Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
60 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/data/locale/uk.po b/data/locale/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..ce60c30
--- /dev/null
+++ b/data/locale/uk.po
@@ -0,0 +1,2110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme_pjz@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
+"translations/uk/>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr "Початківець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr "Завершити один рівень."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr "Досвідчений гравець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr "Завершити 50 рівнів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr "Молодець!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr "Отримати золоту медаль."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr "Експерт"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr "Отримати 50 золотих медалей."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr "Випускник"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr "Завершити збірник навчальних рівнів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr "Відмінник"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr "Завершити усі навчальні рівні із золотими медалями."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr "Засів надовго"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr "Грати у Me and My Shadow більше двох годин."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr "Вірний фанат"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr "Грати у Me and My Shadow довше 24 годин."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr "Конструктор"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr "Використовувати редактор рівнів більше двох годин."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr "Творець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr "Використовувати редактор рівнів більше 24 годин."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr "Ой, яке ж воно файне!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr "Створити свій перший рівень."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr "Музей рівнебудівництва"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr "Створити 50 рівнів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hello, World"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr "Написати свій перший скрипт."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr "Коник-стрибунець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr "Стрибнути 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr "Пішохід"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr "Пройти 100 метрів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr "Мандрівник"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr "Пройти 1 кілометр."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr "Дальнобійник"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr "Пройти 10 кілометрів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr "Марафонець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr "Пройти 42195 метрів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr "Обережно!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr "Вмерти вперше."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr "Я вже звикаю..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr "Померти 50 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr "Досвідчений мрець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr "Померти 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr "Стережись рухомих блоків!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr "Бути розчавленим уперше."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr "Коцюрба"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr "Бути розчавленим 50 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr "За двома зайцями"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr "І гравець і тінь померли."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr "От, халепа"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr "Померти 5 разів менш ніж за 5 секунд."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr "Хай йому грець"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr "Померти 10 разів менш ніж за 5 секунд."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr "Друзів не лишають у біді"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr "Завершити рівень при тому, що або гравець, або тінь померли."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr "У самісіньке яблучко"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr "Одночасно досягнути виходу і гравцем, і тінню."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr "Рекордсмен"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr "Поставити рекорд 100 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr "Чемпіон"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr "Поставити рекорд 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr "Вмикач вимикачів"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr "Увімкнути вимикач 100 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr "Псувач вимикачів"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr "Увімкнути вимикач 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr "Ся міняю"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr "Помінятися 100 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr "Туди-сюдитель"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr "Помінятися 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr "Добре зберігся"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr "Зберегти гру 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr "Ох і важко ж"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr "Завантажити гру 1000 разів."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr "Ні, дякую"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr "Пройти рівень із чекпоінтом, але без збережень гри."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr "Самозбережник"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr "Зберегти гру двічі за секунду."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr "Панічне завантаження"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr "Завантажити гру двічі за секунду."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr "Неудачное сохранение"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr "Загрузить игру и умереть в течении 1 секунды."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr "Слишком сложный уровень"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr "Загрузить игру и умереть 100 раз."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Меняемся!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr "Поменяться дважды в секунду."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr "Учимся отличать право и лево"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr "Нажать влево и вправо одновременно."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr "Читер"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr "Сыграть нечестно."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr "Тыжпрограммист"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr "Играть в версию в разработке."
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr "Уровни"
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr "Один уровень, который обычно содержит головоломки"
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr "Сборники уровней"
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr "Коллекция уровней от единого автора или с подобным стилем"
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr "Придать каждому блоку и фону новый вид и стиль"
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
+msgid "Addons"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: ../src/Addons.cpp:87
+msgid "Unable to initialize addon menu:"
+msgstr "Не удалось инициализировать меню дополнений:"
+
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/Addons.cpp:169
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить файл дополнения!"
+
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить файл addon_list!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:193
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr "ОШИБКА: Неверный формат файла дополнения!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr "ОШИБКА: Не поддерживается версия списка дополнений!"
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно создать файл installed_addons."
+
+#: ../src/Addons.cpp:238
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr "ОШИБКА: Неверный формат файла installed_addons!"
+
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "от автора %s"
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr "Установлено"
+
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr "Не установлено"
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Версия: %d\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr "Установленная версия: %d\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Лицензия: %s\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr "Вебсайт: %s\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr "(Нет описания)"
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/Addons.cpp:673
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr "Это дополнение нельзя удалить, поскольку оно необходимо для %s."
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr "Зависит"
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Файл '%s', похоже, уже удалён."
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr "Ошибка дополнения"
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно удалить файл '%s'!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Папка '%s', похоже, уже удалена."
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно удалить папку '%s'!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Уровень '%s', похоже, уже удалён."
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно удалить уровень '%s'!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid "WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Папка с сборника уровней '%s', похоже, уже удалена."
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно удалить папку сборника уровней '%s'!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить файл дополнения %s."
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно распаковать файл дополнения %s."
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr "ОШИБКА: В дополнении отсутствуют метаданные!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr "ОШИБКА: Неверный формат в файле метаданных!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Файл '%s' уже существует, дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Невозможно скопировать файл '%s' в '%s', дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Целевая папка '%s' уже существует, дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Невозможно переместить папку '%s' в '%s', дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Уровень '%s' уже существует, дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Невозможно скопировать уровень '%s' в '%s', дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Папка со сборником уровней '%s' уже существует, дополнение может быть повреждено или быть неработоспособным!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr "ОШИБКА: Дополнение требует другое дополнение (%s), которе не найдено!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr "Требуемое дополнение %s сейчас будет установлено."
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
+
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr "Отменить %s"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr "Невозможно отменить"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr "Вернуть %s"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr "Невозможно вернуть"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr "Изменить размер уровня"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr "Изменить свойства уровня"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr "Добавить фоновый слой %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr "Удалить фоновый слой %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr "Изменить свойства фонового слоя %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] "Переместить %d объект из слоя %s в слой %s"
+msgstr[1] "Переместить %d объекта из слоя %s в слой %s"
+msgstr[2] "Переместить %d объектов из слоя %s в слой %s"
+msgstr[3] "Переместить %d объектов из слоя %s в слой %s"
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Разработчики"
+
+# TRANSLATORS: Font used in GUI:
+# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
+msgid "knewave"
+msgstr "DejaVuSansCondensed-Oblique"
+
+# TRANSLATORS: Font used for normal text:
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:575
+msgid "Blokletters-Viltstift"
+msgstr "DejaVuSansCondensed-Oblique"
+
+#: ../src/Functions.cpp:674
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
+msgid "OK"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1248
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
+msgid "Retry"
+msgstr "Попробовать снова"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1250
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
+# - %d means the level number in a levelpack
+# - %s means the name of current level
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
+#, c-format
+msgid "Level %d %s"
+msgstr "Уровень %d %s"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Press %s key to save the game."
+msgstr "Чтобы сохранить игру, нажмите клавишу %s."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:920
+#, c-format
+msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
+msgstr "Чтобы поменять позицию игрока и тени, нажмите клавишу %s."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Press %s key to activate the switch."
+msgstr "Чтобы активировать переключатель, нажмите клавишу %s."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:930
+#, c-format
+msgid "Press %s key to teleport."
+msgstr "Чтобы телепортироваться, нажмите клавишу %s."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - first %s means currently configured key to restart game
+# - Second %s means configured key to load from last save
+#: ../src/Game.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
+msgstr "Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s, или нажмите %s, чтобы загрузить игру."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
+#: ../src/Game.cpp:983
+#, c-format
+msgid "Press %s to restart current level."
+msgstr "Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s."
+
+#: ../src/Game.cpp:996
+msgid "Your shadow has died."
+msgstr "Ваша тень умерла."
+
+#: ../src/Game.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] "%d запись"
+msgstr[1] "%d записи"
+msgstr[2] "%d записей"
+msgstr[3] "%d записей"
+
+#: ../src/Game.cpp:1224
+msgid "You've finished:"
+msgstr "Вы завершили:"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1291
+#, c-format
+msgid "Time: %-.2fs"
+msgstr "Время: %-.2fs"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1300
+#, c-format
+msgid "Best time: %-.2fs"
+msgstr "Лучшее время: %-.2fs"
+
+#: ../src/Game.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "Target time: %-.2fs"
+msgstr "Необходимое время: %-.2fs"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1332
+#, c-format
+msgid "Recordings: %d"
+msgstr "Записей: %d"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1340
+#, c-format
+msgid "Best recordings: %d"
+msgstr "Лучшая запись: %d"
+
+#: ../src/Game.cpp:1350
+#, c-format
+msgid "Target recordings: %d"
+msgstr "Необходимо записей: %d"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
+#: ../src/Game.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "You earned the %s medal"
+msgstr "Вы получили %s медаль"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "GOLD"
+msgstr "золотую"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "SILVER"
+msgstr "серебряную"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "BRONZE"
+msgstr "бронзовую"
+
+# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
+#: ../src/Game.cpp:1390
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+# TRANSLATORS: used as restart level
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Restart"
+msgstr "Снова"
+
+# TRANSLATORS: used as next level
+#: ../src/Game.cpp:1404
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: ../src/Game.cpp:1430
+msgid "Game replay is done."
+msgstr "Воспроизведение завершено."
+
+#: ../src/Game.cpp:1430
+msgid "Game Replay"
+msgstr "Воспроизведение игры"
+
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравляем"
+
+#: ../src/Game.cpp:1769
+msgid "You have finished the levelpack!"
+msgstr "Вы закончили этот сборник уровней!"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Up (in menu)"
+msgstr "Вверх (в меню)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Down (in menu)"
+msgstr "Вниз (в меню)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Space (Record)"
+msgstr "Пробел (запись)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Cancel recording"
+msgstr "Отменить запись"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Escape"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
+msgstr "Tab (смотреть на тень/настройки уровня)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Save game (in editor)"
+msgstr "Сохранить игру (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Load game"
+msgstr "Загрузить игру"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Swap (in editor)"
+msgstr "Перестановка (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Teleport (in editor)"
+msgstr "Телепорт (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Suicide (in editor)"
+msgstr "Смерть (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Shift (in editor)"
+msgstr "Сдвиг (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Next block type (in Editor)"
+msgstr "Следующий вид блока (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:49
+msgid "Previous block type (in editor)"
+msgstr "Предыдущий вид блока (в редакторе)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:49
+msgid "Select (in menu)"
+msgstr "Выбрать (в меню)"
+
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr "(Клавиша %d)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr "Ось джойстика %d %s"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr "Кнопка джойстика %d"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr "Джойстик %d влево"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr "Джойстик %d вправо"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr "Джойстик %d вверх"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr "Джойстик %d вниз"
+
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr "Джойстик %d %d"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr "или"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr "Выберите элемент и нажмите клавишу, чтобы изменить."
+
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr "Нажмите backspace, чтобы очистить выбранный элемент."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
+msgid "Block"
+msgstr "Блок"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
+msgid "Player Start"
+msgstr "Здесь начинает игрок"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
+msgid "Shadow Start"
+msgstr "Здесь начинает тень"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
+msgid "Shadow Block"
+msgstr "Блок для тени"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шипы"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Чекпоинт"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
+msgid "Swap"
+msgstr "Поменяться"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
+msgid "Fragile"
+msgstr "Хрупкий блок"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Block"
+msgstr "Движущийся блок"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Shadow Block"
+msgstr "Движущийся блок для тени"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Spikes"
+msgstr "Движущиеся шипы"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Teleporter"
+msgstr "Телепортер"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Switch"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Conveyor Belt"
+msgstr "Конвейер"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Shadow Conveyor Belt"
+msgstr "Конвейер для тени"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Notification Block"
+msgstr "Блок оповещения"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Collectable"
+msgstr "Подбираемый предмет"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr "Толкаемый предмет"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Настройки уровня"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Сохранить уровень"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Назад в меню"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr "%s (Фон)"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
+msgid "Toggle"
+msgstr "Переключать"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
+msgid "Complete"
+msgstr "Целый"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
+msgid "One step"
+msgstr "На один шаг"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
+msgid "Two steps"
+msgstr "На два шага"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
+msgid "Gone"
+msgstr "Разрушен"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr "Минус бесконечность"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr "Ноль"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr "Размер уровня"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr "Плюс бесконечность"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr "Отменить выбор"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr "Начать горизонтальное повторение: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr "Завершить горизонтальное повторение: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr "Начать вертикальное повторение: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr "Завершить вертикальное повторение: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr "Настроить фон"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
+msgid "Remove Links"
+msgstr "Убрать ссылки"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
+msgid "Automatic"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr "Поведение: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Удалить путь"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr "Активировано"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
+msgid "Looping"
+msgstr "Повторять"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Состояние: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
+msgid "Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr "Слой фона: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr "Сбой блоков"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr "Передний план: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Добавить слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Удалить выбранный слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr "Настроить выбранный слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr "Переместить выбранный объект в слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr "ЗАМЕТКА: слои сортируются по названию в алфавитном порядке.\n"
+"Слой является фоновым слоем, если его имя < 'f'\n"
+"по словарному порядку, в противоположном случае - это слой переднего плана."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "Блок оповещения"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "Введите сообщение:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr "Скорость конвеера"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "Введите скорость:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr "ПРИМ.: 1 Скорость = 0,08 блоков/с"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr "Ид:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr "Скрипты уровня"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавить слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr "Введите название слоя:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr "Вы уверены, что Вы хотите удалить слой '%s'?"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Удалить слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr "Настроить слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Название слоя:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr "Скорость перемещения слоя (1 Скорость = 0,08 блоков/с):"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr "Скорость камеры:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr "Переместить в слой"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr "Введите название слоя (создать новый слой при необходимости):"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Режим повторения"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr "(Использовать обычный вид этого блока)"
+
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr "Блок фона"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr "Изменить размер %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr "Переместить %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] "Переместить %d объект"
+msgstr[1] "Переместить %d объекта"
+msgstr[2] "Переместить %d объектов"
+msgstr[3] "Переместить %d объектов"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добавить %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Удалить %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] "Добавить %d объект"
+msgstr[1] "Добавить %d объекта"
+msgstr[2] "Добавить %d объектов"
+msgstr[3] "Добавить %d объектов"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] "Удалить %d объект"
+msgstr[1] "Удалить %d объекта"
+msgstr[2] "Удалить %d объектов"
+msgstr[3] "Удалить %d объектов"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr "Добавить путь к %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr "Удалить точку пути из %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr "Удалить все пути из %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr "Добавить связь между %s и %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr "Удалить все связи из %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr "Изменить у %1 свойство %2"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr "Редактировать скрипт %s"
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr "Редактировать скрипт уровня"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr "В уровне есть несохранённые изменения."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Quit prompt"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#, c-format
+msgid "Level \"%s\" saved"
+msgstr "Уровень \"%s\" сохранён"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+msgid "Saved"
+msgstr "Сохранено"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
+msgid "Theme:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr "Примеры: %DATA%/themes/classic"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr "или %USER%/themes/Orange"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr "Музыка:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
+msgid "Target time (s):"
+msgstr "Необходимое время (с):"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
+msgid "Target recordings:"
+msgstr "Необходимо записей:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr "Необходимо перезапустить редактор уровней"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "Пожалуйста, введите название слоя."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644 ../src/LevelEditSelect.cpp:683
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688 ../src/LevelEditSelect.cpp:693
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698 ../src/LevelEditSelect.cpp:796
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#, c-format
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr "Слой '%s' уже существует."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr "Исходный и конечный слои совпадают."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr "Скорость: %d = %0.2f блоков/с"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr "Остановиться в этой точке"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
+#, c-format
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr "Пауза: %d = %0.3fs"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
+msgid "Map Editor"
+msgstr "Редактор карт"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
+msgid "New Levelpack"
+msgstr "Новый сборник уровней"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
+msgid "Pack Properties"
+msgstr "Свойства сборника"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
+msgid "Remove Pack"
+msgstr "Удалить сборник"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
+msgid "Move Map"
+msgstr "Переместить карту"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
+msgid "Remove Map"
+msgstr "Удалить карту"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
+msgid "Edit Map"
+msgstr "Редактировать карту"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
+msgid "Congratulation text:"
+msgstr "Текст поздравления:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr "Список музыки:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
+msgid "Add level"
+msgstr "Добавить уровень"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
+msgid "File name:"
+msgstr "Название файла:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
+msgid "Move level"
+msgstr "Переместить уровень"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
+msgid "Level: "
+msgstr "Уровень:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+msgid "Before"
+msgstr "До:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
+msgid "After"
+msgstr "После:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr "Отдельные уровни, которые не содержатся ни в одном сборнике уровней"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сборник уровней '%s'?"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:607
+msgid "Remove prompt"
+msgstr "Удаление"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:607
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить карту '%s'?"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:644
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr "Название сборника уровней не может быть пустым."
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:683
+#, c-format
+msgid "The levelpack directory '%s' already exists!"
+msgstr "Директория сборника уровней '%s' уже существует!"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:688
+#, c-format
+msgid "Unable to create levelpack directory '%s'!"
+msgstr "Невозможно создать директорию сборника уровней '%s'!"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:693
+#, c-format
+msgid "The levelpack file '%s' already exists!"
+msgstr "Файл сборника уровней '%s' уже существует!"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Unable to create levelpack file '%s'!"
+msgstr "Невозможно создать файл сборника уровней '%s'!"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:758
+msgid "No file name given for the new level."
+msgstr "Новому уровню не было присвоено имя файла."
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:758
+msgid "Missing file name"
+msgstr "Отсутствует имя файла"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:796
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr "Файл %s уже существует."
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:849
+msgid "The entered level number isn't valid!"
+msgstr "Введенный номер уровня некорректен!"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:849
+msgid "Illegal number"
+msgstr "Некорректный номер"
+
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
+msgid "Choose a level"
+msgstr "Выберите уровень"
+
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
+msgid "Recordings:"
+msgstr "Записей:"
+
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr "Другие уровни"
+
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Выберите уровень"
+
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Очистить прогресс"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
+msgid "Sound"
+msgstr "Звуки"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Автоопределение"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Интернет-прокси"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr "Быстрая запись"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr "Плавный переход"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Do you really want to reset level progress?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить прогресс уровня?"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr "Новое достижение:"
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr "Достижение %s"
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr "Неизвестное достижение"
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr "Достижение %1.0f%%"
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr "Не достигнуто"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr "Достижения и статистика"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr "Достижения"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr "Пройденное расстояние (м)"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr "Прыжков"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr "Смертей"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr "Раздавлен"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr "Включено выключателей:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr "Поменялся:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr "Сохранений:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr "Загрузок:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr "Завершённых уровней:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr "Время в игре:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr "Время в редакторе:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr "Создано уровней:"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Чтобы устанавливать дополнения, разрешите подключение к интернету."
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Подключение к интернету запрещено"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr "PrintScreen"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr "Numlock"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Левый Ctrl"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Левый Shift"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Левый Alt"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr "Левый GUI"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Правый Ctrl"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Правый Shift"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Правый Alt"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr "Правый GUI"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 7:16 PM (1 d, 9 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63255
Default Alt Text
(60 KB)

Event Timeline