Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F86052
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
86 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/locale/it.po b/data/locale/it.po
index 203b5d5..2960e0e 100644
--- a/data/locale/it.po
+++ b/data/locale/it.po
@@ -1,3077 +1,2972 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 13:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Luca De Filippo <luca.defilippo@translationcommons.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
"translations/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
msgstr "Principiante"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
-msgstr "Completato un livello."
+msgstr "Completa un livello."
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Graduate"
msgstr "Promosso"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr "Completati tutti i livelli del tutorial."
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Experienced player"
msgstr "Giocatore esperto"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Complete 50 levels."
msgstr "Completa 50 livelli."
#: ../src/AchievementList.cpp:47
msgid "You did it!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce l'hai fatta!"
#: ../src/AchievementList.cpp:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgid "Complete any level pack besides tutorial."
-msgstr ""
-"Completati tutti i livelli del tutorial con ogni medaglia d'oro per ciascuno."
+msgstr "Completati tutti i livelli al di fuori di quelli tutorial."
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Good job!"
msgstr "Ottimo lavoro!"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Receive a gold medal."
msgstr "Ricevuta una medaglia d'oro."
#: ../src/AchievementList.cpp:50
msgid "Outstanding graduate"
msgstr "Promosso con lode"
#: ../src/AchievementList.cpp:50
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr ""
"Completati tutti i livelli del tutorial con ogni medaglia d'oro per ciascuno."
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Earn 50 gold medal."
msgid "Earn 50 gold medals."
-msgstr "Guadagnato 50 medaglie d'oro."
+msgstr "Hai guadagnato 50 medaglie d'oro."
#: ../src/AchievementList.cpp:53
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Vittoria"
#: ../src/AchievementList.cpp:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Complete a level."
msgid "Complete all official levels."
-msgstr "Completato un livello."
+msgstr "Completa tutti i livelli ufficiali."
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Great victory"
-msgstr ""
+msgstr "Grande Vittoria"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgid "Complete all official levels with silver or gold."
msgstr ""
-"Completati tutti i livelli del tutorial con ogni medaglia d'oro per ciascuno."
+"Completati tutti i livelli ufficiali con una medaglia d'oro o d'argento."
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Epic victory"
-msgstr ""
+msgstr "Vittoria Epica"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgid "Complete all official levels with gold."
-msgstr ""
-"Completati tutti i livelli del tutorial con ogni medaglia d'oro per ciascuno."
+msgstr "Completati tutti i livelli ufficiali con una medaglia d'oro."
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Survivalist"
-msgstr ""
+msgstr "Sopravvissuto"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Complete 50 levels."
msgid "Complete 10 levels in row without dying."
-msgstr "Completa 50 livelli."
+msgstr "Completa 10 livelli di seguito senza morire."
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Expert survivalist"
-msgstr ""
+msgstr "Esperto in sopravvivenza"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid ""
"Complete the default level pack from start to finish without dying or "
"resetting once."
msgstr ""
+"Completa i livelli di base dall'inizio alla fine senza morire o ricominciare."
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hooked"
msgstr "Preso"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
-msgstr "Giocato a Me and My Shadow per più di due ore."
+msgstr "Gioca a Me and My Shadow per più di due ore."
#: ../src/AchievementList.cpp:61
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr "Fedelissimo di Me and My Shadow"
#: ../src/AchievementList.cpp:61
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
-msgstr "Giocato a Me and My Shadow per più di 24 ore."
+msgstr "Gioca a Me and My Shadow per più di 24 ore."
#: ../src/AchievementList.cpp:63
msgid "Constructor"
msgstr "Costruttore"
#: ../src/AchievementList.cpp:63
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
-msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 2 ore."
+msgstr "Usa l'editor di livelli per più di 2 ore."
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "The creator"
msgstr "Il creatore"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgid "Use the level editor for more than 8 hours."
-msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 2 ore."
+msgstr "Usa l'editor di livelli per più di 8 ore."
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Look, cute level!"
msgstr "Che bel livello!"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Create a level for the first time."
-msgstr "Creato un livello per la prima volta."
+msgstr "Crea un livello per la prima volta."
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "The level museum"
-msgstr "Il museo dei livelli"
+msgstr "Galleria livelli"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Create 50 levels."
msgid "Create 10 levels."
-msgstr "Creato 50 livelli."
+msgstr "Crea 10 livelli."
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+msgstr "Ciao, Mondo!"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Write a script for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi uno script per la prima volta."
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Frog"
msgstr "Rana"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump 1000 times."
msgid "Jump 100 times."
-msgstr "Saltato 1000 volte."
+msgstr "Salta 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:72
msgid "Kangaroo"
-msgstr ""
+msgstr "Canguro"
#: ../src/AchievementList.cpp:72
msgid "Jump 1000 times."
-msgstr "Saltato 1000 volte."
+msgstr "Salta 1000 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgid "Player or shadow hold other 100 times."
-msgstr "Giocatore con ombra, ombra con giocatore..."
+msgstr "Giocatore o Ombra collegate oltre 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:75
msgid "Acrobat"
-msgstr ""
+msgstr "Acrobata"
#: ../src/AchievementList.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgid "Player or shadow hold other 1000 times."
-msgstr "Giocatore con ombra, ombra con giocatore..."
+msgstr "Giocatore ed ombra collegate 1000 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:77
msgid "Wanderer"
msgstr "Vagabondo"
#: ../src/AchievementList.cpp:77
msgid "Travel 100 meters."
msgstr "Percorsi 100 metri."
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Runner"
msgstr "Corridore"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr "Percorso 1 chilometro."
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Long distance runner"
msgstr "Fondista"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr "Percorsi 10 chilometri."
#: ../src/AchievementList.cpp:80
msgid "Marathon runner"
msgstr "Maratoneta"
#: ../src/AchievementList.cpp:80
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr "Percorsi 42 195 metri."
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Sokoban"
msgstr "Sokoban"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Push blocks for 100 meters."
-msgstr ""
+msgstr "Spingi i blocchi per 100 metri."
#: ../src/AchievementList.cpp:83
msgid "Box delivering company"
-msgstr ""
+msgstr "Corriere consegne"
#: ../src/AchievementList.cpp:83
msgid "Push blocks for 1 kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "Spingi i blocchi per 1 kilometro."
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "I'm not intentional"
-msgstr ""
+msgstr "Non volevo farlo"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Block"
msgid "Break a pushable block."
-msgstr "Blocco-ombra"
+msgstr "Rompi un blocco."
#: ../src/AchievementList.cpp:86
msgid "Only pieces of wood left"
-msgstr ""
+msgstr "E' rimasto solo il legno"
#: ../src/AchievementList.cpp:86
msgid "Break 100 pushable blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Rompi 100 blocchi."
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Be careful!"
msgstr "Fai attenzione!"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Die for the first time."
msgstr "Morto per la prima volta."
#: ../src/AchievementList.cpp:89
msgid "It doesn't matter..."
msgstr "Non importa..."
#: ../src/AchievementList.cpp:89
msgid "Die 50 times."
msgstr "Morto 50 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Expert of trial and error"
msgstr "Esperto in tentativi ed errori"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Die 1000 times."
msgstr "Morto 1000 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:92
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr "Tieni d'occhio i blocchi mobili!"
#: ../src/AchievementList.cpp:92
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr "Schiacciato per la prima volta."
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Potato masher"
msgstr "Schiacciapatate"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr "Schiacciato 50 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:95
msgid "Double kill"
msgstr "Doppia uccisione"
#: ../src/AchievementList.cpp:95
msgid "Get both the player and the shadow dead."
-msgstr "Sia il giocatore che l'ombra sono morti."
+msgstr "Morti sia il giocatore che l'ombra."
#: ../src/AchievementList.cpp:97
msgid "Bad luck"
-msgstr "Disgrazia"
+msgstr "Sfortuna"
#: ../src/AchievementList.cpp:97
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr "Morto 5 volte in meno di 5 secondi."
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "This level is too dangerous"
msgstr "Questo livello è troppo pericoloso"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr "Morto 10 volte in meno di 5 secondi."
#: ../src/AchievementList.cpp:100
msgid "You forgot your friend"
msgstr "Hai dimenticato il tuo amico"
#: ../src/AchievementList.cpp:100
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr "Terminato il livello con il giocatore o l'ombra morti."
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Just in time"
msgstr "Appena in tempo"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
-msgstr "Raggiunta contemporaneamente l'uscita con il giocatore e l'ombra."
+msgstr "Raggiungi contemporaneamente l'uscita con il giocatore e l'ombra."
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Duello"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Player and shadow push the same pushable block in opposite directions."
-msgstr ""
+msgstr "Giocatore ed ombra spingono lo steseso blocco in direzioni opposte."
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Recorder"
msgstr "Registratore"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Record 100 times."
msgstr "Registrato 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:105
msgid "Shadowmaster"
msgstr "Maestro delle ombre"
#: ../src/AchievementList.cpp:105
msgid "Record 1000 times."
msgstr "Registrato 1000 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Under par"
-msgstr ""
+msgstr "Sotto il Par"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Complete a level with recordings less than the target recordings."
-msgstr ""
+msgstr "Completa un livello con registrazioni sotto al target richiesto."
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "It just breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Si è rotto"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Fragile"
msgid "Break a fragile block."
-msgstr "Fragile"
+msgstr "Rompi un blocco fragile."
#: ../src/AchievementList.cpp:110
msgid "Block breaker"
-msgstr ""
+msgstr "Spacca Blocchi"
#: ../src/AchievementList.cpp:110
msgid "Break 100 fragile blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Rompi 100 blocchi fragili."
#: ../src/AchievementList.cpp:112
msgid "Switch puller"
msgstr "Premitore d'interruttori"
#: ../src/AchievementList.cpp:112
msgid "Pull the switch 100 times."
-msgstr "Premuto l'interruttore 100 volte."
+msgstr "Premi l'interruttore 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:113
msgid "The switch is broken!"
msgstr "L'interruttore è guasto!"
#: ../src/AchievementList.cpp:113
msgid "Pull the switch 1000 times."
-msgstr "Premuto l'interruttore 1000 volte."
+msgstr "Premi l'interruttore 1000 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:115
msgid "Swapper"
msgstr "Scambiatore"
#: ../src/AchievementList.cpp:115
msgid "Swap 100 times."
msgstr "Scambiato 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:117
msgid "Play it save"
msgstr "Gioca sicuro"
#: ../src/AchievementList.cpp:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Save 1000 times."
msgid "Save 100 times."
-msgstr "Salvato 1000 volte."
+msgstr "Salvato 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:118
msgid "This game is too hard"
msgstr "Questo gioco è troppo difficile"
#: ../src/AchievementList.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Load the game 1000 times."
msgid "Load the game 100 times."
-msgstr "Caricato il gioco 1000 volte."
+msgstr "Caricato il gioco 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:120
msgid "Enriched"
-msgstr ""
+msgstr "Arricchito"
#: ../src/AchievementList.cpp:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Collectable"
msgid "Collect 100 collectibles."
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Colleziona 100 oggetti."
#: ../src/AchievementList.cpp:121
msgid "Treasure hunter"
-msgstr ""
+msgstr "Cacciatore di tesori"
#: ../src/AchievementList.cpp:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Collectable"
msgid "Collect 1000 collectibles."
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Colleziona 1000 oggetti."
#: ../src/AchievementList.cpp:123
msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "No, grazie"
#: ../src/AchievementList.cpp:123
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Completa un livello con checkpoint ma senza salvare."
#: ../src/AchievementList.cpp:125
msgid "Panic save"
msgstr "Salvataggio da paura"
#: ../src/AchievementList.cpp:125
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr "Salvato due volte in 1 secondo."
#: ../src/AchievementList.cpp:126
msgid "Panic load"
msgstr "Caricamento da paura"
#: ../src/AchievementList.cpp:126
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr "Caricato due volte in 1 secondo."
#: ../src/AchievementList.cpp:128
msgid "Bad saving position"
msgstr "Brutta posizione per salvare"
#: ../src/AchievementList.cpp:128
msgid "Load the game and die within 1 second."
-msgstr "Caricato il gioco e per essere morto in meno di 1 secondo."
+msgstr "Caricato il gioco e morto in meno di 1 secondo."
#: ../src/AchievementList.cpp:129
msgid "This level is too hard"
msgstr "Questo livello è troppo difficile"
#: ../src/AchievementList.cpp:129
msgid "Load the same save and die 100 times."
-msgstr "Caricato lo stesso livello per morire 100 volte."
+msgstr "Caricato lo stesso livello e morto 100 volte."
#: ../src/AchievementList.cpp:131
msgid "Quick swap"
msgstr "Scambio veloce"
#: ../src/AchievementList.cpp:131
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr "Scambiato due volte in meno di un secondo."
#: ../src/AchievementList.cpp:134
msgid "Horizontal confusion"
msgstr "Confusione orizzontale"
#: ../src/AchievementList.cpp:134
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr "Premuti destra e sinistra contemporaneamente."
#: ../src/AchievementList.cpp:136
msgid "Programmer"
msgstr "Programmatore"
#: ../src/AchievementList.cpp:136
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr "Giocata la versione di sviluppo di Me and My Shadow"
#: ../src/AchievementList.cpp:143
msgid "Cheater"
-msgstr ""
+msgstr "Usi i trucchi"
#: ../src/AchievementList.cpp:143
msgid "Cheat in game."
-msgstr ""
+msgstr "Usa un trucco nel gioco."
#: ../src/Addons.cpp:47 ../src/LevelPackManager.cpp:116
msgid "Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Livelli"
#: ../src/Addons.cpp:47
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Livello singolo che solitamente contiene puzzles richiesti"
#: ../src/Addons.cpp:48
msgid "Levelpacks"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti di livelli"
#: ../src/Addons.cpp:48
msgid "Collection of levels with the same author or style"
-msgstr ""
+msgstr "Collezione di livelli dello stesso autore o stile"
#: ../src/Addons.cpp:49
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temi"
#: ../src/Addons.cpp:49
msgid "Give every block and background a new look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Dai ad ogni blocco e allo sfondo un nuovo look"
#: ../src/Addons.cpp:179 ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Addons"
msgstr "Estensioni"
#: ../src/Addons.cpp:255 ../src/Addons.cpp:726 ../src/Addons.cpp:861
#: ../src/Addons.cpp:889 ../src/CreditsMenu.cpp:91 ../src/HelpManager.cpp:1021
#: ../src/HelpManager.cpp:1041 ../src/LevelSelect.cpp:169
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:209
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../src/Addons.cpp:270
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#. TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:282
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "ERRORE: impossibile caricare addon_list!"
#: ../src/Addons.cpp:293
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
-msgstr "ERRORE: formato dell'estensione invalido!"
+msgstr "ERRORE: formato dell'estensione non valido!"
#: ../src/Addons.cpp:305
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: La versione della lista di estensioni non è supportata!"
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
# translated.
#. TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:326
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "ERRORE: impossibile creare installed_addons."
#: ../src/Addons.cpp:344
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
-msgstr "ERRORE: formato invalido per installed_addons!"
+msgstr "ERRORE: formato non valido per installed_addons!"
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
#. TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
#: ../src/Addons.cpp:503 ../src/Addons.cpp:814
#, c-format
msgid "by %s"
-msgstr ""
+msgstr "di %s"
#: ../src/Addons.cpp:511
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installato"
#: ../src/Addons.cpp:516
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornabile"
#: ../src/Addons.cpp:526
msgid "Not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Non installato"
#: ../src/Addons.cpp:718
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
#: ../src/Addons.cpp:818
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versione: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:820
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versione Installata: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:823
#, c-format
msgid "License: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:826
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sito: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:830
msgid "(No descriptions provided)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nessuna descrizione fornita)"
#: ../src/Addons.cpp:856 ../src/Addons.cpp:883
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi"
#: ../src/Addons.cpp:872
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../src/Addons.cpp:878
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../src/Addons.cpp:977
#, c-format
msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Questa estenzione non può essere rimossa perchè serve a %s."
#: ../src/Addons.cpp:977 ../src/Addons.cpp:1278
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Dipendenza"
#: ../src/Addons.cpp:1006
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: Il file '%s' sembra esser già stato eliminato."
#: ../src/Addons.cpp:1006 ../src/Addons.cpp:1013 ../src/Addons.cpp:1021
#: ../src/Addons.cpp:1028 ../src/Addons.cpp:1037 ../src/Addons.cpp:1043
#: ../src/Addons.cpp:1062 ../src/Addons.cpp:1069 ../src/Addons.cpp:1114
#: ../src/Addons.cpp:1127 ../src/Addons.cpp:1134 ../src/Addons.cpp:1145
#: ../src/Addons.cpp:1174 ../src/Addons.cpp:1179 ../src/Addons.cpp:1189
#: ../src/Addons.cpp:1195 ../src/Addons.cpp:1208 ../src/Addons.cpp:1213
#: ../src/Addons.cpp:1235 ../src/Addons.cpp:1241 ../src/Addons.cpp:1271
msgid "Addon error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore Estensione"
#: ../src/Addons.cpp:1013
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: Impossibile eliminare il file '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:1021
#, c-format
msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: La cartella '%s' sembra esser già stata eliminata."
#: ../src/Addons.cpp:1028
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: Impossibile eliminare la cartella '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:1037
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: Il livello '%s'! sembra esser già stato eliminato."
#: ../src/Addons.cpp:1043
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: Impossibile eliminare il livello '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:1062
#, c-format
msgid "WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
+"ATTENZIONE: La cartella con Il pacchetto di livelli '%s' sembra esser già "
+"stata eliminata."
#: ../src/Addons.cpp:1069
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: Impossibile eliminare la cartella con i livelli '%s'!"
#: ../src/Addons.cpp:1114
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: Impossibile scaricare estensione %s."
#: ../src/Addons.cpp:1127
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: Impossibile estrarre l'estensione %s."
#: ../src/Addons.cpp:1134
msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: L'estensione non ha metadata!"
#: ../src/Addons.cpp:1145
msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROE: Formato file non valido per i metadata!"
#: ../src/Addons.cpp:1174
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il File '%s' è già presente, le estenzioni potrebbe non "
+"funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1179
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: Impossibile copiare '%s' su '%s', l'estenzione potrebbe non "
+"funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
"not working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: LA cartella di destinazione '%s' è già presente, l'estenzione "
+"potrebbe non funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1195 ../src/Addons.cpp:1241
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: Impossibile spostare la cartella da '%s' a '%s', l'estensione "
+"potrebbe non funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1208
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il Livello '%s' è già presente, l'estensione potrebbe non "
+"funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1213
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: Impossibile copiare il livello '%s' su '%s', l'estensione "
+"potrebbe non funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1235
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: La cartella con i pacchetti dei livelli '%s' è gia presente, "
+"l'estenzione potrebbe non funzionare!"
#: ../src/Addons.cpp:1271
#, c-format
msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
msgstr ""
+"ERRORE: L'estensione richiede un'altra estensione (%s) che non è stata "
+"trovata!"
#: ../src/Addons.cpp:1278
#, c-format
msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
-msgstr ""
+msgstr "L'estensione %s è richiesta e sarà installata."
#: ../src/Block.cpp:772 ../src/LevelEditor.cpp:287
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: ../src/Block.cpp:773 ../src/LevelEditor.cpp:288
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
-msgstr ""
+msgstr "Undo %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile tornare indietro"
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
-msgstr ""
+msgstr "Redo %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible recuperare"
#: ../src/Commands.cpp:120
#, c-format
msgid "Resize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiusta dimensioni %s"
#: ../src/Commands.cpp:120
#, c-format
msgid "Move %s"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi %s"
# TRANSLATORS: Block name
# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
#. TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Block name
#: ../src/Commands.cpp:122 ../src/Commands.cpp:1101 ../src/Commands.cpp:1145
#: ../src/LevelEditor.cpp:1626 ../src/LevelEditor.cpp:4739
msgid "Custom scenery block"
-msgstr ""
+msgstr "Scenario personalizzato"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:128
#, c-format
msgid "Move %d object"
msgid_plural "Move %d objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sposta l'oggetto %d"
+msgstr[1] "Sposta gli oggetti %d"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:208
msgid "Resize level"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiusta Livello"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:822
msgid "Modify level property"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica proprietà livello"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:935
#, c-format
msgid "Add background layer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi sfondo %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:937
#, c-format
msgid "Delete background layer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella sfondo %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:941
#, c-format
msgid "Add foreground layer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi layer %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:943
#, c-format
msgid "Delete foreground layer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella layer %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:975
#, c-format
msgid "Modify the property of background layer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le proprietà di sfondo %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:978
#, c-format
msgid "Modify the property of foreground layer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le proprietà del layer %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1068
#, c-format
msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sposta l'oggetto %d dal layer %s al layer %s"
+msgstr[1] "Sposta gli oggetti %d dal layer %s al layer %s"
#: ../src/Commands.cpp:1099
#, c-format
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi %s"
#: ../src/Commands.cpp:1099
#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1107
#, c-format
msgid "Add %d object"
msgid_plural "Add %d objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aggiungi oggetto %d"
+msgstr[1] "Aggiungi oggetti %d"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1109
#, c-format
msgid "Remove %d object"
msgid_plural "Remove %d objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rimuovi oggetto %d"
+msgstr[1] "Rimuovi oggetti %d"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1116
#, c-format
msgid "Add path to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi percorso a %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1118
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi punto percorso da %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1123
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tutti i percorsi da %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1128
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi collegamento da %s a %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1133
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tutti i collegamenti da %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1139
msgid "Modify the %2 property of %1"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le proprietà %2 di %1"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1190
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica lo script di %s"
# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#. TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
#: ../src/Commands.cpp:1193
msgid "Edit the script of level"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica lo script del livello"
#: ../src/CreditsMenu.cpp:37 ../src/TitleMenu.cpp:54
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
# TRANSLATORS: This is the decimal point character in your language.
#. TRANSLATORS: This is the decimal point character in your language.
#: ../src/Functions.cpp:537 ../src/OptionsMenu.cpp:433
msgctxt "numeric"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr ","
# TRANSLATORS: This is the thousands separator character in your language.
#. TRANSLATORS: This is the thousands separator character in your language.
#: ../src/Functions.cpp:539 ../src/OptionsMenu.cpp:434
msgctxt "numeric"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr "."
# TRANSLATORS: This is the grouping of digits in your language,
# see <http://www.cplusplus.com/reference/locale/numpunct/grouping/> for more information.
# However, we use string containing "123..." instead of "\x01\x02\x03...", also, "0" is the same as "".
#. TRANSLATORS: This is the grouping of digits in your language,
#. see <http://www.cplusplus.com/reference/locale/numpunct/grouping/> for more information.
#. However, we use string containing "123..." instead of "\x01\x02\x03...", also, "0" is the same as "".
#: ../src/Functions.cpp:543 ../src/OptionsMenu.cpp:435
msgctxt "numeric"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../src/Functions.cpp:706
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento..."
#: ../src/Functions.cpp:1294 ../src/Functions.cpp:1321 ../src/Game.cpp:2829
#: ../src/LevelEditor.cpp:576 ../src/LevelEditor.cpp:640
#: ../src/LevelEditor.cpp:774 ../src/LevelEditor.cpp:838
#: ../src/LevelEditor.cpp:925 ../src/LevelEditor.cpp:1039
#: ../src/LevelEditor.cpp:1182 ../src/LevelEditor.cpp:1242
#: ../src/LevelEditor.cpp:1339 ../src/LevelEditor.cpp:1403
#: ../src/LevelEditor.cpp:3205 ../src/LevelEditSelect.cpp:265
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:315 ../src/LevelEditSelect.cpp:354
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:1295 ../src/Functions.cpp:1307
#: ../src/Functions.cpp:1317 ../src/Game.cpp:2833 ../src/LevelEditor.cpp:582
#: ../src/LevelEditor.cpp:646 ../src/LevelEditor.cpp:780
#: ../src/LevelEditor.cpp:844 ../src/LevelEditor.cpp:931
#: ../src/LevelEditor.cpp:1045 ../src/LevelEditor.cpp:1188
#: ../src/LevelEditor.cpp:1248 ../src/LevelEditor.cpp:1345
#: ../src/LevelEditor.cpp:1409 ../src/LevelEditor.cpp:3211
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:270 ../src/LevelEditSelect.cpp:319
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:358 ../src/OptionsMenu.cpp:293
msgid "Cancel"
-msgstr "Indietro"
+msgstr "Annulla"
#: ../src/Functions.cpp:1299
msgid "Abort"
msgstr "Rinuncia"
#: ../src/Functions.cpp:1300 ../src/Functions.cpp:1316
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: ../src/Functions.cpp:1301
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../src/Functions.cpp:1305 ../src/Functions.cpp:1311
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/Functions.cpp:1306 ../src/Functions.cpp:1312
msgid "No"
msgstr "No"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
#. - %d means the level number in a levelpack
#. - %s means the name of current level
#: ../src/Game.cpp:472 ../src/Game.cpp:1900
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Livello %d %s"
#: ../src/Game.cpp:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Game replay is done."
msgid "Game loaded."
-msgstr "Il replay di gioco è completato."
+msgstr "Gioco caricato."
#: ../src/Game.cpp:790
msgid "Can't switch camera because your shadow has died."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare telecamera perchè l'ombra è morta."
#: ../src/Game.cpp:796
msgid "Camera mode: Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Telecamera: Ombra"
#: ../src/Game.cpp:804
msgid "Camera mode: Player"
-msgstr ""
+msgstr "Telecamera: Giocatore"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - first %s means currently configured key to restart game
#. - Second %s means configured key to load from last save
#: ../src/Game.cpp:1592
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Premi %s per ricominciare il livello corrente o %s per caricare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with currently configured key to restart game
#: ../src/Game.cpp:1603
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
-msgstr "Premi il tasto %s per ricominciare il livello corrente."
+msgstr "Premi %s per ricominciare il livello."
#: ../src/Game.cpp:1696
#, c-format
msgid "%d recording"
msgid_plural "%d recordings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d registrazione"
+msgstr[1] "%d registrazoni"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#. TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
#. - %-.2f means time in seconds
#. - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1715 ../src/Game.cpp:1950 ../src/LevelEditor.cpp:2957
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:364 ../src/LevelPlaySelect.cpp:599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Time: %-.2fs"
+#, c-format
msgid "%-.2fs"
-msgstr "Tempo: %-.2fs"
+msgstr "%-.2f secondi"
#: ../src/Game.cpp:1888
msgid "You've finished:"
-msgstr "Hai completato:"
+msgstr "Completato:"
#: ../src/Game.cpp:1956 ../src/LevelEditor.cpp:2962
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:27
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/Game.cpp:1971 ../src/LevelEditor.cpp:2974
-#, fuzzy
-#| msgid "Best time: %-.2fs"
msgid "Best time:"
-msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
+msgstr "Tempo migliore:"
#: ../src/Game.cpp:2000 ../src/LevelEditor.cpp:2991
-#, fuzzy
-#| msgid "Target time (s):"
msgid "Target time:"
-msgstr "Tempo richiesto (s):"
+msgstr "Tempo richiesto:"
#: ../src/Game.cpp:2024 ../src/LevelInfoRender.cpp:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Collectable"
msgid "Collectibles:"
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Oggetto da collezione:"
#: ../src/Game.cpp:2024 ../src/LevelInfoRender.cpp:28
msgid "Recordings:"
msgstr "Registrazioni:"
#: ../src/Game.cpp:2038
-#, fuzzy
-#| msgid "Collectable"
msgid "Best collectibles:"
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Migliori oggetti da collezione:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/Game.cpp:2038
-#, fuzzy
-#| msgid "Best recordings: %d"
msgid "Best recordings:"
-msgstr "Registrazioni migliori: %d"
+msgstr "Registrazioni migliori:"
#: ../src/Game.cpp:2065 ../src/LevelEditor.cpp:3181 ../src/LevelEditor.cpp:3829
-#, fuzzy
-#| msgid "Target time (s):"
msgid "Target collectibles:"
-msgstr "Tempo richiesto (s):"
+msgstr "Oggetti collezionabili richiesti:"
#: ../src/Game.cpp:2065 ../src/LevelEditor.cpp:3181 ../src/LevelEditor.cpp:3829
msgid "Target recordings:"
msgstr "Registrazioni richieste:"
#: ../src/Game.cpp:2079 ../src/Game.cpp:2101 ../src/LevelEditor.cpp:2986
msgid "GOLD"
msgstr "ORO"
#: ../src/Game.cpp:2079 ../src/Game.cpp:2101 ../src/LevelEditor.cpp:2986
msgid "SILVER"
msgstr "ARGENTO"
#: ../src/Game.cpp:2079 ../src/Game.cpp:2101 ../src/LevelEditor.cpp:2986
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZO"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:2083 ../src/LevelEditor.cpp:2986
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:2087
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You earned the %s medal"
+#, c-format
msgid "The best medal you earned is %s medal"
-msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
+msgstr "La miglior medaglia che hai guadagnato è di %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
#: ../src/Game.cpp:2105
#, c-format
msgid "(previous best medal: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(ultima miglior medaglia: %s)"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#. TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
#: ../src/Game.cpp:2131
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../src/Game.cpp:2135 ../src/Game.cpp:2799 ../src/Game.cpp:2879
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Replay"
msgid "Save replay"
-msgstr "Replay di gioco"
+msgstr "Salva replay"
# TRANSLATORS: used as restart level
#. TRANSLATORS: used as restart level
#: ../src/Game.cpp:2140 ../src/InputManager.cpp:51
#: ../src/RecordPlayback.cpp:504
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
#. TRANSLATORS: used as load the saved level
#: ../src/Game.cpp:2146
-#, fuzzy
-#| msgid "Load game"
msgid "Load"
-msgstr "Carica il gioco"
+msgstr "Carica"
# TRANSLATORS: used as next level
#. TRANSLATORS: used as next level
#: ../src/Game.cpp:2152
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ../src/Game.cpp:2741 ../src/Game.cpp:2743
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../src/Game.cpp:2743
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Hai completato il pacchetto di livelli!"
#: ../src/Game.cpp:2802
-#, fuzzy
-#| msgid "File name:"
msgid "Replay file name:"
-msgstr "Nome del file:"
+msgstr "Nome Replay:"
#: ../src/Game.cpp:2847
-#, fuzzy
-#| msgid "No file name given for the new level."
msgid "No file name given for the replay file."
-msgstr "Nessun nome dato al nuovo livello."
+msgstr "Nessun nome dato al replay."
#: ../src/Game.cpp:2847 ../src/LevelEditSelect.cpp:821
msgid "Missing file name"
msgstr "Nome del file mancante"
#: ../src/Game.cpp:2852
#, c-format
msgid "The '%s' is a reserved word."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è una parola inutilizzabile."
#: ../src/Game.cpp:2852 ../src/Game.cpp:2871 ../src/LevelEditor.cpp:4000
#: ../src/LevelEditor.cpp:4007 ../src/LevelEditor.cpp:4043
#: ../src/LevelEditor.cpp:4049 ../src/LevelEditor.cpp:4067
#: ../src/LevelEditor.cpp:4071 ../src/LevelEditSelect.cpp:669
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:711 ../src/LevelEditSelect.cpp:725
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:733 ../src/LevelEditSelect.cpp:813
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:747
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/Game.cpp:2871 ../src/LevelEditSelect.cpp:876
#, c-format
msgid "The file %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s è già presente."
#: ../src/Game.cpp:2879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Game replay is done."
+#, c-format
msgid "The replay is saved to '%s'."
-msgstr "Il replay di gioco è completato."
+msgstr "Il replay è stato salvato in '%s'."
#: ../src/Game.cpp:2900
msgid "Your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
#: ../src/HelpManager.cpp:412
msgid "Copy code"
-msgstr ""
+msgstr "Copia codice"
#: ../src/HelpManager.cpp:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Scripting"
msgid "Scripting Help"
-msgstr "Scripting"
+msgstr "Aiuto Scripting"
#. TRANSLATORS: This is a button that leads to the main page / starting page / "homepage" of the Lua scripting help in the level editor.
#: ../src/HelpManager.cpp:1015
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Hompage"
#: ../src/HelpManager.cpp:1027
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avanti"
#: ../src/HelpManager.cpp:1033
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#: ../src/HelpManager.cpp:1047
msgid "Goto"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Su"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Giù"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/InputManager.cpp:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Recorder"
msgid "Record"
-msgstr "Registratore"
+msgstr "Registra"
#: ../src/InputManager.cpp:50
msgid "Cancel recording"
msgstr "Annulla la registrazione"
#: ../src/InputManager.cpp:51
msgid "Back to previous screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al precedente"
#: ../src/InputManager.cpp:51
msgid "Toggle shadow camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia telecamera ombra"
#: ../src/InputManager.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Save times:"
msgid "Save game"
-msgstr "Numero di salvataggi:"
+msgstr "Salva gioco"
#: ../src/InputManager.cpp:51
msgid "Load game"
-msgstr "Carica il gioco"
+msgstr "Carica gioco"
#: ../src/InputManager.cpp:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgid "Swap the player and shadow"
-msgstr "Sia il giocatore che l'ombra sono morti."
+msgstr "scambia giocatore e ombra"
#: ../src/InputManager.cpp:52
msgid "Teleport player to cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Teletrasporta il giocatore al cursore"
#: ../src/InputManager.cpp:52
msgid "Suicide"
-msgstr ""
+msgstr "Suicidati"
#: ../src/InputManager.cpp:52
msgid "Move selected object precisely"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta precisamente l'oggetto selezionato"
#: ../src/InputManager.cpp:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Next block type (in Editor)"
msgid "Next block type"
-msgstr "Tipo di blocco successivo (dall'editor)"
+msgstr "Tipo di blocco successivo"
#: ../src/InputManager.cpp:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous block type (in editor)"
msgid "Previous block type"
-msgstr "Tipo di blocco precedente (dall'editor)"
+msgstr "Tipo di blocco precedente"
#: ../src/InputManager.cpp:53 ../src/LevelEditor.cpp:76
#: ../src/LevelEditor.cpp:77 ../src/LevelEditor.cpp:332
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../src/InputManager.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Load game"
msgid "Pause game"
msgstr "Carica il gioco"
# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#. TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:168
#, c-format
msgid "(KEY %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(TASTO %d)"
#: ../src/InputManager.cpp:175
#, c-format
msgid "JOYSTICK AXIS %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "JOYSTICK ASSE %d %s"
#: ../src/InputManager.cpp:178
#, c-format
msgid "JOYSTICK BUTTON %d"
-msgstr ""
+msgstr "TASTO JOYSTIC %d"
#: ../src/InputManager.cpp:183
#, c-format
msgid "JOYSTICK HAT %d LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "JOYSTICK ANALOG %d SINISTRO"
#: ../src/InputManager.cpp:186
#, c-format
msgid "JOYSTICK HAT %d RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "JOYSTICK ANALOG %d DESTRO"
#: ../src/InputManager.cpp:189
#, c-format
msgid "JOYSTICK HAT %d UP"
-msgstr ""
+msgstr "JOYSTICK ANALOG %d SU"
#: ../src/InputManager.cpp:192
#, c-format
msgid "JOYSTICK HAT %d DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "JOYSTICK ANALOG %d GIU"
# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#. TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:197
#, c-format
msgid "JOYSTICK HAT %d %d"
-msgstr ""
+msgstr "JOYSTICK ANALOG %d %d"
#: ../src/InputManager.cpp:214 ../src/InputManager.cpp:224
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: ../src/InputManager.cpp:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Up (in menu)"
msgid "In menu:"
-msgstr "Su (dal menu)"
+msgstr "In menù:"
#: ../src/InputManager.cpp:330
-#, fuzzy
-#| msgid "In-game time:"
msgid "In game:"
-msgstr "Tempo di gioco:"
+msgstr "In gioco:"
#: ../src/InputManager.cpp:342
msgid "In level editor:"
-msgstr ""
+msgstr "in editor dei livelli:"
#: ../src/InputManager.cpp:347
msgid "In test play:"
-msgstr ""
+msgstr "in test gioco:"
#: ../src/InputManager.cpp:504
msgid "Select an item and press a key to change it."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un oggetto e premi un tasto per cambiarlo."
#: ../src/InputManager.cpp:507
msgid "Press backspace to clear the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Premi \"backspace\" per togliere l'oggetto selezionato."
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Block"
msgctxt "block"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Player Start"
msgctxt "block"
msgid "Player Start"
msgstr "Punto d'inizio giocatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Shadow Start"
msgctxt "block"
msgid "Shadow Start"
msgstr "Punto d'inizio ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "block"
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Block"
msgctxt "block"
msgid "Shadow Block"
-msgstr "Blocco-ombra"
+msgstr "Blocco ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Spikes"
msgctxt "block"
msgid "Spikes"
msgstr "Spuntoni"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Start"
msgctxt "block"
msgid "Shadow Spikes"
-msgstr "Punto d'inizio ombra"
+msgstr "Spuntoni Ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Checkpoint"
msgctxt "block"
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
#. TRANSLATORS: Context: This is the name of the block that lets you swap positions with shadow.
#: ../src/LevelEditor.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Swap"
msgctxt "block"
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Fragile"
msgctxt "block"
msgid "Fragile Block"
msgstr "Fragile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Shadow Block"
msgctxt "block"
msgid "Fragile Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Moving Block"
msgctxt "block"
msgid "Moving Block"
msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Moving Shadow Block"
msgctxt "block"
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Moving Spikes"
msgctxt "block"
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Moving Spikes"
msgctxt "block"
msgid "Moving Shadow Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgctxt "block"
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portale"
#: ../src/LevelEditor.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Button"
msgctxt "block"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../src/LevelEditor.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Switch"
msgctxt "block"
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Conveyor Belt"
msgctxt "block"
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgctxt "block"
msgid "Shadow Conveyor Belt"
-msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
+msgstr "Nastro trasportatore ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Notification Block"
msgctxt "block"
msgid "Notification Block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "Collectable"
msgctxt "block"
msgid "Collectable"
msgstr "Oggetto da collezione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Block"
msgctxt "block"
msgid "Pushable Block"
-msgstr "Blocco-ombra"
+msgstr "Blocco mobile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Block"
msgctxt "block"
msgid "Pushable Shadow Block"
-msgstr "Blocco-ombra"
+msgstr "Blocco mobile ombra"
#: ../src/LevelEditor.cpp:76
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:76 ../src/LevelEditor.cpp:77
#: ../src/LevelEditor.cpp:333
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../src/LevelEditor.cpp:76 ../src/LevelPlaySelect.cpp:134
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: ../src/LevelEditor.cpp:76 ../src/LevelEditor.cpp:3115
msgid "Level settings"
msgstr "Impostazioni del livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:76
msgid "Save level"
msgstr "Salva il livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:76
msgid "Back to menu"
msgstr "Ritorna al menu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:77
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../src/LevelEditor.cpp:95
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Scenario)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:289
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:292
msgid "Complete"
msgstr "Intero"
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "One step"
msgstr "Calpestato una volta"
#: ../src/LevelEditor.cpp:294
msgid "Two steps"
msgstr "Calpestato due volte"
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Gone"
msgstr "Consumato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:313
msgid "Negative infinity"
-msgstr ""
+msgstr "Infinito Negativo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:315
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zero"
#: ../src/LevelEditor.cpp:317
msgid "Level size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza Livello"
#: ../src/LevelEditor.cpp:319
msgid "Positive infinity"
-msgstr ""
+msgstr "Infinito Positivo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:321
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/LevelEditor.cpp:330
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleziona"
#: ../src/LevelEditor.cpp:340 ../src/LevelEditor.cpp:1295
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inizia ripeti orizzontale: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:342 ../src/LevelEditor.cpp:1296
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fine ripeti orizzonatale: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:344 ../src/LevelEditor.cpp:1297
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio ripeti verticale: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:346 ../src/LevelEditor.cpp:1298
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fine ripeti verticale: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:351 ../src/LevelEditor.cpp:1309
msgid "Custom scenery"
-msgstr ""
+msgstr "Scenario personalizzato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:357 ../src/LevelEditor.cpp:681
#: ../src/LevelEditor.cpp:683
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visibile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:364
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../src/LevelEditor.cpp:365
msgid "Remove Links"
msgstr "Rimuovi i link"
#: ../src/LevelEditor.cpp:369 ../src/LevelEditor.cpp:705
#: ../src/LevelEditor.cpp:707
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: ../src/LevelEditor.cpp:379 ../src/LevelEditor.cpp:730
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:382
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/LevelEditor.cpp:383
msgid "Remove Path"
msgstr "Rimuovi il percorso"
#: ../src/LevelEditor.cpp:385 ../src/LevelEditor.cpp:390
#: ../src/LevelEditor.cpp:668 ../src/LevelEditor.cpp:670
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Attivato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:386 ../src/LevelEditor.cpp:693
#: ../src/LevelEditor.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr "Ripetizione"
#: ../src/LevelEditor.cpp:391 ../src/LevelEditor.cpp:3824
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: ../src/LevelEditor.cpp:397 ../src/LevelEditor.cpp:749
#, c-format
msgid "State: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stato: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:401 ../src/LevelEditor.cpp:406
#: ../src/LevelEditor.cpp:3798 ../src/LevelEditor.cpp:3802
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:1361
#: ../src/LevelEditor.cpp:4153
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Apparenza"
#: ../src/LevelEditor.cpp:414 ../src/LevelEditor.cpp:456
#: ../src/LevelEditor.cpp:796
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: ../src/LevelEditor.cpp:427 ../src/LevelEditor.cpp:977
#: ../src/LevelEditor.cpp:995
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Layer sfondo: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:434 ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditor.cpp:994
msgid "Blocks layer"
-msgstr ""
+msgstr "Layer blocchi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:442 ../src/LevelEditor.cpp:977
#: ../src/LevelEditor.cpp:995
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Layer superiore: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:448
msgid "Add new layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un nuovo layer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:449 ../src/LevelEditor.cpp:1001
msgid "Delete selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella layer selezionato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:450 ../src/LevelEditor.cpp:1003
msgid "Configure selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Configura layer selezionato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:451 ../src/LevelEditor.cpp:1005
msgid "Move selected object to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi l'oggetto selezionato al layer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:455 ../src/OptionsMenu.cpp:59
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/LevelEditor.cpp:489
msgid "NOTE: the layers are sorted alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: I layer sono in ordine alfabetico."
#: ../src/LevelEditor.cpp:558
msgid "Notification block"
msgstr "Blocco di notifica"
#: ../src/LevelEditor.cpp:564 ../src/LevelEditor.cpp:606
msgid "Enter message here:"
msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:615
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:618
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
#: ../src/LevelEditor.cpp:727
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento"
#: ../src/LevelEditor.cpp:746
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:754
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr "Velocità nastro trasportatore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:760
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Inserisci qui la velocità:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:771
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
-msgstr ""
+msgstr "NOTE: Velocità 1 = 0.008 blocchi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:802
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:850 ../src/LevelEditor.cpp:937
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto"
#: ../src/LevelEditor.cpp:873
msgid "Level Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Script Livelli"
#: ../src/LevelEditor.cpp:918
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If the file '%s' is present, the script in it will be executed before "
"'onCreate' event."
msgstr ""
+"NOTA: Se il file '%s' è presente, lo script all'interno sarà eseguito prima "
+"dell'evento 'onCreate'."
#: ../src/LevelEditor.cpp:1013
msgid "Add layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi layer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1019
msgid "Enter the layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisi nome layer:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1029 ../src/LevelEditor.cpp:1122
#: ../src/LevelEditor.cpp:1232
msgid "Layer type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo layer:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1034 ../src/LevelEditor.cpp:1127
#: ../src/LevelEditor.cpp:1237
msgid "Background layer"
-msgstr ""
+msgstr "Layer di sfondo"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1035 ../src/LevelEditor.cpp:1128
#: ../src/LevelEditor.cpp:1238
msgid "Foreground layer"
-msgstr ""
+msgstr "Layer superiore"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to quit?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete background layer '%s'?"
-msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il layer di sfondo %s?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to quit?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete foreground layer '%s'?"
-msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il layer superiore %s?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1077
msgid "Delete layer"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella layer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1101
msgid "Layer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni layer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1107
msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome layer:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità movimento layer (Velocità 1 = 0.8 blocchi):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1157
msgid "Speed of following camera:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità della telecamera:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1211
msgid "Move to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al Layer"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1217
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nome layer (crea un nuovo layer se necessario):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1291
msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti modalità"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1315
msgid "Custom scenery:"
-msgstr ""
+msgstr "Scenario personalizzato:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1378
msgid "(Use the default appearance for this block)"
-msgstr ""
+msgstr "(Usa la visualizzazione di base per questo blocco)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1845
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2249 ../src/LevelEditor.cpp:2334
msgid "The level has unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Questo livello ha modifiche non salvate."
#: ../src/LevelEditor.cpp:2253 ../src/LevelEditor.cpp:2336
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2253 ../src/LevelEditor.cpp:2336
msgid "Quit prompt"
msgstr "Messaggio di uscita"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2930 ../src/LevelEditor.cpp:2933
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Livello \"%s\" salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2930 ../src/LevelEditor.cpp:2933
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Collectable"
+#, c-format
msgid "Collectibles: %d"
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Oggetto da collezione: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/LevelEditor.cpp:2969
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Registrazioni: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/LevelEditor.cpp:2981
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Best recordings: %d"
+#, c-format
msgid "Best collectibles: %d"
-msgstr "Registrazioni migliori: %d"
+msgstr "Oggetti da collezione migliori: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/LevelEditor.cpp:2981
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Registrazioni migliori: %d"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target recordings: %d"
+#, c-format
msgid "Target collectibles: %d"
-msgstr "Registrazioni richieste: %d"
+msgstr "Oggetti da collezione richiesti: %d"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3001
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Registrazioni richieste: %d"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3122 ../src/LevelEditSelect.cpp:221
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3129
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3137
#, c-format
msgid "Examples: %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esempi: %s o %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3144
msgid "Music:"
-msgstr ""
+msgstr "Musica:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3152
msgid "Arcade mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità Arcade"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3160
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tempo richiesto (s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:3201
msgid "Restart level editor is required"
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario riavviare l'editor di livelli"
#: ../src/LevelEditor.cpp:4000 ../src/LevelEditor.cpp:4043
#: ../src/LevelEditor.cpp:4067
msgid "Please enter a layer name."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore, inserisi il nome del layer."
#: ../src/LevelEditor.cpp:4006 ../src/LevelEditor.cpp:4048
#, c-format
msgid "There is already a foreground layer named '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono già layer superiori con il nome '%s'."
#: ../src/LevelEditor.cpp:4006 ../src/LevelEditor.cpp:4048
#, c-format
msgid "There is already a background layer named '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono già layer di sfondo con il nome '%s'."
#: ../src/LevelEditor.cpp:4071
msgid "Source and destination layers are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte e destinazione del layer sono le stesse."
#: ../src/LevelEditor.cpp:4088
msgid "Scenery"
-msgstr ""
+msgstr "Scenario"
#: ../src/LevelEditor.cpp:4529 ../src/LevelEditor.cpp:4557
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità: %d = %0.2f blocchi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:4542
msgid "Stop at this point"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma a questo punto"
#: ../src/LevelEditor.cpp:4547
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa: %d = %0.3fs"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:44 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor di mappe"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:60 ../src/LevelEditSelect.cpp:204
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:65
msgid "Pack Properties"
msgstr "Proprietà del pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:70
msgid "Remove Pack"
msgstr "Rimuovi il pacchetto"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:75
msgid "Move Map"
msgstr "Sposta la mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Remove Map"
msgstr "Rimuovi la mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Edit Map"
msgstr "Modifica la mappa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:214
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#, fuzzy
#| msgid "Toolbox"
msgid "Tools"
msgstr "Toolbox"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:232
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:254
msgid "Music list:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Musiche:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:277 ../src/LevelEditSelect.cpp:808
msgid "Export translation template"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta template di traduzione"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:284 ../src/LevelPlaySelect.cpp:853
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:303 ../src/LevelEditSelect.cpp:535
msgid "Add level"
msgstr "Aggiungi il livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:306
msgid "File name:"
msgstr "Nome del file:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:331
msgid "Move level"
msgstr "Sposta il livello"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:334
msgid "Level: "
msgstr "Livello: "
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:347
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:348
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#. TRANSLATORS: Context: This is the action for swapping two levels in the "move level" dialog
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:350
msgid "Swap"
msgstr "Palude"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:394 ../src/LevelPlaySelect.cpp:201
msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
-msgstr ""
+msgstr "Livelli individuali che non sono in un pacchetto di livelli"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:595
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il pacchetto di livelli '%s'?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:597 ../src/LevelEditSelect.cpp:632
msgid "Remove prompt"
msgstr "Messaggio di rimozione"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:630
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la mappa'%s'?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:669
msgid "Levelpack name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Il pacchetto di livelli non può essere vuoto."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:711
#, c-format
msgid "The levelpack file '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Il pacchetto di livelli '%s' è già presente!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:716
#, c-format
msgid ""
"The levelpack directory '%s' already exists.\n"
"Do you want to create a levelpack with all levels in this directory?"
msgstr ""
+"La cartella con il pacchetto di livelli '%s' è già presente.\n"
+"Vuoi creare un pacchetto di livelli con il contenuto della cartella?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:717
msgid "Directory already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La cartella è già presente"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:725
#, c-format
msgid "Unable to create levelpack directory '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s' con i pacchetti di livelli!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:733
#, c-format
msgid "Unable to create levelpack file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il file'%s' con i pacchetti di livelli!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:806
#, c-format
msgid ""
"The translation template has been exported at\n"
"'%s'."
msgstr ""
+"Il template di traduzione è stato esportato in\n"
+"'%s'."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:811
msgid "Failed to export translation template."
-msgstr ""
+msgstr "Esportazione del template di traduzione fallito."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:821
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Nessun nome dato al nuovo livello."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:845
#, c-format
msgid "The file %s is already contained in the level pack."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s già contiene il pacchetto del livello."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:847 ../src/LevelEditSelect.cpp:873
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:878
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Il file è già presente"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you want to add it to the level pack?"
msgstr ""
+"Il file %s è già presente.\n"
+"Vuoi aggiungerlo al pacchetto dei livelli?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:934
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Il numero di livello inserito non è valido!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:934
msgid "Illegal number"
msgstr "Numero incorretto"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:24
msgid "Choose a level"
msgstr "Scegli un livello"
#: ../src/LevelPackManager.cpp:132
msgid "Custom Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Livelli personalizzati"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:108
msgid "Select Level"
msgstr "Seleziona il livello"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Game Replay"
msgid "Replays"
msgstr "Replay di gioco"
# TRANSLATORS: This means best time or recordings are outdated due to level MD5 changed. Please make it short since there are not enough spaces.
#. TRANSLATORS: This means best time or recordings are outdated due to level MD5 changed. Please make it short since there are not enough spaces.
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:372 ../src/LevelPlaySelect.cpp:385
msgid "(old)"
-msgstr ""
+msgstr "(vecchio)"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:747
msgid "There are no replays for this level."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono replay per questo livello."
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:755
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Replay"
msgid "List of replays"
-msgstr "Replay di gioco"
+msgstr "Lista Replay"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:798
-#, fuzzy
-#| msgid "Best time: %-.2fs"
msgid "Best time"
-msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
+msgstr "Tempo migliore"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:801
-#, fuzzy
-#| msgid "Collectable"
msgid "Best collectibles"
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Migliori oggetti da collezione"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:803
-#, fuzzy
-#| msgid "Best recordings: %d"
msgid "Best recordings"
-msgstr "Registrazioni migliori: %d"
+msgstr "Registrazioni migliori"
#. TRANSLATORS: This means the replay file has unknown version (file name doesn't contain MD5).
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:822
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown achievement"
msgid "Unknown version"
-msgstr "Obiettivo sconosciuto"
+msgstr "Versione sconosciuta"
# TRANSLATORS: This means the replay file matches the level (different MD5).
#. TRANSLATORS: This means the replay file matches the level (different MD5).
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:826
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione Attuale"
# TRANSLATORS: This means the replay file doesn't match the level (different MD5).
#. TRANSLATORS: This means the replay file doesn't match the level (different MD5).
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:828
msgid "Outdated version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione scaduta"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Game Replay"
msgid "Replay"
-msgstr "Replay di gioco"
+msgstr "Replay"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:859
msgid "Replay under current level version"
-msgstr ""
+msgstr "Replay nella versione corrente del livello"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
# levels and highscores.
#. TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:70
msgid "Clear Progress"
-msgstr "Cancella il progresso"
+msgstr "Cancella i progressi"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:113
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:114
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controlli"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:125
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:133
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:141
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:181
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#. TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:189
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatico"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:213
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:251
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:260
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:265
msgid "Quick record"
-msgstr ""
+msgstr "Record rapido"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:270
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:275
msgid "Fade transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transizione sfumata"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:298
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare l'intero progresso dei livelli?"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: ../src/Player.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Your shadow has died."
msgid "Can't record because your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Player.cpp:350
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Premi il tasto %s per salvare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Player.cpp:365
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
"Premi il tasto %s per scambiare la posizione del giocatore con quella "
"dell'ombra."
#: ../src/Player.cpp:410
msgid "It looks like that this portal leads to nowhere."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra che questo portale non porta da nessuna parte."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Player.cpp:416
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Premi il tasto %s per teletrasportarti."
#: ../src/Player.cpp:443
msgid "Can't teleport because the destination is blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile teletrasportare perchè la destinazione è bloccata."
#: ../src/Player.cpp:445
msgid "Can't teleport because the portal has no destination."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile teletrasportare perchè il portale non ha destinazione."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
#. TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
#. - %s will be replaced with current action key
#: ../src/Player.cpp:520
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Premi il tasto %s per attivare l'interruttore."
#: ../src/Player.cpp:675
msgid "Can't swap because you have died."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scambiare perchè sei morto."
#: ../src/Player.cpp:681 ../src/Player.cpp:702
msgid "Can't swap because you are in front of a shadow block."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scambiare perchè sei davanti ad un blocco ombra."
#: ../src/Player.cpp:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Your shadow has died."
msgid "Can't swap because your shadow has died."
-msgstr "La tua ombra è morta."
+msgstr "Impossibile scambiare perchè la tua ombra è morta."
#: ../src/Player.cpp:1684
msgid "Game saved."
-msgstr ""
+msgstr "Gioco Salvato."
#: ../src/RecordPlayback.cpp:508
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvolgi"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:512
msgid "Step back"
-msgstr ""
+msgstr "Passo indietro"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:516
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Riprendi"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:516
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:520
msgid "Step forward"
-msgstr ""
+msgstr "Passo avanti"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:524
msgid "Fast forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avanti veloce"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:529
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:534
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Veloce"
#: ../src/RecordPlayback.cpp:616
msgid "Game replay is done."
msgstr "Il replay di gioco è completato."
#: ../src/StatisticsManager.cpp:514
msgid "New achievement:"
msgstr "Nuovo obiettivo:"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:523
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obbiettivo al %s"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:526
msgid "Unknown achievement"
msgstr "Obiettivo sconosciuto"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:531
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Obbiettivo raggiunto al %1.0f%%"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:533
msgid "Not achieved"
msgstr "Non sbloccato"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:65 ../src/TitleMenu.cpp:56
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr "Obiettivi e statistiche"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:216
msgid "Achievements"
msgstr "Obiettivi"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:217
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:274
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr "Distanza percorsa (m)"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:275
#, fuzzy
#| msgid "Traveling distance (m)"
msgid "Pushing distance (m)"
msgstr "Distanza percorsa (m)"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:276
msgid "Jump times"
msgstr "Numero di salti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:277
#, fuzzy
#| msgid "Load the game 1000 times."
msgid "Hold other times"
msgstr "Caricato il gioco 1000 volte."
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:278
msgid "Die times"
msgstr "Numero di morti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:279
msgid "Squashed times"
msgstr "Numero di schiacciamenti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Recordings:"
msgid "Recordings"
-msgstr "Registrazioni:"
+msgstr "Registrazioni"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch pulled times:"
msgid "Switch pulled times"
-msgstr "Numero di interruttori premuti:"
+msgstr "Numero di interruttori premuti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Swap times:"
msgid "Swap times"
-msgstr "Numero di scambi:"
+msgstr "Numero di scambi"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Save times:"
msgid "Save times"
-msgstr "Numero di salvataggi:"
+msgstr "Numero di salvataggi"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Load times:"
msgid "Load times"
-msgstr "Numero di caricamenti:"
+msgstr "Numero di caricamenti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Collectable"
msgid "Collectibles collected"
-msgstr "Oggetto da collezione"
+msgstr "Oggetti da collezione raccolti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Fragile"
msgid "Fragile blocks broken"
-msgstr "Fragile"
+msgstr "Blocchi fragili rotti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Shadow Block"
msgid "Pushable blocks broken"
-msgstr "Blocco-ombra"
+msgstr "Blocchi mobili rotti"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:396
msgid "Completed levels:"
msgstr "Livelli completati:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:397
#, fuzzy
#| msgid "Completed levels:"
msgid "Completed levelpacks:"
msgstr "Livelli completati:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:400
msgid "Official levels:"
-msgstr ""
+msgstr "Livelli ufficiali:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:402
msgid "Official levelpacks:"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti livelli ufficiali:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Add level"
msgid "Addon levels:"
-msgstr "Aggiungi il livello"
+msgstr "Livelli estensione:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Add level"
msgid "Addon levelpacks:"
-msgstr "Aggiungi il livello"
+msgstr "Estensioni pacchetti livelli:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed levels:"
msgid "Custom levels:"
-msgstr "Livelli completati:"
+msgstr "Livelli personalizzati:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed levels:"
msgid "Custom levelpacks:"
-msgstr "Livelli completati:"
+msgstr "Pacchetti Livelli personalizzati:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:423
msgid "In-game time:"
msgstr "Tempo di gioco:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:426
msgid "Level editing time:"
msgstr "Durata editing di livello:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:430
msgid "Created levels:"
msgstr "Livelli creati:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Achievements"
msgid "Achievements achieved:"
-msgstr "Obiettivi"
+msgstr "Obiettivi raggiunti:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:437
msgid "Cheats used:"
-msgstr ""
+msgstr "Trucchi usati:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../src/TitleMenu.cpp:132
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
#: ../src/TitleMenu.cpp:132
msgid "Internet disabled"
msgstr "Non connesso a internet"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "INVIO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "BACKSPACE"
-msgstr ""
+msgstr "CANCELLA"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPAZIO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CAPSLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "BLOC MAIUS"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PRINTSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "STAMP"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SCROLLLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "BLOC SCRL"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSA"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAG SU"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "CANC"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "FINE"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAG GIU"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "FRECCIA DESTRA"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "FRECCIA SINISTRA"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "FRECCIA GIU"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "FRECCIA SU"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "NUMLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUM LOCK"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SYSREQ"
-msgstr ""
+msgstr "SYS"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "LEFT CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL SINSTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "LEFT SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "MAIUS SINISTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "LEFT ALT"
-msgstr ""
+msgstr "ALT SINISTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "LEFT GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI SINISTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "RIGHT CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL DESTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "RIGHT SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "MAIUS DESTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "RIGHT ALT"
-msgstr ""
+msgstr "ATLGR DESTRO"
# TRANSLATORS: name of a key
#. TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "RIGHT GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI DESTRO"
#~ msgid "Up (in menu)"
#~ msgstr "Su (dal menu)"
#~ msgid "Down (in menu)"
#~ msgstr "Giù (dal menu)"
#~ msgid "Space (Record)"
#~ msgstr "Spazio (registra)"
#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Esci"
#~ msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
#~ msgstr "Tab (visualizza ombra/proprietà livello)"
#, fuzzy
#~| msgid "Save game (in editor)"
#~ msgid "Save game (in test play)"
#~ msgstr "Salva il gioco (dall'editor)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swap (in editor)"
#~ msgid "Swap (in test play)"
#~ msgstr "Scambia (dall'editor)"
#, fuzzy
#~| msgid "Teleport (in editor)"
#~ msgid "Teleport (in test play)"
#~ msgstr "Teletrasporta (dall'editor)"
#, fuzzy
#~| msgid "Suicide (in editor)"
#~ msgid "Suicide (in test play)"
#~ msgstr "Suicidio (dall'editor)"
#~ msgid "Shift (in editor)"
#~ msgstr "Sposta (dall'editor)"
#~ msgid "Select (in menu)"
#~ msgstr "Seleziona (dal menu)"
#, fuzzy
#~| msgid "Fragile"
#~ msgctxt "block"
#~ msgid "Shadow Fragile"
#~ msgstr "Fragile"
#, fuzzy
#~| msgid "Teleporter"
#~ msgctxt "block"
#~ msgid "Teleporter"
#~ msgstr "Teletrasporto"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
#~ msgid "Best time: %-.2fs"
#~ msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
#~ msgid "Target time: %-.2fs"
#~ msgstr "Tempo richiesto: %-.2fs"
#~ msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
#~ msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 24 ore."
#~ msgid "Swap 1000 times."
#~ msgstr "Scambiato 1000 volte."
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#~ msgid "knewave"
#~ msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
#~ msgid "Blokletters-Viltstift"
#~ msgstr "Blokletters-Viltstift"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Wed, Sep 10, 9:53 PM (10 h, 55 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
42614
Default Alt Text
(86 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment