блоки"
+
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Вот и всё.\n"
+"Настало время проверить твои навыки.\n"
+"Пройди к выходу, чтобы перейти на последний уровень.\n"
+"Удачи!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Где же может быть твоя тень?"
+
+#: tutorial\tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в игру \"Me and My Shadow\".\n"
+"Ты можешь использовать стрелки для того, чтобы добраться до выхода.\n"
+"\n"
+"Удачи!"
+
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Триггер"
+
+#: tutorial\tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Прыгая тут и там"
+
+#: tutorial\tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Контрольные точки"
+
+#: tutorial\tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Шипы смертельны не только для тебя,\n"
+"но и для твоей тени."
+
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Тебе и твоей тени надо работать сообща.\n"
+"Поставь тень около стены и запрыгни\n"
+"на неё, чтобы перепрыгнуть через стену."
+
+#: tutorial\tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Шипы смертельны для тебя.\n"
+"Не касайся их!"
+
+#: tutorial\levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Введение шаг за шагом"
+
+#: tutorial\tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Движущиеся блоки"
+
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Конвейерное сумашествие"
+
+#: tutorial\tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press space to record your moves.\n"
+"Press space once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Ты не можешь добраться до выхода, но это может сделать твоя тень.\n"
+"Нажми пробел, чтобы записать свои движения.\n"
+"Нажми пробел ещё раз, чтобы дать своей тени\n"
+"воспроизвести записанное."
+
+#: tutorial\levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Ты завершил обучение!"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 7:19 PM (1 d, 9 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63242
Default Alt Text
(15 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline