Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
178 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/de.po b/data/levelpacks/classic/locale/de.po
new file mode 100644
index 0000000..cc9ec4a
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/de.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: classic/End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: classic/Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: classic/Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Straße"
+
+#: classic/FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "FeierFall2"
+
+#: classic/UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "AufAb"
+
+#: classic/Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: classic/FreeFall.map:1
+msgid "FreeFall"
+msgstr "FreierFall"
+
+#: classic/SomeSpikes.map:1
+msgid "SomeSpikes"
+msgstr "EinigeStacheln"
+
+#: classic/BabySteps.map:1
+msgid "BabySteps"
+msgstr "BabySchritte"
+
+#: classic/levels.lst:1
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Standard-Levelsammlung"
+
+#: classic/Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Labor"
+
+#: classic/Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Stachelig"
+
+#: classic/Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: classic/Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Kopfschmerzen"
+
+#: classic/LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "LinksRechts"
+
+#: classic/Jumping.map:1
+msgid "Jumping"
+msgstr "Springen"
+
+#: classic/ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "SchattenBlöcke"
+
+#: classic/Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Knifflig"
+
+#: classic/Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Springer"
+
+#: classic/FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "ErsteStacheln"
+
+#: classic/Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Tragen"
+
+#: classic/Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Zeitgefühl"
+
+#: classic/Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schatten"
+
+#: classic/LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "EtwasHilfe"
+
+#: classic/Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Turm"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/de.po b/data/levelpacks/default/locale/de.po
new file mode 100644
index 0000000..cb970bb
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/default/locale/de.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: default/Regroup.map:1
+msgid "Regroup"
+msgstr "Umgruppieren"
+
+#: default/Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: default/4.map:1
+msgid "Both Up and Down"
+msgstr "Sowohl auf als auch ab"
+
+#: default/map02.map:1
+msgid "Snail"
+msgstr "Schnecke"
+
+#: default/Towers.map:1
+msgid "Towers"
+msgstr "Türme"
+
+#: default/map01.map:1
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+#: default/map04.map:1
+msgid "Double trouble"
+msgstr "Doppeltes Lottchen"
+
+#: default/3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Himmelslauf"
+
+#: default/Skyscrapers.map:1
+msgid "Skyscrapers"
+msgstr "Wolkenkratzer"
+
+#: default/QuickSwap.map:1
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Schnelles Vertauschen"
+
+#: default/5.map:1
+msgid "stopping the spikes"
+msgstr "Stacheln stoppen"
+
+#: default/levels.lst:1
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: default/Remote.map:1
+msgid "Remote control"
+msgstr "Fernsteuerung"
+
+#: default/map03.map:1
+msgid "Spiky travel"
+msgstr "Stachelige Reise"
+
+#: default/Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Kehrer"
+
+#: default/1.map:1
+msgid "Building Teamwork"
+msgstr "Förderung der Teamarbeit"
+
+#: default/Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Zeitgefühl"
+
+#: default/Volcano.map:1
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkan"
+
+#: default/map05.map:1
+msgid "Wall breaking"
+msgstr "Mauerbruch"
+
+#: default/2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Verzwickte Sprünge"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
index 7efb5db..82e0146 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
@@ -1,482 +1,480 @@
-# German translation for Me and My Shadow
+# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2012
-#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Me and my Shadow\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tutorial/tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Nun musst du deinem Schatten beim Überqueren helfen.\n"
#: tutorial/tut07.map:33
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
"Wenn dein Schatten stirbt, musst du es nochmal versuchen.\n"
"Starte das Spiel mit der „R“-Taste neu."
#: tutorial/tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Dieser Auslöser wird den beweglichen Block deaktivieren.\n"
"Versuch, diesen im richtigen Augenblick anzuhalten.\n"
"Du kannst dies nur einmal versuchen, falls es schiefgeht, musst\n"
"du das Level mit der „R“-Taste neustarten."
#: tutorial/tut20.map:1
msgid "Portal mayhem"
msgstr "Portal-Chaos"
#: tutorial/tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Wenn dein Schatten hier runterfällt, wirst du neustarten müssen.\n"
"Drück „R“, um den Level neuzustarten."
#: tutorial/tut02.map:18
msgid ""
"You can jump using the up key.\n"
"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
"Du kannst mit der nach-oben-Taste springen.\n"
"Versuch, über diese Blöcke zu springen."
#: tutorial/tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Schlüssel einsammeln"
#: tutorial/tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Du hast den richtigen Weg gewählt."
#: tutorial/tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Schattentausch"
#: tutorial/tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Eine Sackgasse, du kehrst wohl besser um und\n"
"wählst das andere Portal."
#: tutorial/tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"Siehst du diese Abgründe da vorne?\n"
"Erreich den Ausgang, ohne zu fallen."
#: tutorial/tut05.map:1
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
#: tutorial/tut10.map:19
msgid ""
"You can save your progress in a level with\n"
"checkpoints. You can restore them at any\n"
"time using the F3 button."
msgstr ""
"Du kannst deinen Fortschritt in einem Level\n"
"mit Kontrollpunkten speichern. Du kannst sie\n"
"jederzeit mit der Taste F3 wiederherstellen."
#: tutorial/tut01.map:18
msgid ""
"Welcome to Me and My Shadow.\n"
"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
"\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Willkommen bei Me and My Shadow.\n"
"Du kannst die Pfeiltasten benutzen,\n"
"um zum Ausgang zu gehen.\n"
"\n"
"Viel Glück!"
#: tutorial/tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Schatten-Herausforderung"
#: tutorial/tut22.map:22
msgid ""
"You need your shadow to reach the exit.\n"
"Make use of the swapper to get him down (or \n"
"to get yourself down)."
msgstr ""
"Du brauchst deinen Schatten, um den Ausgang\n"
"zu erreichen. Benutz den Vertauscher, um ihn\n"
"fallen zu lassen (oder um dich fallen zu lassen)."
#: tutorial/tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Erste Sprünge"
#: tutorial/tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Portale führen zu einem anderem Portal oder nach nirgendwo.\n"
"Versuch, den Ausgang in diesem\n"
"Portal-Chaos zu erreichen."
#: tutorial/tut08.map:21
msgid ""
"You and your shadow need to work together.\n"
"Move your shadow towards the wall and jump\n"
"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
"Du und dein Schatten müssen zusammenarbeiten.\n"
"Beweg deinen Schatten zur Wand und spring auf\n"
"ihn drauf, damit du über die Wand springen kannst."
#: tutorial/tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Bisher waren die Level statisch.\n"
"Es gibt jedoch Blöcke, die sich bewegen."
#: tutorial/tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Speicher deinen Fortschritt hier."
#: tutorial/tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Das war alles.\n"
"Nun ist es an der Zeit, dein Können unter\n"
"Beweis zu stellen. Betritt den Ausgang, um\n"
"zum letztem Level zu gelangen.\n"
"Viel Glück!"
#: tutorial/tut10.map:54
msgid ""
"This is the wrong way.\n"
"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
"Das ist der falsche Weg.\n"
"Geh zum letzem Kontrollpunkt zurück, indem du\n"
"F3 drückst."
#: tutorial/tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "Der Schalter"
#: tutorial/tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Viel Glück!"
#: tutorial/tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Nun such dir einen von beiden aus."
#: tutorial/tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Es ist unmöglich, über diesen Abgrund zu springen.\n"
"Tritt auf den Knopf vor dir."
#: tutorial/tut25.map:46
msgid ""
"TIP:\n"
"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
"TIPP:\n"
"Versuch, deinen Schatten vor der Schattenwand\n"
"zu bringen. Falls er runterfällt, solltest du lieber\n"
"neustarten."
#: tutorial/tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Achte auf die beweglichen Stacheln."
#: tutorial/tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Du hast es geschafft!"
#: tutorial/tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Auslöser umschalten"
#: tutorial/tut15.map:1
msgid "Triggering"
msgstr "Auslösen"
#: tutorial/tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Stacheln, die sich bewegen"
#: tutorial/tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"HINWEIS:\n"
"Obwohl du nicht auf diese Blöcke springen\n"
"kannst, kannst du diese Sprünge für deinen\n"
"Schatten aufzeichnen."
#: tutorial/tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Stopper"
#: tutorial/tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Parkspaziergang"
#: tutorial/tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Diese Blöcke sind zerbrechlich.\n"
"Wenn du sie zu oft betrittst, zerbröseln sie."
#: tutorial/tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Erste Portale"
#: tutorial/tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: tutorial/tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Erste Stacheln"
#: tutorial/tut05.map:32
msgid ""
"TIP:\n"
"Think what moves your shadow has to make.\n"
"Then let your character record those moves.\n"
"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
"TIPP:\n"
"Überleg, wie sich dein Schatten bewegen muss.\n"
"Lass dann deinen Charakter diese Bewegungen aufzeichnen.\n"
"Du kannst es in kürzere Aufzeichnungen herunterbrechen."
#: tutorial/tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Bewegende Schattenblöcke"
#: tutorial/tut14.map:1
msgid "Conveyor madness"
msgstr "Fließband-Wahnsinn"
#: tutorial/tut06.map:1
msgid "Shadow walk"
msgstr "Schattengang"
#: tutorial/tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nun ist es Zeit für etwas völlig anderes:\n"
"Tauschpunkte. Wenn du oder dein Schatten\n"
"sie aktivieren, vertauscht ihr eure Standpunkte."
#: tutorial/tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Nur dein Schatten kann auf diesen Schattenblöcken\n"
"stehen. Versuch, ihn da oben drauf zu kriegen."
#: tutorial/tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Du hast nur Auslöser gesehen, welche andere\n"
"Blöcke aktivieren, aber sie können sie auch de-\n"
"aktivieren oder umschalten."
#: tutorial/tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Wenn du auf einem Fließband stehst,\n"
"bewegst du dich, ohne zu gehen."
#: tutorial/tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"TIPP:\n"
"Wenn dein Schatten eingesperrt ist, stell dich\n"
"auf die rechte Seite der Schattenblöcke. Zeichne\n"
"nun die nach-unten-Taste auf und lass sie deinen\n"
"Schatten imitieren."
#: tutorial/tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Teamarbeit"
#: tutorial/tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Lass deinen Schatten den Level abschließen,\n"
"indem du ihn zum Ausgang gehen lässt. Aber\n"
"steh nicht starr rum, weil dein Schatten die ganze\n"
"Zeit zurückgeworfen wird."
#: tutorial/tut24.map:1
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: tutorial/tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Eine Sache, die du kennen musst, bevor du bereit bist, sind Schlüssel.\n"
"Manchmal sind Schlüssel über das Level verteilt. Der Ausgang\n"
"ist solange verschlossen, bis du alle Schlüssel eingesammelt hast."
#: tutorial/tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Gute Arbeit!"
#: tutorial/tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Es gibt noch eine weitere Sorte von Auslösern: Den Schalter.\n"
"Aktiviere mit Hilfe dieses Schalters den Aufzug,\n"
"damit du den Ausgang erreichen kannst."
#: tutorial/tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Zerbrechlich"
#: tutorial/tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Wo könnte dein Schatten sein?"
#: tutorial/tut19.map:42
msgid ""
"NOTE:\n"
"You can go back by entering this portal.\n"
"It is however a bit different, you don't have to\n"
"press the down key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
"HINWEIS:\n"
"Du kannst zurückgehen, in dem du dieses Portal\n"
"betrittst. Es ist allerdings ein bisschen anders, du\n"
"musst nicht die nach-unten-Taste drücken, es wird\n"
"sich aktivieren, sobald du in es hineinläufst."
#: tutorial/tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Herumspringen"
#: tutorial/tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Kontrollpunkte"
#: tutorial/tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"Stacheln sind nicht nur für dich,\n"
"sondern auch für deinen Schatten tödlich."
#: tutorial/tut21.map:1
msgid "Swappoints"
msgstr "Tauschpunkte"
#: tutorial/tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Stacheln sind tödlich.\n"
"Fass sie nicht an!"
#: tutorial/levels.lst:2
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung"
#: tutorial/tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Blöcke, die sich bewegen"
#: tutorial/tut19.map:39
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
"Walk to it and press the down arrow to\n"
"activate."
msgstr ""
"Es ist Zeit, die Portale kennenzulernen.\n"
"Um zum Ausgang zu kommen, musst du das Portal\n"
"benutzen. Geh hin und drück die nach-unten-Taste,\n"
"um es zu aktivieren."
#: tutorial/tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Du kannst den Ausgang nicht erreichen, aber dein\n"
"Schatten schon. Drück die Leertaste, um deine Bewegungen\n"
"aufzuzeichnen. Drück nochmal die Leertaste, um deinen\n"
"Schatten deine Aufzeichnungen zu imitieren zu lassen."
#: tutorial/levels.lst:1
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Du hast das Tutorial abgeschlossen!"
-
diff --git a/data/locale/de.po b/data/locale/de.po
index ef314ee..526492a 100644
--- a/data/locale/de.po
+++ b/data/locale/de.po
@@ -1,1082 +1,1901 @@
-# German translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-12 23:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Addons.cpp:40
-#: ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr "Neuling"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr "Schließe einen Level ab."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr "Erfahrener Spieler"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr "Schließe 50 Levels ab."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr "Gut gemacht!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr "Gewinne eine Goldmedaillie."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr "Gewinne 50 Goldmedaillien."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr "Absolvent"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr "Schließe die Tutorial-Levelsammlung ab."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr "Herausragender Absolvent"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr "Beende die Tutorial-Levelsammung mit Gold für alle Levels."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr "Angebissen"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr "Spiele Me and My Shadow für mehr als 2 Stunden."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr "Loyaler Fan von Me and My Shadow"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr "Spiele Me and My Shadow für mehr als 24 Stunden."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr "Baumeister"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr "Benutze den Level-Editor für mehr als 2 Stunden."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr "Der Erschaffer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr "Benutze den Level-Editor für mehr als 24 Stunden."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr "Sieh mal, ein schöner Level!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr "Baue deinen ersten Level."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr "Das Level-Museum"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr "Erstelle 50 Levels."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hallo, Welt!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr "Schreib dein erstes Sript."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr "Frosch"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr "Spring 1000 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr "Wanderer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr "Reise für 100 Meter."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr "Läufer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr "Reise 1 Kilometer."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr "Langstreckenläufer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr "Reise für 10 Kilometer."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr "Marathonläufer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr "Reise 42.195 Meter."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr "Sei vorsichtig!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr "Stirb zum ersten Mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr "Es ist egal …"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr "Stirb 50 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr "Experte im Rumprobieren"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr "Stirb 1000 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr "Pass auf die sich bewegenden Blöcke auf!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr "Werde zum ersten Mal zerquetscht."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr "Kartoffelstampfer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr "Werde 50 mal zerquetscht."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr "Doppelmord"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr "Lass sowohl den Spieler als auch den Schatten sterben."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr "Pech"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr "Stirb 5 mal in weniger als 5 Sekunden."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr "Dieser Level ist zu gefährlich"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr "Stirb 10 mal in weniger als 5 Sekunden."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr "Du hast einen Freund vergessen"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr "Beende den Level, wenn der Spieler oder der Schatten tot ist."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr "Rechtzeitig"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr "Erreiche den Ausgang mit dem Spieler und Schatten gleichzeitig."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr "Aufzeichner"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr "Mach 100 Aufzeichnungen."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr "Schattenmeister"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr "Mach 1000 Aufzeichnungen."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr "Schalterumleger"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr "Leg den Schalter 100 mal um."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr "Der Schalter ist kaputt!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr "Leg den Schalter 1000 mal um."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr "Vertauscher"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr "Vertausche 100 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr "Spieler zu Schatten zu Spieler zu Schatten …"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr "Vertausche 1000 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr "Sicher ist sicher"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr "Speichere 1000 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr "Das Spiel ist zu schwer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr "Lade das Spiel 1000 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr "Nein danke"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr "Beende ein Level mit Kontrollpunkt, aber, ohne zu speichern."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr "Panikspeichern"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr "Speichere zwei mal in 1 Sekunde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr "Panikladen"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr "Lade zwei mal in 1 Sekunde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr "Schlechte Speicherposition"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr "Lade das Spiel und stirb innerhalb 1 Sekunde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr "Dieser Level ist zu schwer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr "Lade den selben Spielstand und stirb 100 mal."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Schneller Tausch"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr "Vertausche zwei mal in weniger als einer Sekunde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr "Horizontale Verwirrung"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr "Drücke gleichzeitig links und rechts."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr "Cheater"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr "Cheate im Spiel."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmierer"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr "Spiele die Entwicklerversion von Me and My Shadow."
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Levels"
+msgstr "Levels"
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr "Einzelne Level, die üblicherweise knifflige Rätsel enthalten"
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr "Levelsammlungen"
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr "Sammlungen von Levels vom selben Autoren oder im selben Stil"
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr "Geben jeden Block und dem Hintergrund ein neues Erscheinungsbild"
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Add-Ons"
-#: ../src/Addons.cpp:58
+#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Unfähig, das Add-Ons-Menü zu initialisieren:"
-#: ../src/Addons.cpp:66
-#: ../src/Addons.cpp:115
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
-#: ../src/LevelSelect.cpp:186
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:160
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/Addons.cpp:97
-msgid "Levels"
-msgstr "Levels"
+#: ../src/Addons.cpp:169
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr "FEHLER: Konnte Addons-Datei nicht herunterladen!"
-#: ../src/Addons.cpp:98
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Levelsammlungen"
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr "FEHLER: Konnte addon_list-Datei nicht herunterladen!"
-#: ../src/Addons.cpp:99
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
+#: ../src/Addons.cpp:193
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr "FEHLER: Ungültiges Dateiformat der Addons-Datei!"
-#: ../src/Addons.cpp:119
-#: ../src/Addons.cpp:595
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr "FEHLER: Addon-Listen-Version ist nicht unterstützt!"
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr "FEHLER: Konnte die installed_addons-Datei nicht erzeugen."
+
+#: ../src/Addons.cpp:238
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr "FEHLER: Ungültiges Dateiformat der installed_addons!"
+
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "von %s"
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
+
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr "Aktualisierbar"
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nicht installiert"
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr "Version: %d\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr "Installierte Version: %d\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Lizenz: %s\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr "Webpräsenz: %s\n"
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr "(Keine Beschreibungen vorhanden)"
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: ../src/Addons.cpp:123
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/Addons.cpp:400
-#: ../src/Addons.cpp:417
-#: ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461
-#: ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:492
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "FEHLER: Add-On konnte nicht heruntergeladen werden!"
-
-#: ../src/Addons.cpp:400
-#: ../src/Addons.cpp:417
-#: ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461
-#: ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:492
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER:"
-
-#: ../src/Addons.cpp:590
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
+
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr "%s rückgängig"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr "Kann nicht rückgängig gemacht werden"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr "%s widerherstellen"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr "Kann nicht wiederherstellen"
+
+#: ../src/Commands.cpp:189
+msgid "Resize level"
+msgstr "Levelgröße ändern"
+
+#: ../src/Commands.cpp:783
+msgid "Modify level property"
+msgstr "Leveleigenschaft ändern"
+
+#: ../src/Commands.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr "Szenerieebene %s hinzufügen"
+
+#: ../src/Commands.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr "Szenerieebene %s löschen"
+
+#: ../src/Commands.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr "Eigenschaft von Szenerieebene %s ändern"
+
+#: ../src/Commands.cpp:1009
+#, c-format
+msgid "Move %d object(s) from layer %s to layer %s"
+msgstr "%d Objekt(e) von Ebene %s nach Ebene %s verschieben"
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Abspann"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:592
-#: ../src/Functions.cpp:593
-#: ../src/Functions.cpp:594
+#: ../src/Functions.cpp:560 ../src/Functions.cpp:561 ../src/Functions.cpp:562
+#: ../src/Functions.cpp:579
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
-# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:598
+#: ../src/Functions.cpp:566
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:1132
-#: ../src/Functions.cpp:1159
-#: ../src/Functions.cpp:1523
-#: ../src/InputManager.cpp:196
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
+#: ../src/Functions.cpp:665
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden ..."
+
+#: ../src/Functions.cpp:1225 ../src/Functions.cpp:1252
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2918
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:242 ../src/LevelEditSelect.cpp:274
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/Functions.cpp:1133
-#: ../src/Functions.cpp:1145
-#: ../src/Functions.cpp:1155
-#: ../src/Functions.cpp:1527
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
+#: ../src/Functions.cpp:1226 ../src/Functions.cpp:1238
+#: ../src/Functions.cpp:1248 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2924 ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:278 ../src/LevelEditSelect.cpp:314
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/Functions.cpp:1137
+#: ../src/Functions.cpp:1230
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/Functions.cpp:1138
-#: ../src/Functions.cpp:1154
+#: ../src/Functions.cpp:1231 ../src/Functions.cpp:1247
msgid "Retry"
msgstr "Neu versuchen"
-#: ../src/Functions.cpp:1139
+#: ../src/Functions.cpp:1232
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/Functions.cpp:1143
-#: ../src/Functions.cpp:1149
+#: ../src/Functions.cpp:1236 ../src/Functions.cpp:1242
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/Functions.cpp:1144
-#: ../src/Functions.cpp:1150
+#: ../src/Functions.cpp:1237 ../src/Functions.cpp:1243
msgid "No"
msgstr "Nein"
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s existiert bereits.\n"
-"Möchtest du es überschreiben?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1291
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Überschreiben bestätigen"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1312
-#: ../src/Functions.cpp:1330
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen."
-
-#: ../src/Functions.cpp:1312
-#: ../src/Functions.cpp:1330
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1464
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei speichern"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1464
-msgid "Load File"
-msgstr "Datei laden"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1468
-msgid "Search In"
-msgstr "Suche in"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1478
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
-
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:233
-#: ../src/Game.cpp:830
+#: ../src/Game.cpp:281 ../src/Game.cpp:1193
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:657
+#: ../src/Game.cpp:872
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um das Spiel zu speichern"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:662
+#: ../src/Game.cpp:877
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
-msgstr "Drücke die %s-Taste, um die Position von dir und deinem Schatten zu vertauschen."
+msgstr ""
+"Drücke die %s-Taste, um die Position von dir und deinem Schatten zu "
+"vertauschen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:667
+#: ../src/Game.cpp:882
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um den Schalter zu aktivieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:672
+#: ../src/Game.cpp:887
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Drücke die %s-Taste zum teleportieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:713
+#: ../src/Game.cpp:929
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
-msgstr "Drücke %s, um den aktellen Level neuzustarten oder drücke %s, um das Spiel zu laden."
+msgstr ""
+"Drücke %s, um den aktellen Level neuzustarten oder drücke %s, um das Spiel "
+"zu laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:725
+#: ../src/Game.cpp:940
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
-msgstr "Drücke %s, um das aktuelle Level neuzustarten."
+msgstr "Drücke %s, um den aktuellen Level neuzustarten."
-#: ../src/Game.cpp:739
+#: ../src/Game.cpp:953
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Dein Schatten ist gestorben."
-#: ../src/Game.cpp:782
+#: ../src/Game.cpp:1009
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d Aufzeichnungen"
-# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:822
+#: ../src/Game.cpp:1181
msgid "You've finished:"
msgstr "Abgeschlossen:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1002
+#: ../src/Game.cpp:1248
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Zeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1011
+#: ../src/Game.cpp:1257
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Bestzeit: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1022
+#: ../src/Game.cpp:1268
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Zielzeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1043
+#: ../src/Game.cpp:1289
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Aufzeichnungen: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1051
+#: ../src/Game.cpp:1297
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste Aufzeichnungen: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1061
+#: ../src/Game.cpp:1307
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Ziel: %d Aufzeichnungen"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1320
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Du hast die %smedaillie gewonnen"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "GOLD"
msgstr "Gold"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "SILVER"
msgstr "Silber"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "BRONZE"
msgstr "Bronze"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1089
+#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1096
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/Game.cpp:1354 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Neu versuchen"
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1103
+#: ../src/Game.cpp:1361
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1387
msgid "Game replay is done."
msgstr "Wiederholung ist fertig."
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1387
msgid "Game Replay"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/Game.cpp:1303
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1724 ../src/Game.cpp:1726
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1726
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Du hast diese Levelsammlung abgeschlossen!"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Rauf (im Menü)"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Runter (im Menü)"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Aufzeichnen"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Cancel recording"
+msgstr "Aufzeichnung abbrechen"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Zurück/Beenden"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Schatten ansehen/Leveleinstellungen"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Spiel speichern (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Spiel laden"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vertauscher (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleportieren (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Selbstmord (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Laufband (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Nächster Blocktyp (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorheriger Blocktyp (im Editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Auswählen (im Menü)"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr "(Taste %d)"
+
#: ../src/InputManager.cpp:163
-#: ../src/TitleMenu.cpp:430
-msgid "Config Keys"
-msgstr "Tastenbelegung konfigurieren"
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr "Joystick-Achse %d %s"
#: ../src/InputManager.cpp:166
-msgid "Select an item and press a key to config it."
-msgstr "Wähle einen Eintrag und drück eine Taste zum konfigurieren."
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr "Joystick-Button %d"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr "Joystick-D-Pad %d links"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr "Joystick-D-Pad %d rechts"
-#: ../src/InputManager.cpp:179
-msgid "Primary key"
-msgstr "Primärtaste"
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr "Joystick-D-Pad %d oben"
#: ../src/InputManager.cpp:180
-msgid "Alternative key"
-msgstr "Sekundärtaste"
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr "Joystick-D-Pad %d unten"
+
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr "Joystick-D-Pad %d %d"
-#: ../src/InputManager.cpp:186
-msgid "Unset the key"
-msgstr "Tastenbelegung löschen"
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr "ODER"
-#: ../src/InputManager.cpp:300
-msgid "(Not set)"
-msgstr "(nicht gesetzt)"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr "Wähle einen Eintrag und drücke eine Taste, um es zu ändern."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:121
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Werkzeugkasten"
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr "Drücke die Rücktaste, um den gewählten Eintrag zu leeren."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Block"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Spieler-Startpunkt"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schatten-Startpunkt"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schattenblock"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Stacheln"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Kontrollpunkt"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:305
msgid "Swap"
msgstr "Vertauscher"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Brüchig"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegender Block"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegender Schattenblock"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende Stacheln"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Taster"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Schalter"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Fließband"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schattenfließband"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Hinweisblock"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Einsammelbar"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Bist du sicher, dass du gehen willst?"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr "Drückbar"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
-msgid "Quit prompt"
-msgstr "Beenden-Frage"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957
-#: ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
-#, c-format
-msgid "Level \"%s\" saved"
-msgstr "Level „%s“ gespeichert"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957
-#: ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
-msgid "Saved"
-msgstr "Gespeichert"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:972
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2847
msgid "Level settings"
msgstr "Leveleinstellungen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:976
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Level speichern"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:982
-msgid "Theme:"
-msgstr "Thema:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:997
-msgid "Target time (s):"
-msgstr "Zielzeit (s):"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
-msgid "Target recordings:"
-msgstr "Zielaufzeichnungen:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr "%s (Szenerie)"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
-msgid "Defined"
-msgstr "Definiert"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
+msgid "Toggle"
+msgstr "Umschalten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
+msgid "Complete"
+msgstr "ganz"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
-msgid "Moving block"
-msgstr "Bewegender Block"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
+msgid "One step"
+msgstr "1. Stufe"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
-msgid "Moving shadow block"
-msgstr "Bewegender Schattenblock"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
+msgid "Two steps"
+msgstr "2. Stufe"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
+msgid "Gone"
+msgstr "zerbrochen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Bewegende Stacken"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr "Minus unendlich"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
-msgid "Loop"
-msgstr "Schleife"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr "Levelgröße"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr "Plus unendlich"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr "Abwählen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr "Horizontale Wiederholung, Start: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr "Horizontale Wiederholung, Ende: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr "Vertikale Wiederholung, Start: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr "Vertikale Wiederholung, Ende: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr "Benutzerdefinierte Szenerie"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
+msgid "Link"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
+msgid "Remove Links"
+msgstr "Verbindungen entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr "Verhalten: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Pfad entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
+msgid "Looping"
+msgstr "Schleife"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3507
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Zustand: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3492
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3806
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr "Hintergrundebene: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr "Blockebene"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr "Vordergrundebene: %s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Gewählte Ebene löschen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr "Gewählte Ebene konfigurieren"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr "Gewähltes Objet zur Ebene verschieben"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
+"ANMERKUNG: Die Ebenen werden alphabetisch\n"
+"nach Namen sortiert. Die Ebene ist eine Hinter-\n"
+"grundebene falls ihr Name < „f“ nach Wörterbuch-\n"
+"sortierung ist, ansonsten ist sie eine Vordegrund-\n"
+"ebene."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "Hinweisblock"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "Gib die Nachricht hier ein:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
-msgid "Shadow Conveyor belt"
-msgstr "Schattenfließband"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
-msgid "Conveyor belt"
-msgstr "Fließband"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr "Zustand"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr "Fließbandgeschwindigkeit"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
-msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr "ANMERKUNG: 1 Geschw.-einheit = 0,08 Blöcke/s"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr "ID:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
-msgid "Activate on touch"
-msgstr "Bei Berührung aktivieren"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr "Level-Skript"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
-msgid "Targets:"
-msgstr "Ziele:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr "Ebenennamen eingeben:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
-msgid "%d Defined"
-msgstr "%d definiert"
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr "Bist du sicher, dass du die Ebene „%s“ löschen willst?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
-msgid "Behaviour:"
-msgstr "Verhalten:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ebene löschen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
-msgid "On"
-msgstr "Ein"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr "Ebeneneinstellungen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ebenenname:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
-msgid "Toggle"
-msgstr "Umschalten"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr "Ebenenbewegungsgeschwindigkeit (1 Geschw.-einheit = 0.8 Blöcke/s):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr "Geschwindigkeit der Verfolgungskamera:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
-msgid "Complete"
-msgstr "ganz"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr "Zur Ebene verschieben"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
-msgid "One step"
-msgstr "1. Stufe"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr "Ebenennamen eingeben (erstellt neue Ebene, falls nötig):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
-msgid "Two steps"
-msgstr "2. Stufe"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Wiederholungsmodus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
-msgid "Gone"
-msgstr "zerbrochen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Szenerie:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr "(Standarderscheinungsbild für diesen Block benutzen)"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1464 ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716 ../src/LevelEditor.cpp:1750
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4375
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr "Benutzerdefinierter Szenierieblock"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1672
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Werkzeugkasten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr "%s skalieren"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
-#: ../src/TitleMenu.cpp:47
-msgid "Play"
-msgstr "Spielen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr "%s verschieben"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
-msgid "Save level"
-msgstr "Level speichern"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
+#, c-format
+msgid "Move %d objects"
+msgstr "%d Objekte verschieben"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hinzufügen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "%s entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
+#, c-format
+msgid "Add %d objects"
+msgstr "%d Objekte hinzufügen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
+#, c-format
+msgid "Remove %d objects"
+msgstr "%d Objekte entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr "Pfad zu %s hinzufügen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr "Einen Pfadpunkt von %s entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr "Alle Pfade von %s entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr "Verbindung von %s nach %s hinzufügen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr "Alle Verbindungen von %s entfernen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr "Die Eigenschaft %2 von %1 ändern"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1795
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr "Skript von %s bearbeiten"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1797
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr "Skript des Levels ändern"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2122 ../src/LevelEditor.cpp:2202
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr "Der Level hat nicht gespeicherte Änderungen."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Bist du sicher, dass du gehen willst?"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
+msgid "Quit prompt"
+msgstr "Beenden-Frage"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2792 ../src/LevelEditor.cpp:2794
+#, c-format
+msgid "Level \"%s\" saved"
+msgstr "Level „%s“ gespeichert"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2792 ../src/LevelEditor.cpp:2794
+msgid "Saved"
+msgstr "Gespeichert"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2854 ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2861
+msgid "Theme:"
+msgstr "Thema:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2868
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr "Beispiele: %DATA%/themes/classic"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2870
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr "oder %USER%/themes/Orange"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Music:"
+msgstr "Musik:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2882
+msgid "Target time (s):"
+msgstr "Zielzeit (s):"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2898
+msgid "Target recordings:"
+msgstr "Zielaufzeichnungen:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2914
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr "Neustart des Leveleditors erforderlich"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3660 ../src/LevelEditor.cpp:3699
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3720
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "Bitte Ebenennamen eingeben."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3660 ../src/LevelEditor.cpp:3664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3699 ../src/LevelEditor.cpp:3703
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3720 ../src/LevelEditor.cpp:3724
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3664 ../src/LevelEditor.cpp:3703
+#, c-format
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr "Die Ebene „%s“ existiert bereits."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3724
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr "Quell- und Zielebenen sind identisch."
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3741
+msgid "Scenery"
+msgstr "Szenerie"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4165 ../src/LevelEditor.cpp:4193
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr "Geschwindigkeit: %d = %0.2f Blöcke/s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4178
+msgid "Stop at this point"
+msgstr "An diesem Punkt anhalten"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4183
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit: %s"
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr "Pause: %d = %0.3f s"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
-#: ../src/TitleMenu.cpp:49
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Karteneditor"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:65
msgid "New Levelpack"
msgstr "Neue Levelsammlung"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:70
msgid "Pack Properties"
msgstr "Sammlungseinstellungen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:75
msgid "Remove Pack"
msgstr "Sammlung löschen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:80
msgid "Move Map"
msgstr "Karte verschieben"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Map"
msgstr "Karte löschen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Edit Map"
msgstr "Karte bearbeiten"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:224
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Glückwunschtext:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:233
+msgid "Music list:"
+msgstr "Musikliste:"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:262 ../src/LevelEditSelect.cpp:473
msgid "Add level"
msgstr "Level hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:290
msgid "Move level"
msgstr "Level verschieben"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:303
msgid "Before"
msgstr "Davor"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304
msgid "After"
msgstr "Dahinter"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Bist du dir sicher?"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr "Willst du die Levelsammlung „%s“ wirklich löschen?"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:532 ../src/LevelEditSelect.cpp:560
msgid "Remove prompt"
msgstr "Löschabfrage"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr "Willst du die Karte „%s“ wirklich löschen?"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:681
msgid "No file name given for the new level."
-msgstr "Es wurde kein Dateiname für das Level angegeben."
+msgstr "Es wurde kein Dateiname für den Level angegeben."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:681
msgid "Missing file name"
msgstr "Dateiname fehlt"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:772
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Die eingegebene Levelnummer ist ungültig!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:772
msgid "Illegal number"
msgstr "Ungültige Nummer"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
-msgid "Select Level"
-msgstr "Levelauswahl"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
-msgstr "Wähle ein Level"
+msgstr "Wähle einen Level"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Recordings:"
msgstr "Aufzeichnungen:"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:48
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Levelauswahl"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Internetzugang erlauben, um Add-Ons zu installieren."
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Fortschritt löschen"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Internetzugang nicht erlaubt"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:188
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:236
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:244
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Toneffekte"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:252
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:257
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:339
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:348
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "automatisch erkennen"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:376
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:409
-msgid "Level themes"
-msgstr "Levelthemen"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Internet-Proxy"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:414
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr "Schnellaufzeichnung"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:420
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Internet-Proxy"
-
-# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:437
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Fortschritt löschen"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr "Übergang"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:456
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Willst du wirklich den Levelfortschritt zurücksetzen?"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "Rücktaste"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr "Neue Errungenschaft"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "Tab"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr "Errungen am %s"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr "Unbekannte Errungenschaft"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "Eingabetaste"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr "%1.0f%% errungen"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr "Nicht errungen"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "escape"
-msgstr "Escape"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:58 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr "Errungenschaften und Statistik"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "Leertaste"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Achievements"
+msgstr "Errungenschaften"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "delete"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "enter"
-msgstr "Enter"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:235
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "Gleichheitszeichen"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr "Reisestrecke (m)"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "up"
-msgstr "oben"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Jump times"
+msgstr "Anzahl Sprünge"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "unten"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Die times"
+msgstr "Anzahl Tode"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:250
+msgid "Squashed times"
+msgstr "Anzahl Zerquetschte"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr "Anzahl umgelegte Schalter:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Swap times:"
+msgstr "Anzahl Vertauscher:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Save times:"
+msgstr "Anzahl Speicherungen:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:264
+msgid "Load times:"
+msgstr "Anzahl Ladevorgänge:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:269
+msgid "Completed levels:"
+msgstr "Abgeschlossene Levels:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
+msgid "In-game time:"
+msgstr "Spielzeit:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:309
+msgid "Level editing time:"
+msgstr "Leveleditorzeit:"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:311
+msgid "Created levels:"
+msgstr "Erstellte Levels:"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Internetzugang erlauben, um Add-Ons zu installieren."
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Internetzugang nicht erlaubt"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "Pos1"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr "Eingabe"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "end"
-msgstr "Ende"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "Bild auf"
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rücktaste"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "Bild ab"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "numlock"
-msgstr "Num-Lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr "Leertaste"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
msgstr "Feststelltaste"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr "Druck"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
msgstr "Rollen"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "Umschalt rechts"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "Umschalt links"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "Steuerung rechts"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "Steuerung links"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr "Bild auf"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "Alt rechts"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "Alt links"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "Meta rechts"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr "Bild ab"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "Meta links"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "Super links"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "Super rechts"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr "Unten"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "Alt Gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr "Oben"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "Compose"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr "Numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr "S-Abf"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "Druck"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Strg links"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "System-Abfrage"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Umschalt links"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "Unterbrechen"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt links"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "Menü"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr "GUI links"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr ""
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Strg rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "Euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Umschalt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr ""
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt rechts"
-msgid "Credits"
-msgstr "Abspann"
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr "GUI rechts"
diff --git a/data/locale/messages.pot b/data/locale/messages.pot
index da7d49c..7627f74 100644
--- a/data/locale/messages.pot
+++ b/data/locale/messages.pot
@@ -1,1927 +1,1889 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-09 16:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-12 23:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Experienced player"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete 50 levels."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Good job!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Receive a gold medal."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Expert"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Graduate"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Outstanding graduate"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Hooked"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Constructor"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "The creator"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Look, cute level!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Create a level for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "The level museum"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Create 50 levels."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hello, World!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Write a script for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Frog"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Jump 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Wanderer"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Travel 100 meters."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Runner"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Long distance runner"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Marathon runner"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Be careful!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Die for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "It doesn't matter..."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "Die 50 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Expert of trial and error"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Die 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Potato masher"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Double kill"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Bad luck"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "This level is too dangerous"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "You forgot your friend"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Just in time"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Recorder"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Record 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Shadowmaster"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Record 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Switch puller"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "The switch is broken!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swapper"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swap 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Swap 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Play it save"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Save 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "This game is too hard"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "No, thanks"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Panic save"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Panic load"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Bad saving position"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "This level is too hard"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Quick swap"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Horizontal confusion"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheater"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheat in game."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Levels"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Levelpacks"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Collection of levels with the same author or style"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Give every block and background a new look and feel"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:659
-#: ../src/Addons.cpp:687 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:160
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:618
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr ""
#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:622
+#: ../src/Addons.cpp:625
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:624
+#: ../src/Addons.cpp:627
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:627
+#: ../src/Addons.cpp:630
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:630
+#: ../src/Addons.cpp:633
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:634
+#: ../src/Addons.cpp:637
msgid "(No descriptions provided)"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:654 ../src/Addons.cpp:681
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:670
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:676
+#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr ""
#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
msgstr ""
#: ../src/Commands.cpp:189
msgid "Resize level"
msgstr ""
#: ../src/Commands.cpp:783
msgid "Modify level property"
msgstr ""
#: ../src/Commands.cpp:893
#, c-format
msgid "Add scenery layer %s"
msgstr ""
#: ../src/Commands.cpp:893
#, c-format
msgid "Delete scenery layer %s"
msgstr ""
#: ../src/Commands.cpp:922
#, c-format
msgid "Modify the property of scenery layer %s"
msgstr ""
#: ../src/Commands.cpp:1009
#, c-format
msgid "Move %d object(s) from layer %s to layer %s"
msgstr ""
#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
msgid "Credits"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:558 ../src/Functions.cpp:559 ../src/Functions.cpp:560
-#: ../src/Functions.cpp:577
+#: ../src/Functions.cpp:560 ../src/Functions.cpp:561 ../src/Functions.cpp:562
+#: ../src/Functions.cpp:579
msgid "knewave"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:564
+#: ../src/Functions.cpp:566
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:663
+#: ../src/Functions.cpp:665
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1193 ../src/Functions.cpp:1220
-#: ../src/Functions.cpp:1563 ../src/LevelEditor.cpp:554
-#: ../src/LevelEditor.cpp:682 ../src/LevelEditor.cpp:739
-#: ../src/LevelEditor.cpp:795 ../src/LevelEditor.cpp:876
-#: ../src/LevelEditor.cpp:989 ../src/LevelEditor.cpp:1033
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1124 ../src/LevelEditor.cpp:1181
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2835 ../src/LevelEditSelect.cpp:242
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:274 ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+#: ../src/Functions.cpp:1225 ../src/Functions.cpp:1252
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2918
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:242 ../src/LevelEditSelect.cpp:274
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1194 ../src/Functions.cpp:1206
-#: ../src/Functions.cpp:1216 ../src/Functions.cpp:1567
-#: ../src/LevelEditor.cpp:558 ../src/LevelEditor.cpp:686
-#: ../src/LevelEditor.cpp:743 ../src/LevelEditor.cpp:799
-#: ../src/LevelEditor.cpp:880 ../src/LevelEditor.cpp:993
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1037 ../src/LevelEditor.cpp:1128
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1185 ../src/LevelEditor.cpp:2839
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246 ../src/LevelEditSelect.cpp:278
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:314 ../src/OptionsMenu.cpp:289
+#: ../src/Functions.cpp:1226 ../src/Functions.cpp:1238
+#: ../src/Functions.cpp:1248 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2924 ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:278 ../src/LevelEditSelect.cpp:314
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1198
+#: ../src/Functions.cpp:1230
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1199 ../src/Functions.cpp:1215
+#: ../src/Functions.cpp:1231 ../src/Functions.cpp:1247
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1200
+#: ../src/Functions.cpp:1232
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1204 ../src/Functions.cpp:1210
+#: ../src/Functions.cpp:1236 ../src/Functions.cpp:1242
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1205 ../src/Functions.cpp:1211
+#: ../src/Functions.cpp:1237 ../src/Functions.cpp:1243
msgid "No"
msgstr ""
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1334
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1355 ../src/Functions.cpp:1373
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1355 ../src/Functions.cpp:1373
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3572 ../src/LevelEditor.cpp:3576
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3611 ../src/LevelEditor.cpp:3615
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3632 ../src/LevelEditor.cpp:3636
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1504
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1504
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1508
-msgid "Search In"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Functions.cpp:1518
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:281 ../src/Game.cpp:1193
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:872
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:877
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:882
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:887
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:929
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:940
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:953
msgid "Your shadow has died."
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1009
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1181
msgid "You've finished:"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1248
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1257
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1268
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1289
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1297
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1307
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1320
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "GOLD"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "SILVER"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "BRONZE"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1354 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1361
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1387
msgid "Game replay is done."
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1387
msgid "Game Replay"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1724 ../src/Game.cpp:1726
msgid "Congratulations"
msgstr ""
#: ../src/Game.cpp:1726
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr ""
# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:156
#, c-format
msgid "(Key %d)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:163
#, c-format
msgid "Joystick axis %d %s"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:166
#, c-format
msgid "Joystick button %d"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:171
#, c-format
msgid "Joystick hat %d left"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:174
#, c-format
msgid "Joystick hat %d right"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:177
#, c-format
msgid "Joystick hat %d up"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:180
#, c-format
msgid "Joystick hat %d down"
msgstr ""
# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:185
#, c-format
msgid "Joystick hat %d %d"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:202
msgid "OR"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:416
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:419
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:305
msgid "Swap"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
#: ../src/TitleMenu.cpp:43
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2770
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2847
msgid "Level settings"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Save level"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Back to menu"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:291
msgid "Negative infinity"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "Zero"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Level size"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:297
msgid "Positive infinity"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:299
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1082
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1083
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1084
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1085
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1096
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
msgid "Custom scenery"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:591
-#: ../src/LevelEditor.cpp:593
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:615
-#: ../src/LevelEditor.cpp:617
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:640
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
-#: ../src/LevelEditor.cpp:578 ../src/LevelEditor.cpp:580
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:603
-#: ../src/LevelEditor.cpp:605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3419
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3507
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:659
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
msgid "State: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3404
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3492
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1142
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3806
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
-#: ../src/LevelEditor.cpp:700
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:837
-#: ../src/LevelEditor.cpp:855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:836
-#: ../src/LevelEditor.cpp:854
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
msgid "Blocks layer"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:837
-#: ../src/LevelEditor.cpp:855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:423
msgid "Add new layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:424
msgid "Delete selected layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:425
msgid "Configure selected layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:426
msgid "Move selected object to layer"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditor.cpp:463
msgid ""
"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:536
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:541
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:637
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:656
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
msgid "State"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:669
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:705
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:862
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
msgid "Add layer"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
msgid "Enter the layer name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:907
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:908
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
msgid "Delete layer"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:932
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
msgid "Layer settings"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:937
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
msgid "Layer name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:951
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:969
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
msgid "Speed of following camera:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1014
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
msgid "Move to layer"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1019
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1078
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1101
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
msgid "Custom scenery:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1157
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
msgid "(Use the default appearance for this block)"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1397 ../src/LevelEditor.cpp:1637
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1649 ../src/LevelEditor.cpp:1683
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4287
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1464 ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716 ../src/LevelEditor.cpp:1750
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4375
msgid "Custom scenery block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1672
msgid "Toolbox"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1637
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
#, c-format
msgid "Resize %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1637
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1641
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
#, c-format
msgid "Move %d objects"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1649
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1649
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1653
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
#, c-format
msgid "Add %d objects"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1653
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
#, c-format
msgid "Remove %d objects"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1659
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
#, c-format
msgid "Add path to %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1659
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1669
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1680
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
msgid "Modify the %2 property of %1"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1795
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1797
msgid "Edit the script of level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2039 ../src/LevelEditor.cpp:2119
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2122 ../src/LevelEditor.cpp:2202
msgid "The level has unsaved changes."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2043 ../src/LevelEditor.cpp:2121
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2043 ../src/LevelEditor.cpp:2121
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
msgid "Quit prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2715 ../src/LevelEditor.cpp:2717
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2792 ../src/LevelEditor.cpp:2794
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2715 ../src/LevelEditor.cpp:2717
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2792 ../src/LevelEditor.cpp:2794
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2854 ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2861
msgid "Theme:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2788
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2868
msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2790
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2870
msgid "or %USER%/themes/Orange"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2793
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
msgid "Music:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2801
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2882
msgid "Target time (s):"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2816
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2898
msgid "Target recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2831
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2914
msgid "Restart level editor is required"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3572 ../src/LevelEditor.cpp:3611
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3632
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3660 ../src/LevelEditor.cpp:3699
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3720
msgid "Please enter a layer name."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3576 ../src/LevelEditor.cpp:3615
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3660 ../src/LevelEditor.cpp:3664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3699 ../src/LevelEditor.cpp:3703
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3720 ../src/LevelEditor.cpp:3724
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3664 ../src/LevelEditor.cpp:3703
#, c-format
msgid "The layer '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3636
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3724
msgid "Source and destination layers are the same."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3653
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3741
msgid "Scenery"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4077 ../src/LevelEditor.cpp:4105
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4165 ../src/LevelEditor.cpp:4193
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4090
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4178
msgid "Stop at this point"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4095
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4183
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4573
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:65
msgid "New Levelpack"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:70
msgid "Pack Properties"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:75
msgid "Remove Pack"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:80
msgid "Move Map"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Map"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Edit Map"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:224
msgid "Congratulation text:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:233
msgid "Music list:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:262 ../src/LevelEditSelect.cpp:473
msgid "Add level"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265
msgid "File name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:290
msgid "Move level"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Level: "
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:303
msgid "Before"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304
msgid "After"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:532
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:532 ../src/LevelEditSelect.cpp:560
msgid "Remove prompt"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:560
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:681
msgid "No file name given for the new level."
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:681
msgid "Missing file name"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:772
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:772
msgid "Illegal number"
msgstr ""
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr ""
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr ""
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Recordings:"
msgstr ""
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
msgid "Select Level"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
msgid "Clear Progress"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
msgid "Controls"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr ""
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
msgid "Quick record"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
msgid "Fade transition"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr ""
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
msgid "New achievement:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
msgid "Unknown achievement"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Not achieved"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:58 ../src/TitleMenu.cpp:55
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
msgid "Achievements"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:235
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
msgid "Jump times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Die times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:250
msgid "Squashed times"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
msgid "Switch pulled times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Swap times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
msgid "Save times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:264
msgid "Load times:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:269
msgid "Completed levels:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
msgid "In-game time:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:309
msgid "Level editing time:"
msgstr ""
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:311
msgid "Created levels:"
msgstr ""
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr ""
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Internet disabled"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Return"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Escape"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Backspace"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Tab"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Space"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CapsLock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ScrollLock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Pause"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Insert"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Home"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageUp"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Delete"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "End"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageDown"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Numlock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SysReq"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left GUI"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right GUI"
msgstr ""
diff --git a/data/locale/zh_CN.po b/data/locale/zh_CN.po
index 2e3f877..867c719 100644
--- a/data/locale/zh_CN.po
+++ b/data/locale/zh_CN.po
@@ -1,2221 +1,2210 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# user <acme_pjz@hotmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-09 16:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-12 23:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 23:18+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Jz Pan\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
msgstr "新手"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
msgstr "完成一个关卡。"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Experienced player"
msgstr "有经验的玩家"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete 50 levels."
msgstr "完成 50 个关卡。"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Good job!"
msgstr "干得好!"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Receive a gold medal."
msgstr "获得一个金牌。"
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Expert"
msgstr "专家"
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr "获得 50 个金牌。"
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Graduate"
msgstr "毕业生"
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr "完成教程关卡包。"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Outstanding graduate"
msgstr "优秀毕业生"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr "以全部金牌的成绩完成教学关卡包。"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Hooked"
msgstr "入迷"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr "玩 Me and My Shadow 超过 2 小时。"
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr "Me and My Shadow 忠实粉丝"
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr "玩 Me and My Shadow 超过 24 小时。"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Constructor"
msgstr "建造师"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr "使用地图编辑器超过 2 小时。"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "The creator"
msgstr "造物主"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr "使用地图编辑器超过 24 小时。"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Look, cute level!"
msgstr "看,可爱的关卡!"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Create a level for the first time."
msgstr "第一次创建关卡。"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "The level museum"
msgstr "关卡博物馆"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Create 50 levels."
msgstr "创建 50 个关卡。"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hello, World!"
msgstr "你好,世界!"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Write a script for the first time."
msgstr "第一次写脚本。"
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Frog"
msgstr "青蛙"
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Jump 1000 times."
msgstr "跳跃 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Wanderer"
msgstr "漫步者"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Travel 100 meters."
msgstr "旅行 100 米。"
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Runner"
msgstr "跑步者"
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr "旅行 1 千米。"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Long distance runner"
msgstr "长跑者"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr "旅行 10 千米。"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Marathon runner"
msgstr "马拉松运动员"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr "旅行 42,195 米。"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Be careful!"
msgstr "小心!"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Die for the first time."
msgstr "第一次死掉。"
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "It doesn't matter..."
msgstr "没关系……"
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "Die 50 times."
msgstr "死掉 50 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Expert of trial and error"
msgstr "试错专家"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Die 1000 times."
msgstr "死掉 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr "小心移动方块!"
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr "第一次被夹死。"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Potato masher"
msgstr "马铃薯捣碎器"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr "被夹死 50 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Double kill"
msgstr "双重击杀"
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr "让玩家和阴影都死掉。"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Bad luck"
msgstr "运气不好"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr "在 5 秒之内死掉 5 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "This level is too dangerous"
msgstr "这关太危险了"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr "在 5 秒之内死掉 10 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "You forgot your friend"
msgstr "你忘了你的伙伴"
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr "在玩家或者阴影死掉的情况下完成关卡。"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Just in time"
msgstr "准时到达"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr "玩家和阴影同时到达终点。"
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Recorder"
msgstr "记录员"
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Record 100 times."
msgstr "记录 100 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Shadowmaster"
msgstr "影子大师"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Record 1000 times."
msgstr "记录 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Switch puller"
msgstr "拨弄开关"
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr "使用开关 100 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "The switch is broken!"
msgstr "开关坏掉了!"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr "使用开关 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swapper"
msgstr "交换者"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swap 100 times."
msgstr "交换 100 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr "玩家到阴影再到玩家再到阴影…"
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Swap 1000 times."
msgstr "交换 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Play it save"
msgstr "安全游戏"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Save 1000 times."
msgstr "保存进度 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "This game is too hard"
msgstr "这游戏太难了"
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr "读取进度 1000 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "No, thanks"
msgstr "不用,谢谢"
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
msgstr "完成一个有记录点的关卡,但是没有使用保存进度功能。"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Panic save"
msgstr "慌张地保存"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr "在 1 秒之内保存两次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Panic load"
msgstr "慌张地读取"
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr "在 1 秒之内读取两次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Bad saving position"
msgstr "糟糕的存盘位置"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr "读取进度并在 1 秒之内死掉。"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "This level is too hard"
msgstr "这一关太难了"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr "读取一个相同进度并死掉 100 次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Quick swap"
msgstr "快速交换"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr "在一秒之内交换两次。"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Horizontal confusion"
msgstr "横向混乱"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr "同时按下左和右方向键。"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheater"
msgstr "作弊者"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheat in game."
msgstr "在游戏中作弊。"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Programmer"
msgstr "程序员"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr "玩 Me and My Shadow 的开发版本。"
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Levels"
msgstr "关卡"
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
msgstr "单个关卡,里面通常包含高难谜题"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Levelpacks"
msgstr "关卡包"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Collection of levels with the same author or style"
msgstr "相同作者或风格的关卡构成的集合"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Give every block and background a new look and feel"
msgstr "为每个方块和背景赋予新的外观"
#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "不能初始化附加组件菜单:"
-#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:659
-#: ../src/Addons.cpp:687 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:160
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "错误: 无法下载附加组件!"
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "错误: 无法加载文件 addon_list!"
#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr "错误: 文件 addons 的格式无效!"
#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
msgstr "错误: 附加组件列表的版本是不支持的!"
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be translated.
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
# translated.
#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "错误: 无法创建文件 installed_addons。"
#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr "错误: 文件 installed_addons 的格式无效!"
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:618
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "作者 %s"
#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr "可更新"
#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"
-#: ../src/Addons.cpp:622
+#: ../src/Addons.cpp:625
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "版本: %d\n"
-#: ../src/Addons.cpp:624
+#: ../src/Addons.cpp:627
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
msgstr "已安装的版本: %d\n"
-#: ../src/Addons.cpp:627
+#: ../src/Addons.cpp:630
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "授权: %s\n"
-#: ../src/Addons.cpp:630
+#: ../src/Addons.cpp:633
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
msgstr "网址: %s\n"
-#: ../src/Addons.cpp:634
+#: ../src/Addons.cpp:637
msgid "(No descriptions provided)"
msgstr "(没有提供说明)"
-#: ../src/Addons.cpp:654 ../src/Addons.cpp:681
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/Addons.cpp:670
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: ../src/Addons.cpp:676
+#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "开启"
#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "撤消 %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
msgstr "不能撤消"
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "重做 %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
msgstr "不能重做"
#: ../src/Commands.cpp:189
msgid "Resize level"
msgstr "改变关卡大小"
#: ../src/Commands.cpp:783
msgid "Modify level property"
msgstr "修改关卡属性"
#: ../src/Commands.cpp:893
#, c-format
msgid "Add scenery layer %s"
msgstr "添加风景图层 %s"
#: ../src/Commands.cpp:893
#, c-format
msgid "Delete scenery layer %s"
msgstr "删除风景图层 %s"
#: ../src/Commands.cpp:922
#, c-format
msgid "Modify the property of scenery layer %s"
msgstr "修改风景图层 %s 的属性"
#: ../src/Commands.cpp:1009
#, c-format
msgid "Move %d object(s) from layer %s to layer %s"
msgstr "将 %d 个对象从图层 %s 移动到图层 %s"
#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
msgid "Credits"
msgstr "作者"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:558 ../src/Functions.cpp:559 ../src/Functions.cpp:560
-#: ../src/Functions.cpp:577
+#: ../src/Functions.cpp:560 ../src/Functions.cpp:561 ../src/Functions.cpp:562
+#: ../src/Functions.cpp:579
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
# alphabets
-#: ../src/Functions.cpp:564
+#: ../src/Functions.cpp:566
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
-#: ../src/Functions.cpp:663
+#: ../src/Functions.cpp:665
msgid "Loading..."
msgstr "正在读取..."
-#: ../src/Functions.cpp:1193 ../src/Functions.cpp:1220
-#: ../src/Functions.cpp:1563 ../src/LevelEditor.cpp:554
-#: ../src/LevelEditor.cpp:682 ../src/LevelEditor.cpp:739
-#: ../src/LevelEditor.cpp:795 ../src/LevelEditor.cpp:876
-#: ../src/LevelEditor.cpp:989 ../src/LevelEditor.cpp:1033
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1124 ../src/LevelEditor.cpp:1181
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2835 ../src/LevelEditSelect.cpp:242
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:274 ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+#: ../src/Functions.cpp:1225 ../src/Functions.cpp:1252
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2918
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:242 ../src/LevelEditSelect.cpp:274
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../src/Functions.cpp:1194 ../src/Functions.cpp:1206
-#: ../src/Functions.cpp:1216 ../src/Functions.cpp:1567
-#: ../src/LevelEditor.cpp:558 ../src/LevelEditor.cpp:686
-#: ../src/LevelEditor.cpp:743 ../src/LevelEditor.cpp:799
-#: ../src/LevelEditor.cpp:880 ../src/LevelEditor.cpp:993
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1037 ../src/LevelEditor.cpp:1128
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1185 ../src/LevelEditor.cpp:2839
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246 ../src/LevelEditSelect.cpp:278
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:314 ../src/OptionsMenu.cpp:289
+#: ../src/Functions.cpp:1226 ../src/Functions.cpp:1238
+#: ../src/Functions.cpp:1248 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2924 ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:278 ../src/LevelEditSelect.cpp:314
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/Functions.cpp:1198
+#: ../src/Functions.cpp:1230
msgid "Abort"
msgstr "终止"
-#: ../src/Functions.cpp:1199 ../src/Functions.cpp:1215
+#: ../src/Functions.cpp:1231 ../src/Functions.cpp:1247
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: ../src/Functions.cpp:1200
+#: ../src/Functions.cpp:1232
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/Functions.cpp:1204 ../src/Functions.cpp:1210
+#: ../src/Functions.cpp:1236 ../src/Functions.cpp:1242
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/Functions.cpp:1205 ../src/Functions.cpp:1211
+#: ../src/Functions.cpp:1237 ../src/Functions.cpp:1243
msgid "No"
msgstr "否"
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s 已经存在。\n"
-"你是否想要覆盖它?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1334
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "文件覆盖提示"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1355 ../src/Functions.cpp:1373
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "不能打开文件 %s。"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1355 ../src/Functions.cpp:1373
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3572 ../src/LevelEditor.cpp:3576
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3611 ../src/LevelEditor.cpp:3615
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3632 ../src/LevelEditor.cpp:3636
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1504
-msgid "Save File"
-msgstr "保存文件"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1504
-msgid "Load File"
-msgstr "打开文件"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1508
-msgid "Search In"
-msgstr "在此搜索"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1518
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名"
-
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:281 ../src/Game.cpp:1193
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "第 %d 关 %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:872
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "按 %s 键来保存游戏。"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:877
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "按 %s 键交换你和阴影的位置。"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:882
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "按 %s 键来激活开关。"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Game.cpp:887
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "按 %s 键传送。"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:929
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏,或者按 %s 键读取进度。"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:940
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏。"
#: ../src/Game.cpp:953
msgid "Your shadow has died."
msgstr "你的阴影死掉了。"
#: ../src/Game.cpp:1009
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "记录数 %d"
#: ../src/Game.cpp:1181
msgid "You've finished:"
msgstr "恭喜你完成了:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1248
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "时间: %-.2f秒"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1257
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "最佳时间: %-.2f秒"
#: ../src/Game.cpp:1268
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "目标时间: %-.2f秒"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1289
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "记录次数: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:1297
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "最佳记录次数: %d"
#: ../src/Game.cpp:1307
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "目标记录次数: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:1320
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "你拿到了%s"
#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "GOLD"
msgstr "金牌"
#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "SILVER"
msgstr "银牌"
#: ../src/Game.cpp:1320
msgid "BRONZE"
msgstr "铜牌"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
# TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:1354 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "重新开始"
# TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:1361
msgid "Next"
msgstr "下一关"
#: ../src/Game.cpp:1387
msgid "Game replay is done."
msgstr "游戏重放已经完成。"
#: ../src/Game.cpp:1387
msgid "Game Replay"
msgstr "游戏重放"
#: ../src/Game.cpp:1724 ../src/Game.cpp:1726
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜你"
#: ../src/Game.cpp:1726
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "你已经完成了整个关卡包!"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "上(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "下(在菜单中)"
# TRANSLATORS: name of a key
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "左"
# TRANSLATORS: name of a key
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "跳跃"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "动作键"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "空格(记录键)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "取消记录"
# TRANSLATORS: name of a key
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "退出"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (切换视角/关卡属性)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "保存游戏(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "读取游戏"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "交换玩家和阴影的位置(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "传送(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "自杀(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (地图编辑器辅助按键)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "下一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "上一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "选择键(在菜单中)"
# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:156
#, c-format
msgid "(Key %d)"
msgstr "(按键 %d)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#, c-format
msgid "Joystick axis %d %s"
msgstr "手柄摇杆 %d %s"
#: ../src/InputManager.cpp:166
#, c-format
msgid "Joystick button %d"
msgstr "手柄按钮 %d"
#: ../src/InputManager.cpp:171
#, c-format
msgid "Joystick hat %d left"
msgstr "手柄帽 %d 向左"
#: ../src/InputManager.cpp:174
#, c-format
msgid "Joystick hat %d right"
msgstr "手柄帽 %d 向右"
#: ../src/InputManager.cpp:177
#, c-format
msgid "Joystick hat %d up"
msgstr "手柄帽 %d 向上"
#: ../src/InputManager.cpp:180
#, c-format
msgid "Joystick hat %d down"
msgstr "手柄帽 %d 向下"
# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:185
#, c-format
msgid "Joystick hat %d %d"
msgstr "手柄帽 %d %d"
#: ../src/InputManager.cpp:202
msgid "OR"
msgstr "或"
#: ../src/InputManager.cpp:416
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr "选择一个条目并按下按键来修改它。"
#: ../src/InputManager.cpp:419
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr "按 backspace 键清除选中的条目。"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "玩家起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "阴影起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "终点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "带刺砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "记录点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:305
msgid "Swap"
msgstr "交换点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "易碎砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "传送点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "开关"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "可收集的物品"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr "可推动方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Add"
msgstr "添加"
# TRANSLATORS: name of a key
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
#: ../src/TitleMenu.cpp:43
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2770
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2847
msgid "Level settings"
msgstr "关卡设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Save level"
msgstr "保存关卡"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Back to menu"
msgstr "回主菜单"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
msgstr "%s (风景)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "完整的"
#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "踩了一次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "踩了两次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "已经破碎"
#: ../src/LevelEditor.cpp:291
msgid "Negative infinity"
msgstr "负无穷"
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "Zero"
msgstr "零"
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Level size"
msgstr "关卡大小"
#: ../src/LevelEditor.cpp:297
msgid "Positive infinity"
msgstr "正无穷"
#: ../src/LevelEditor.cpp:299
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr "取消选择"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1082
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
msgstr "水平重复起点: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1083
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
msgstr "水平重复终点: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1084
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
msgstr "垂直重复起点: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1085
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
msgstr "垂直重复终点: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1096
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
msgid "Custom scenery"
msgstr "自定义风景"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:591
-#: ../src/LevelEditor.cpp:593
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr "移除链接"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:615
-#: ../src/LevelEditor.cpp:617
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:640
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
msgstr "行为: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr "移除路径"
#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
-#: ../src/LevelEditor.cpp:578 ../src/LevelEditor.cpp:580
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
msgstr "激活"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:603
-#: ../src/LevelEditor.cpp:605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr "循环"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3419
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3507
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:659
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
msgid "State: %s"
msgstr "状态: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3404
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3492
msgid "Message"
msgstr "消息"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1142
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3806
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
-#: ../src/LevelEditor.cpp:700
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr "脚本"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:837
-#: ../src/LevelEditor.cpp:855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
msgstr "背景图层: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:836
-#: ../src/LevelEditor.cpp:854
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
msgid "Blocks layer"
msgstr "方块图层"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:837
-#: ../src/LevelEditor.cpp:855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
msgstr "前景图层: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:423
msgid "Add new layer"
msgstr "添加图层"
#: ../src/LevelEditor.cpp:424
msgid "Delete selected layer"
msgstr "删除选中图层"
#: ../src/LevelEditor.cpp:425
msgid "Configure selected layer"
msgstr "设置选中图层"
#: ../src/LevelEditor.cpp:426
msgid "Move selected object to layer"
msgstr "移动选中对象到图层"
#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr "选项"
#: ../src/LevelEditor.cpp:463
msgid ""
"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
msgstr ""
"说明: 图层按照名字以字母顺序排列。\n"
"如果图层的名字按字典顺序 < 'f'\n"
"则它是背景图层,否则它是前景图层。"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:536
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "消息方块"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:541
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "输入消息:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:637
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:656
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
msgid "State"
msgstr "状态"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr "传送带速度"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:669
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "输入速度:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
msgstr "说明: 速度 1 = 0.08 格/秒"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:705
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr "关卡脚本"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:862
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
msgid "Add layer"
msgstr "添加图层"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
msgid "Enter the layer name:"
msgstr "输入图层名称:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:907
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
msgstr "你确定要删除图层 '%s' 吗?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:908
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
msgid "Delete layer"
msgstr "删除图层"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:932
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
msgid "Layer settings"
msgstr "图层设置"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:937
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
msgid "Layer name:"
msgstr "图层名:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:951
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
msgstr "图层移动速度 (速度 1 = 0.8 格/秒):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:969
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
msgid "Speed of following camera:"
msgstr "摄像机跟随速度:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1014
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
msgid "Move to layer"
msgstr "移动到图层"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1019
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
msgstr "输入图层名称 (必要时创建新图层):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1078
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Repeat mode"
msgstr "重复模式"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1101
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
msgid "Custom scenery:"
msgstr "自定义风景:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1157
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
msgid "(Use the default appearance for this block)"
msgstr "(使用此方块的默认外观)"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1397 ../src/LevelEditor.cpp:1637
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1649 ../src/LevelEditor.cpp:1683
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4287
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1464 ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716 ../src/LevelEditor.cpp:1750
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4375
msgid "Custom scenery block"
msgstr "自定义风景方块"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1672
msgid "Toolbox"
msgstr "工具箱"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1637
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
#, c-format
msgid "Resize %s"
msgstr "改变 %s 的大小"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1637
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "移动 %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1641
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
#, c-format
msgid "Move %d objects"
msgstr "移动 %d 个对象"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1649
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "添加 %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1649
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "移除 %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1653
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
#, c-format
msgid "Add %d objects"
msgstr "添加 %d 个对象"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1653
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
#, c-format
msgid "Remove %d objects"
msgstr "移除 %d 个对象"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1659
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
#, c-format
msgid "Add path to %s"
msgstr "添加路径到 %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1659
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
msgstr "移除 %s 的一个路径点"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
msgstr "移除 %s 的所有路径"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1669
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
msgstr "添加从 %s 到 %s 的链接"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
msgstr "移除 %s 的所有链接"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1680
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
msgid "Modify the %2 property of %1"
msgstr "修改 %1 的 %2 属性"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1795
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
msgstr "编辑 %s 的脚本"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1797
msgid "Edit the script of level"
msgstr "编辑关卡脚本"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2039 ../src/LevelEditor.cpp:2119
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2122 ../src/LevelEditor.cpp:2202
msgid "The level has unsaved changes."
msgstr "关卡有未保存的变更。"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2043 ../src/LevelEditor.cpp:2121
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "你确定要退出吗?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2043 ../src/LevelEditor.cpp:2121
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
msgid "Quit prompt"
msgstr "退出提示"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2715 ../src/LevelEditor.cpp:2717
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2792 ../src/LevelEditor.cpp:2794
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "关卡“%s”已保存"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2715 ../src/LevelEditor.cpp:2717
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2792 ../src/LevelEditor.cpp:2794
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2854 ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2861
msgid "Theme:"
msgstr "主题:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2788
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2868
msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr "例子: %DATA%/themes/classic"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2790
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2870
msgid "or %USER%/themes/Orange"
msgstr "或者 %USER%/themes/Orange"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2793
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
msgid "Music:"
msgstr "音乐:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2801
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2882
msgid "Target time (s):"
msgstr "目标时间(秒):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2816
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2898
msgid "Target recordings:"
msgstr "目标记录数:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2831
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2914
msgid "Restart level editor is required"
msgstr "需要重新启动地图编辑器"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3572 ../src/LevelEditor.cpp:3611
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3632
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3660 ../src/LevelEditor.cpp:3699
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3720
msgid "Please enter a layer name."
msgstr "请输入图层名称。"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3576 ../src/LevelEditor.cpp:3615
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3660 ../src/LevelEditor.cpp:3664
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3699 ../src/LevelEditor.cpp:3703
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3720 ../src/LevelEditor.cpp:3724
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3664 ../src/LevelEditor.cpp:3703
#, c-format
msgid "The layer '%s' already exists."
msgstr "图层 '%s' 已经存在。"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3636
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3724
msgid "Source and destination layers are the same."
msgstr "源和目标图层相同。"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3653
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3741
msgid "Scenery"
msgstr "风景"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4077 ../src/LevelEditor.cpp:4105
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4165 ../src/LevelEditor.cpp:4193
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
msgstr "速度: %d = %0.2f 格/秒"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4090
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4178
msgid "Stop at this point"
msgstr "在此点停止"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4095
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4183
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
msgstr "暂停: %d = %0.3f 秒"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4573
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "地图编辑器"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:65
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:70
msgid "Pack Properties"
msgstr "关卡包属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:75
msgid "Remove Pack"
msgstr "删除关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:80
msgid "Move Map"
msgstr "移动地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Map"
msgstr "删除地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Edit Map"
msgstr "编辑地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:224
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:233
msgid "Music list:"
msgstr "音乐列表:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:262 ../src/LevelEditSelect.cpp:473
msgid "Add level"
msgstr "增加关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:290
msgid "Move level"
msgstr "移动关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Level: "
msgstr "关卡: "
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:303
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304
msgid "After"
msgstr "之后"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:532
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
msgstr "你确定要删除关卡包 '%s' 吗?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:532 ../src/LevelEditSelect.cpp:560
msgid "Remove prompt"
msgstr "删除提示"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:560
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
msgstr "你确定要删除关卡 '%s' 吗?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:681
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "没有给新关卡指定文件名。"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:681
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:772
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "输入的关卡编号无效!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:772
msgid "Illegal number"
msgstr "无效编号"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "选择一个关卡"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Recordings:"
msgstr "记录次数:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
msgid "Select Level"
msgstr "选择关卡"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
# levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
msgid "Clear Progress"
msgstr "清除进度"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
msgid "General"
msgstr "通用"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
msgid "Controls"
msgstr "控制"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "语言"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自动检测"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr "网络代理"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
msgid "Quick record"
msgstr "快速记录"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "网络"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
msgid "Fade transition"
msgstr "淡出过渡"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变更"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你确定要清除游戏进度吗?"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
msgid "New achievement:"
msgstr "新成就:"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr "在 %s 达成成就"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
msgid "Unknown achievement"
msgstr "未知成就"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr "已达成 %1.0f%%"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Not achieved"
msgstr "未达成"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:58 ../src/TitleMenu.cpp:55
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr "成就与统计信息"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
msgid "Achievements"
msgstr "成就"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:235
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr "旅行距离(米)"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
msgid "Jump times"
msgstr "跳跃次数"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Die times"
msgstr "死亡次数"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:250
msgid "Squashed times"
msgstr "被夹次数"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
msgid "Switch pulled times:"
msgstr "使用开关次数:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Swap times:"
msgstr "交换次数:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
msgid "Save times:"
msgstr "保存游戏次数:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:264
msgid "Load times:"
msgstr "读取游戏次数:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:269
msgid "Completed levels:"
msgstr "完成关卡数:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
msgid "In-game time:"
msgstr "游戏用时:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:309
msgid "Level editing time:"
msgstr "地图编辑用时:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:311
msgid "Created levels:"
msgstr "创建的关卡:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "启用网络访问才能下载附加组件。"
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Internet disabled"
msgstr "网络已禁用"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Return"
msgstr "回车"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Space"
msgstr "空格"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PrintScreen"
msgstr "PrintScreen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Home"
msgstr "Home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "End"
msgstr "End"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right"
msgstr "右"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left"
msgstr "左"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Down"
msgstr "下"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Up"
msgstr "上"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SysReq"
msgstr "SysReq"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Ctrl"
msgstr "左 Ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Shift"
msgstr "左 Shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Alt"
msgstr "左 Alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left GUI"
msgstr "左 GUI"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "右 Ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Shift"
msgstr "右 Shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Alt"
msgstr "右 Alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right GUI"
msgstr "右 GUI"
+# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 已经存在。\n"
+#~ "你是否想要覆盖它?"
+
+#~ msgid "Overwrite Prompt"
+#~ msgstr "文件覆盖提示"
+
+#~ msgid "Can't open file %s."
+#~ msgstr "不能打开文件 %s。"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "保存文件"
+
+#~ msgid "Load File"
+#~ msgstr "打开文件"
+
+#~ msgid "Search In"
+#~ msgstr "在此搜索"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止"
+
#~ msgid "Rename scenery layer %s to %s"
#~ msgstr "将风景图层 %s 重命名为 %s"
#~ msgid "Rename layer"
#~ msgstr "重命名图层"
#~ msgid "Enter the new name for layer '%s':"
#~ msgstr "输入图层 '%s' 的新名称:"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "回车"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "退格"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "空格"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "PrintScreen"
#~ msgstr "PrintScreen"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "ScrollLock"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "PageUp"
#~ msgstr "PageUp"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "PageDown"
#~ msgstr "PageDown"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "下"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "上"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Numlock"
#~ msgstr "Numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "SysReq"
#~ msgstr "SysReq"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Left Ctrl"
#~ msgstr "左 Ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "左 Shift"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Left Alt"
#~ msgstr "左 Alt"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Left GUI"
#~ msgstr "左 GUI"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Right Ctrl"
#~ msgstr "右 Ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "右 Shift"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Right Alt"
#~ msgstr "右 Alt"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "Right GUI"
#~ msgstr "右 GUI"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "backspace"
#~ msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "tab"
#~ msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "return"
#~ msgstr "回车"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "pause"
#~ msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "escape"
#~ msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "space"
#~ msgstr "空格"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "delete"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "enter"
#~ msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "equals"
#~ msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "up"
#~ msgstr "上"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "down"
#~ msgstr "下"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "right"
#~ msgstr "右"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "left"
#~ msgstr "左"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "insert"
#~ msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "home"
#~ msgstr "home"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "end"
#~ msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "page up"
#~ msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "page down"
#~ msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "numlock"
#~ msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "caps lock"
#~ msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "scroll lock"
#~ msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "right shift"
#~ msgstr "右 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "left shift"
#~ msgstr "左 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "right ctrl"
#~ msgstr "右 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "left ctrl"
#~ msgstr "左 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "right alt"
#~ msgstr "右 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "left alt"
#~ msgstr "左 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "right meta"
#~ msgstr "右 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "left meta"
#~ msgstr "左 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "left super"
#~ msgstr "左 super"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "right super"
#~ msgstr "右 super"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "alt gr"
#~ msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "compose"
#~ msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "print screen"
#~ msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "sys req"
#~ msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "break"
#~ msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "power"
#~ msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "euro"
#~ msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
#~ msgid "undo"
#~ msgstr "undo"
#~ msgid "Level themes"
#~ msgstr "关卡主题"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 7:17 PM (1 d, 12 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63405
Default Alt Text
(178 KB)

Event Timeline