Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F118822
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
59 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/locale/ru.po b/data/locale/ru.po
index 864cdc6..f82af2e 100644
--- a/data/locale/ru.po
+++ b/data/locale/ru.po
@@ -1,2196 +1,2032 @@
# Russian translation for Me and My Shadow strings
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# Jz Pan <acme_pjz@hotmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Me And My Shadow)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 04:13+0000\n"
"Last-Translator: mesnevi <shams@airpost.net>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
msgstr "Новичок"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
msgstr "Уровень пройден."
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Experienced player"
msgstr "Матерый игрок"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete 50 levels."
msgstr "Пройдено 50 уровней."
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Good job!"
msgstr "Молодец!"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Receive a gold medal."
msgstr "Получена золотая медаль."
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Expert"
msgstr "Спец"
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr "Получено 50 золотых медалей."
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Graduate"
msgstr "Выпускник"
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr "Пройдены все обучающие уровни."
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Outstanding graduate"
msgstr "Выпускник-отличник"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr "Все обучающие уровни пройдены с золотыми медалями."
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Hooked"
msgstr "Зависимый"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr "За игрой прошло больше 2 часов."
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr "Преданный поклонник"
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr "За игрой прошло более суток."
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Constructor"
msgstr "Творец"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr "Редактор уровней использовался более 2 часов."
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "The creator"
msgstr "Могучий творец"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr "Редактор уровней использовался больше суток."
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Look, cute level!"
msgstr "Ах, какая прелесть!"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Create a level for the first time."
msgstr "Вы создали свой первый уровень."
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "The level museum"
msgstr "Выставка достижений"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Create 50 levels."
msgstr "Вы создали 50 уровней."
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hello, World!"
msgstr "Кто здесь?!"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Write a script for the first time."
msgstr "Вы написали свой первый скрипт."
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Frog"
msgstr "Лягушка-попрыгушка"
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Jump 1000 times."
msgstr "Вы подпрыгнули 1000 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Wanderer"
msgstr "Пешеход"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Travel 100 meters."
msgstr "Вы прошли 100 метров."
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Runner"
msgstr "Стариковская трусца"
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr "Вы прошли 1 километр."
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Long distance runner"
msgstr "Забег на длинную дистанцию"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr "Вы прошли 10 километров."
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Marathon runner"
msgstr "Марафон"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr "Вы прошли 42 километра 195 метров."
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Be careful!"
msgstr "Осторожно!"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Die for the first time."
msgstr "Первая смерть."
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "It doesn't matter..."
msgstr "Ну и ладно..."
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "Die 50 times."
msgstr "Вы умерли 50 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Expert of trial and error"
msgstr "Гуру метода проб и ошибок"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Die 1000 times."
msgstr "Вы умерли 1000 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr "Надо было следить за двигающимся блоком!"
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr "Вас в первый раз раздавило."
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Potato masher"
msgstr "Кому пюре?"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr "Вас раздавило 50 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Double kill"
msgstr "Одним выстрелом двух зайцев"
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr "И игрок, и тень мертвы."
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Bad luck"
msgstr "Тотальное невезение"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr "Вы умерли 5 раз за 5 секунд."
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "This level is too dangerous"
msgstr "Не уровень, а дикие джунгли"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr "Вы умерли 10 раз за 5 секунд."
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "You forgot your friend"
msgstr "Друзья? О таких не слышал"
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr "В конце уровня или игрок, или тень мертвы."
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Just in time"
msgstr "Одновременно"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr "Игрок и тень одновременно закончили уровень."
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Recorder"
msgstr "Оператор"
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Record 100 times."
msgstr "Сделано 100 записей."
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Shadowmaster"
msgstr "Повелитель теней"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Record 1000 times."
msgstr "Сделано 1000 записей."
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Switch puller"
msgstr "Нажми на кнопку"
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr "Вы поменяли положение переключателя 100 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "The switch is broken!"
msgstr "Сейчас сломается!"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr "Вы поменяли положение перключателя 1000 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swapper"
msgstr "Поменяться местами"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swap 100 times."
msgstr "Вы переключились между игроком и тенью 100 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr "Туда-сюда..."
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Swap 1000 times."
msgstr "Вы переключились между игроком и тенью 1000 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Play it save"
msgstr "Осторожность лишней не бывает"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Save 1000 times."
msgstr "Игра сохранялась 1000 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "This game is too hard"
msgstr "Непосильный труд"
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr "Игра загружалась 1000 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "No, thanks"
msgstr "Нет уж, спасибо"
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
msgstr "Завершить уровень с чекпойнтами без сохранения."
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Panic save"
msgstr "Паническая атака"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr "Дважды сохранить игру за 1 секунду."
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Panic load"
msgstr "Не туда"
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr "Дважды загрузить игру за 1 секунду."
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Bad saving position"
msgstr "Местечко так себе"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr "Загрузить игру и умереть через секунду."
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "This level is too hard"
msgstr "Да что ж такое"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr "Загрузить один и тот же сейв и умерть 100 раз."
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Quick swap"
msgstr "Мигом"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr "Дважды переключиться между игроком и тенью за одну секунду."
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Horizontal confusion"
msgstr "Сено-солома"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr "Одновременно нажимать направо и налево."
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheater"
msgstr "Жулик"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheat in game."
msgstr "Не надо было жульничать."
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Programmer"
msgstr "Разработчик"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr "Играть в версию, находящуюся в разработке."
-#: ../src/Addons.cpp:44,
-#: ../src/LevelPackManager.cpp:108
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
msgid "Levels"
msgstr "Уровни"
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
msgstr "Отдельные уровни, требующие сильного умственного напряжения"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Levelpacks"
msgstr "Наборы уровней"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Collection of levels with the same author or style"
-msgstr "Несколько уровней, сделанных одним и тем же автором или в похожем стиле"
+msgstr ""
+"Несколько уровней, сделанных одним и тем же автором или в похожем стиле"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Give every block and background a new look and feel"
msgstr "Новый вид для блоков и фона"
-#: ../src/Addons.cpp:55,
-#: ../src/TitleMenu.cpp:46
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Дополнения"
#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Не удалось запустить меню дополнений:"
#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "ОШИБКА: не удалось загрузить файл дополнения!"
-#. TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "ОШИБКА: не удалось загрузить файл addon_list!"
#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr "ОШИБКА: Неверный формат файла дополнения!"
#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
msgstr "ОШИБКА: версия списка дополнений не поддерживается!"
-#. TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
-#. translated.
#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "ОШИБКА: невозможно создать список дополнений installed_addons."
#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr "ОШИБКА: у списка дополнений installed_addons неправильный формат!"
-#. TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:389,
-#: ../src/Addons.cpp:621
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "автор %"
#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr "Есть обновления"
#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлено"
#: ../src/Addons.cpp:625
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Версия: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:627
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
msgstr "Установленная версия: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:630
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "Лицензия: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:633
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
msgstr "Веб-сайт: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:637
msgid "(No descriptions provided)"
msgstr "(Описания нет)"
-#: ../src/Addons.cpp:657,
-#: ../src/Addons.cpp:684
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../src/Addons.cpp:774
#, c-format
msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
msgstr "Это дополнение удалить нельзя, оно нужно для правильной работы %s."
-#: ../src/Addons.cpp:774,
-#: ../src/Addons.cpp:1051
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимости"
#: ../src/Addons.cpp:803
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл '%s' уже удален."
#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
msgid "Addon error"
msgstr "Ошибка дополнения"
#: ../src/Addons.cpp:810
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
msgstr "ОШИБКА: не получается удалить файл '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:818
#, c-format
msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Директорию '%s' уже удалили."
#: ../src/Addons.cpp:825
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
msgstr "ОШИБКА: не получается удалить директорию '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:834
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Уровень '%s' уже удалили."
#: ../src/Addons.cpp:840
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
msgstr "ОШИБКА: не получается удалить уровень '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:859
#, c-format
msgid "WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Набор уровней '%s' уже удалили."
#: ../src/Addons.cpp:866
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
msgstr "ОШИБКА: не получается удалить набор уровней '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:893
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
msgstr "ОШИБКА: не получается загрузить файл дополнения %s."
#: ../src/Addons.cpp:900
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
msgstr "ОШИБКА: не получается распаковать файл дополнения %s."
#: ../src/Addons.cpp:907
msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
msgstr "ОШИБКА: дополнение не содержит метаданных!"
#: ../src/Addons.cpp:918
msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
msgstr "ОШИБКА: неверный формат файла метаданных!"
#: ../src/Addons.cpp:947
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Файл '%s' уже существует. Возможно, дополнение глючит или не "
"работает!"
#: ../src/Addons.cpp:952
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не получается скопировать файл '%s' в '%s'. Возможно, дополнение "
"глючит или не работает!"
#: ../src/Addons.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
"not working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: директория '%s' уже существует. Возможно, дополнение глючит или не "
"работает!"
-#: ../src/Addons.cpp:968,
-#: ../src/Addons.cpp:1014
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не получается скопировать директорию '%s' в '%s'. Возможно, "
"дополнение глючит или не работает!"
#: ../src/Addons.cpp:981
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Уровень '%s' уже существует. Возможно, дополнение глючит или не "
"работает!"
#: ../src/Addons.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не получается скопировать уровень '%s' в '%s'. Возможно, "
"дополнение глючит или не работает!"
#: ../src/Addons.cpp:1008
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Директория с набором уровней '%s' уже существует. Возможно, "
"дополнение глючит или не работает!"
#: ../src/Addons.cpp:1044
#, c-format
msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
msgstr ""
"ОШИБКА: для правильной работы дополнения необходимо установить другое "
"дополнение (%s)!"
#: ../src/Addons.cpp:1051
#, c-format
msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
msgstr "Необходимо установить дополнение %s. Установка сейчас начнется."
-#: ../src/Block.cpp:822,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:265
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: ../src/Block.cpp:823,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:266
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Отменить %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
msgstr "Отменить не получается"
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Повторить %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
msgstr "Повторить не получается"
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:190
msgid "Resize level"
msgstr "Изменение размеров уровня"
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:807
msgid "Modify level property"
msgstr "Изменение свойств уровня"
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:919
#, c-format
msgid "Add scenery layer %s"
msgstr "Добавление слоя ландшафта %s"
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:921
#, c-format
msgid "Delete scenery layer %s"
msgstr "Удаление слоя ландшафта %s"
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:951
#, c-format
msgid "Modify the property of scenery layer %s"
msgstr "Изменение свойств слоя ландшафта %s"
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1040
#, c-format
msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
msgstr[0] "Переместить %d объект из слоя %s в слой %s"
msgstr[1] "Переместить %d объекта из слоя %s в слой %s"
msgstr[2] "Переместить %d объектов из слоя %s в слой %s"
msgstr[3] "объекта"
-#: ../src/CreditsMenu.cpp:35,
-#: ../src/TitleMenu.cpp:53
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "DejaVuSansCondensed-Oblique"
-#. TRANSLATORS: Font used for normal text:
-#. - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
-#. alphabets
-#. - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DejaVuSansCondensed-Oblique"
#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: ../src/Functions.cpp:1244,
-#: ../src/Functions.cpp:1256,
-#: ../src/Functions.cpp:1266,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:565,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:699,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:764,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:827,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:914,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1039,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1089,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1186,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1250,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2929,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:248,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:321,
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: ../src/Functions.cpp:1249,
-#: ../src/Functions.cpp:1265
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Попробовать снова"
#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Пропустить"
-#: ../src/Functions.cpp:1254,
-#: ../src/Functions.cpp:1260
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/Functions.cpp:1255,
-#: ../src/Functions.cpp:1261
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
-#. - %d means the level number in a levelpack
-#. - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:280,
-#: ../src/Game.cpp:1236
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Уровень %d %s"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Чтобы сохранить игру, нажмите клавишу %s."
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Чтобы поменять позицию игрока и тени, нажмите клавишу %s."
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Чтобы активировать переключатель, нажмите клавишу %s."
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Чтобы телепортироваться, нажмите клавишу %s."
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - first %s means currently configured key to restart game
-#. - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s, или нажмите %s, чтобы "
"загрузить игру."
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s."
#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Ваша тень умерла."
#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
msgid "%d recording"
msgid_plural "%d recordings"
msgstr[0] "%d запись"
msgstr[1] "%d записи"
msgstr[2] "%d записей"
msgstr[3] "%d записи"
#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Завершенных уровней:"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
-#. - %-.2f means time in seconds
-#. - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Время: %-.2fs"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
-#. - %-.2f means time in seconds
-#. - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Лучшее время: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Необходимое время: %-.2fs"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
-#. - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Записей: %d"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
-#. - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Лучшая запись: %d"
#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Необходимо записей: %d"
-#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-#. - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Вы получили %s медаль"
#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "золотую"
#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "серебряную"
#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "бронзовую"
-#. TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#. TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1397,
-#: ../src/InputManager.cpp:47
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Снова"
-#. TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Воспроизведение завершено."
#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Воспроизведение игры"
-#: ../src/Game.cpp:1767,
-#: ../src/Game.cpp:1769
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Вы закончили этот набор уровней!"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Вверх (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Вниз (в меню)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Пробел (запись)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "Отменить запись"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Выход"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (смотреть на тень/настройки уровня)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Сохранить игру (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Загрузить игру"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Перестановка (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Телепорт (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Смерть (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Сдвиг (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Следующий вид блока (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Предыдущий вид блока (в редакторе)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Выбрать (в меню)"
-#. TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:156
#, c-format
msgid "(Key %d)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:163
#, c-format
msgid "Joystick axis %d %s"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:166
#, c-format
msgid "Joystick button %d"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:171
#, c-format
msgid "Joystick hat %d left"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:174
#, c-format
msgid "Joystick hat %d right"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:177
#, c-format
msgid "Joystick hat %d up"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:180
#, c-format
msgid "Joystick hat %d down"
msgstr ""
-#. TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:185
#, c-format
msgid "Joystick hat %d %d"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:202
msgid "OR"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:416
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:419
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Точка начала"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Точка начала тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Контрольная точка"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:58,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:312
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Перестановка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Хрупкие блоки"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Движущийся блок"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Движущийся блок для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Движущиеся шипы"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Телепорт"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Переключатель"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Конвейер"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Конвейер для тени"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Блок оповещения"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Ключ"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:310
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:311
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65,
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:66,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
#: ../src/TitleMenu.cpp:43
msgid "Play"
msgstr "Играть"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2852
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
msgid "Level settings"
msgstr "Настройки уровня"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Save level"
msgstr "Сохранить уровень"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Back to menu"
msgstr "Назад в меню"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Переключать"
#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "Целый"
#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "На два шага"
#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "На один шаг"
#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "Разрушен"
#: ../src/LevelEditor.cpp:291
msgid "Negative infinity"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "Zero"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Level size"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:297
msgid "Positive infinity"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:299
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:318,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:320,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:322,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:324,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:329,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1150
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
msgid "Custom scenery"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:335,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:600,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
#: ../src/LevelEditor.cpp:602
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:349,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:624,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:359,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:649
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:365,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:371,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:587,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:589
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:366,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:612,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:372,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3526
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:378,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:668
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
msgid "State: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:382,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3511
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:384,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1202,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:389,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:431,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:402,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:867,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:409,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:866,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
#: ../src/LevelEditor.cpp:884
msgid "Blocks layer"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:417,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:867,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:423
msgid "Add new layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:424
msgid "Delete selected layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:425
msgid "Configure selected layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:426
msgid "Move selected object to layer"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:430,
-#: ../src/OptionsMenu.cpp:55
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/LevelEditor.cpp:463
msgid ""
"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "Блок оповещения"
#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "Введите сообщение:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:646
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:665
msgid "State"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Введите скорость:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:690
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:892
msgid "Add layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:898
msgid "Enter the layer name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:944
msgid "Delete layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:968
msgid "Layer settings"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:974
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:989
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
msgid "Speed of following camera:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
msgid "Move to layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
msgid "Custom scenery:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
msgid "(Use the default appearance for this block)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Block name
-#. TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
-#. TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1465,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1707,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1723,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1772,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
msgid "Custom scenery block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
msgid "Toolbox"
msgstr "Инструментарий"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Resize %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
#, c-format
msgid "Move %d object"
msgid_plural "Move %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
#, c-format
msgid "Add %d object"
msgid_plural "Add %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
#, c-format
msgid "Remove %d object"
msgid_plural "Remove %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
#, c-format
msgid "Add path to %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
msgid "Modify the %2 property of %1"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
msgid "Edit the script of level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2146,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2226
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
msgid "The level has unsaved changes."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2150,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2228
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2150,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2228
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Выход"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2797,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Уровень \"%s\" сохранен"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2797,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2859,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:208
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
msgid "or %USER%/themes/Orange"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
msgid "Music:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Необходимое время (с):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Необходимо записей:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
msgid "Restart level editor is required"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3679,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3718,
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
msgid "Please enter a layer name."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3679,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3683,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3718,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3722,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3739,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3743,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:683,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:693,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:796
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644 ../src/LevelEditSelect.cpp:683
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688 ../src/LevelEditSelect.cpp:693
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698 ../src/LevelEditSelect.cpp:796
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3683,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
msgid "The layer '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
msgid "Source and destination layers are the same."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
msgid "Scenery"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4190,
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
msgid "Stop at this point"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41,
-#: ../src/TitleMenu.cpp:45
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Редактор карт"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Новый набор уровней"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Свойства набора"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Удалить набор"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Переместить карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Удалить карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Редактировать карту"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Текст поздравления:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
msgid "Music list:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:485
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Добавить уровень"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Название файла:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Переместить уровень"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Уровень:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "До:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "После:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368,
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577,
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:607
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:607
msgid "Remove prompt"
msgstr "Удаление"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:607
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644
msgid "Levelpack name cannot be empty."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:683
#, c-format
msgid "The levelpack directory '%s' already exists!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688
#, c-format
msgid "Unable to create levelpack directory '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:693
#, c-format
msgid "The levelpack file '%s' already exists!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698
#, c-format
msgid "Unable to create levelpack file '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:758
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Новому уровню не было присвоено имени файла."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:758
msgid "Missing file name"
msgstr "Отсутствует имя файла"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:796
#, c-format
msgid "The file %s already exists."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:849
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Введенный номер уровня некорректен!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:849
msgid "Illegal number"
msgstr "Некорректный номер"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Выберите уровень"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
-#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21,
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Записей:"
#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
msgid "Custom Levels"
msgstr ""
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
msgid "Select Level"
msgstr "Выберите уровень"
-#. TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
-#. levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
msgid "Clear Progress"
msgstr "Очистить прогресс"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
msgid "Controls"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Звуки"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#. TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоопределение"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr "Интернет-прокси"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
msgid "Quick record"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
msgid "Fade transition"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Вы действительно хотите очистить прогресс?"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
msgid "New achievement:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
msgid "Unknown achievement"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Not achieved"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57,
-#: ../src/TitleMenu.cpp:55
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
msgid "Achievements"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
msgid "Jump times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
msgid "Die times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Squashed times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Switch pulled times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
msgid "Swap times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Save times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
msgid "Load times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
msgid "Completed levels:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
msgid "In-game time:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
msgid "Level editing time:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
msgid "Created levels:"
msgstr ""
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Чтобы устанавливать дополнения, разрешите подключение к интернету."
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Internet disabled"
msgstr "Подключение к интернету запрещено"
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Return"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Escape"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Tab"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Space"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CapsLock"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ScrollLock"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Pause"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Insert"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Home"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Delete"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "End"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Down"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Up"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Numlock"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SysReq"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Ctrl"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Shift"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Alt"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left GUI"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Ctrl"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Shift"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Alt"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right GUI"
msgstr ""
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 7:26 PM (1 d, 15 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63370
Default Alt Text
(59 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline