Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
316 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/ar.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/ar.po
index d72e5fc..0ef2596 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/ar.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/ar.po
@@ -1,293 +1,395 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:19
-msgid "You can save your progress in a level with\ncheckpoints. You can restore them at any\ntime using the F3 button."
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut18.map:14
-msgid "This trigger will deactivate the moving block.\nTry to stop it at the right moment.\nYou can only do this once, so if it fails you'll\nhave to reset the level with the 'R' key."
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:49
-msgid "If your shadow falls down here you will have to restart.\nPress 'R' to restart the level."
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:187
-msgid "A dead end, you'd better go back and choose\nthe other portal."
+#: tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:13
-msgid "See those gaps over there?\nReach the finish without falling."
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:33
-msgid "If your shadow dies you'll have to restart.\nRestart the game by pressing the 'R' key."
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
msgstr ""
-#: tutorial\tut02.map:18
-msgid "You can jump using the up key.\nTry jumping over these blocks."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:16
-msgid "Portals point to another portal or to nothing.\nTry to reach the exit in this portal mayhem."
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:32
-msgid "TIP:\nThink what moves your shadow has to make.\nThen let your character record those moves.\nYou can break it down into smaller recordings."
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-#: tutorial\tut11.map:17
-msgid "Until now the levels were static.\nThere are however moving blocks."
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
msgstr ""
-#: tutorial\tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
msgstr ""
-#: tutorial\tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
+#: tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:42
-msgid "NOTE:\nYou can go back by entering this portal.\nIt is however a bit different, you don't have to\npress the down key, it will activate when you walk in it."
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
-#: tutorial\tut15.map:20
-msgid "This gap is impossible to jump over.\nStep on the button next of you."
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:54
-msgid "This is the wrong way.\nGo back to the previous checkpoint by pressing F3."
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
msgstr ""
-#: tutorial\tut17.map:1
-msgid "Toggle trigger"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
+#: tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:23
-msgid "NOTE:\nAlthough you can't jump on those blocks\nyou can record the jumps for your shadow."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:39
-msgid "Now it's time to check out the portals.\nTo get to the exit you'll have to take the portal.\nWalk to it and press the down arrow to\nactivate."
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr ""
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
+#: tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
msgstr ""
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
+#: tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr ""
-#: tutorial\tut09.map:14
-msgid "Those blocks are fragile.\nIf you step on them too often they'll break."
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
+#: tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
msgstr ""
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
+#: tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:22
-msgid "You need your shadow to reach the exit.\nMake use of the swapper to get him down (or \nto get yourself down)."
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:8
-msgid "Now it's time for something completely\ndifferent: swappoints. When you or your\nshadow activate them you'll swap places."
+#: tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid "Only your shadow can stand on those shadow\nblocks. Try to get him up there."
+#: tut17.map:1
+msgid "Toggle trigger"
msgstr ""
-#: tutorial\tut17.map:14
-msgid "You've only seen triggers that activate other\nblocks, but they can also deactivate or toggle\nthem."
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid "When standing on conveyor belts you'll\nmove without walking."
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:46
-msgid "TIP:\nTry to get your shadow in front of the shadow\nwall. If he falls down you'd better restart."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:33
-msgid "TIP:\nWhen your shadow is trapped stand on the\nright side of the shadow blocks. Now record \nthe down key and let your shadow mimic."
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
msgstr ""
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
+"activate."
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid "Let the shadow finish the level by walking to\nthe finish. But don't stand still because your\nshadow will move all the way back."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
msgstr ""
-#: tutorial\tut23.map:18
-msgid "One thing you need to know before you're ready are keys.\nSometimes there are keys spread around the level.\nThe exit is locked until you get all the keys."
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
msgstr ""
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid "There's another type of trigger: the switch.\nUse the switch to activate the elevator so that you\ncan reach the exit."
+#: tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
msgstr ""
-#: tutorial\tut24.map:18
-msgid "That's all there is.\nNow it's time to put your skills to the test.\nEnter the exit to go to the last level.\nGood luck!"
+#: tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid "Welcome to Me and My Shadow.\nYou can use the arrow keys to walk to the exit.\n\nGood luck!"
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
msgstr ""
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
+#: tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid "Spikes are not only deadly for you,\nbut also for your shadow."
+#: tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid "You and your shadow need to work together.\nMove your shadow towards the wall and jump\non him so that you can jump over the wall."
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tutorial\tut04.map:19
-msgid "Spikes are deadly.\nDon't touch them!"
+#: tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
msgstr ""
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
+#: tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid "You can't reach the exit, but your shadow can.\nPress space to record your moves.\nPress space once again to let your shadow\nmimic your recording."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
msgstr ""
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
index 59eeca6..d3d236a 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
@@ -1,484 +1,542 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
"levels-tut/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Nun musst du deinem Schatten beim Überqueren helfen.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "Einführung"
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Du hast die Einführung abgeschlossen!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Parkspaziergang"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Du kannst deinen Fortschritt in einem Level\n"
-"mit Kontrollpunkten speichern. Du kannst sie\n"
-"jederzeit mit der Taste F3 wiederherstellen."
+"Willkommen bei Me and My Shadow.\n"
+"Du kannst die Pfeiltasten benutzen,\n"
+"um zum Ausgang zu gehen.\n"
+"\n"
+"Viel Glück!"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Erste Sprünge"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Dieser Auslöser wird den beweglichen Block deaktivieren.\n"
-"Versuch, diesen im richtigen Augenblick anzuhalten.\n"
-"Du kannst dies nur einmal versuchen, falls es schiefgeht, musst\n"
-"du das Level mit der „R“-Taste neustarten."
+"Du kannst mit der Nach-oben-Taste springen.\n"
+"Versuch, über diese Blöcke zu springen."
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Herumspringen"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Wenn dein Schatten hier runterfällt, wirst du neustarten müssen.\n"
-"Drück „R“, um den Level neuzustarten."
+"Siehst du diese Abgründe da vorne?\n"
+"Erreich den Ausgang, ohne zu fallen."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "Einführung"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Gut gemacht!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Schlüssel einsammeln"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Erste Stacheln"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Du hast den richtigen Weg gewählt."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Stacheln sind tödlich.\n"
+"Berühr sie nicht!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Schattentausch"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schatten"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"Eine Sackgasse, du kehrst wohl besser um und\n"
-"wählst das andere Portal."
+"Du kannst den Ausgang nicht erreichen, aber dein\n"
+"Schatten schon. Drück die Leertaste, um deine Bewegungen\n"
+"aufzuzeichnen. Drück nochmal die Leertaste, um deinen\n"
+"Schatten deine Aufzeichnungen imitieren zu lassen."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut05.map:32
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Siehst du diese Abgründe da vorne?\n"
-"Erreich den Ausgang, ohne zu fallen."
+"TIPP:\n"
+"Überleg, wie sich dein Schatten bewegen muss.\n"
+"Lass dann deine Figur diese Bewegungen aufzeichnen.\n"
+"Du kannst es in kürzere Aufzeichnungen herunterbrechen."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Schattengang"
+
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"HINWEIS:\n"
+"Obwohl du nicht auf diese Blöcke springen\n"
+"kannst, kannst du diese Sprünge für deinen\n"
+"Schatten aufzeichnen."
+
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Nur dein Schatten kann auf diesen Schattenblöcken\n"
+"stehen. Versuch, ihn da oben drauf zu kriegen."
+
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Schatten-Herausforderung"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Stacheln sind nicht nur für dich,\n"
+"sondern auch für deinen Schatten tödlich."
+
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Wenn dein Schatten stirbt, musst du es nochmal versuchen.\n"
"Starte das Spiel mit der „R“-Taste neu."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Teamarbeit"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Du kannst mit der Nach-oben-Taste springen.\n"
-"Versuch, über diese Blöcke zu springen."
+"Du und dein Schatten müssen zusammenarbeiten.\n"
+"Beweg deinen Schatten zur Wand und spring auf\n"
+"ihn drauf, damit du über die Wand springen kannst."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Schatten-Herausforderung"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Brüchig"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Portal-Chaos"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Diese Blöcke sind zerbrechlich.\n"
+"Wenn du sie zu oft betrittst, zerbröseln sie."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Erste Sprünge"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Kontrollpunkte"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Portale führen zu einem anderem Portal oder nach nirgendwo.\n"
-"Versuch, den Ausgang in diesem Portal-Chaos zu erreichen."
+"Du kannst deinen Fortschritt in einem Level\n"
+"mit Kontrollpunkten speichern. Du kannst sie\n"
+"jederzeit mit der Taste F3 wiederherstellen."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Speicher deinen Fortschritt hier."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Du hast den richtigen Weg gewählt."
+
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"TIPP:\n"
-"Überleg, wie sich dein Schatten bewegen muss.\n"
-"Lass dann deine Figur diese Bewegungen aufzeichnen.\n"
-"Du kannst es in kürzere Aufzeichnungen herunterbrechen."
+"Das ist der falsche Weg.\n"
+"Geh zum letzem Kontrollpunkt zurück, indem du\n"
+"F3 drückst."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Blöcke, die sich bewegen"
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Bisher waren die Level statisch.\n"
"Es gibt jedoch Blöcke, die sich bewegen."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Speicher deinen Fortschritt hier."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Bewegende Schattenblöcke"
+
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Nun musst du deinem Schatten beim Überqueren helfen.\n"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Stacheln, die sich bewegen"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Achte auf die beweglichen Stacheln."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "Der Schalter"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Viel Glück!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Fließband-Wahnsinn"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Nun such dir einen von beiden aus."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Wenn du auf einem Fließband stehst,\n"
+"bewegst du dich, ohne zu gehen."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"HINWEIS:\n"
-"Du kannst zurückgehen, in dem du dieses Portal\n"
-"betrittst. Es ist allerdings ein bisschen anders, du\n"
-"musst nicht die Nach-unten-Taste drücken, es wird\n"
-"sich aktivieren, sobald du in es hineinläufst."
+"Lass deinen Schatten den Level abschließen,\n"
+"indem du ihn zum Ausgang gehen lässt. Aber\n"
+"steh nicht starr rum, weil dein Schatten die ganze\n"
+"Zeit zurückgeworfen wird."
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Auslösen"
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Es ist unmöglich, über diesen Abgrund zu springen.\n"
"Tritt auf den Knopf vor dir."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Schattengang"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Der Schalter"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Das ist der falsche Weg.\n"
-"Geh zum letzem Kontrollpunkt zurück, indem du\n"
-"F3 drückst."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Du hast es geschafft!"
+"Es gibt noch eine weitere Sorte von Auslösern: Den Schalter.\n"
+"Aktiviere mit Hilfe dieses Schalters den Aufzug,\n"
+"damit du den Ausgang erreichen kannst."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Auslöser umschalten"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Du hast nur Auslöser gesehen, welche andere\n"
+"Blöcke aktivieren, aber sie können sie auch de-\n"
+"aktivieren oder umschalten."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Schatten"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Stopper"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"HINWEIS:\n"
-"Obwohl du nicht auf diese Blöcke springen\n"
-"kannst, kannst du diese Sprünge für deinen\n"
-"Schatten aufzeichnen."
+"Dieser Auslöser wird den beweglichen Block deaktivieren.\n"
+"Versuch, diesen im richtigen Augenblick anzuhalten.\n"
+"Du kannst dies nur einmal versuchen, falls es schiefgeht, musst\n"
+"du das Level mit der „R“-Taste neustarten."
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Erste Portale"
+
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Es ist Zeit, die Portale kennenzulernen.\n"
"Um zum Ausgang zu kommen, musst du das Portal\n"
"benutzen. Geh hin und drück die Nach-unten-Taste,\n"
"um es zu aktivieren."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Stopper"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Parkspaziergang"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Diese Blöcke sind zerbrechlich.\n"
-"Wenn du sie zu oft betrittst, zerbröseln sie."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Erste Portale"
+"HINWEIS:\n"
+"Du kannst zurückgehen, in dem du dieses Portal\n"
+"betrittst. Es ist allerdings ein bisschen anders, du\n"
+"musst nicht die Nach-unten-Taste drücken, es wird\n"
+"sich aktivieren, sobald du in es hineinläufst."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Finale"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Portal-Chaos"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Erste Stacheln"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Portale führen zu einem anderem Portal oder nach nirgendwo.\n"
+"Versuch, den Ausgang in diesem Portal-Chaos zu erreichen."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Bewegende Schattenblöcke"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Nun such dir einen von beiden aus."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Du brauchst deinen Schatten, um den Ausgang\n"
-"zu erreichen. Benutz den Vertauscher, um ihn\n"
-"fallen zu lassen (oder, um dich fallen zu lassen)."
+"Eine Sackgasse, du kehrst wohl besser um und\n"
+"wählst das andere Portal."
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Tauschpunkte"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nun ist es Zeit für etwas völlig anderes:\n"
"Tauschpunkte. Wenn du oder dein Schatten\n"
"sie aktivieren, vertauscht ihr eure Standpunkte."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Nur dein Schatten kann auf diesen Schattenblöcken\n"
-"stehen. Versuch, ihn da oben drauf zu kriegen."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Du hast nur Auslöser gesehen, welche andere\n"
-"Blöcke aktivieren, aber sie können sie auch de-\n"
-"aktivieren oder umschalten."
+"Wenn dein Schatten hier runterfällt, wirst du neustarten müssen.\n"
+"Drück „R“, um den Level neuzustarten."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Wenn du auf einem Fließband stehst,\n"
-"bewegst du dich, ohne zu gehen."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Schattentausch"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"TIPP:\n"
-"Versuch, deinen Schatten vor die Schattenwand\n"
-"zu bringen. Falls er runterfällt, solltest du lieber\n"
-"neustarten."
+"Du brauchst deinen Schatten, um den Ausgang\n"
+"zu erreichen. Benutz den Vertauscher, um ihn\n"
+"fallen zu lassen (oder, um dich fallen zu lassen)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"TIPP:\n"
"Wenn dein Schatten eingesperrt ist, stell dich\n"
"auf die rechte Seite der Schattenblöcke. Zeichne\n"
"nun die Nach-unten-Taste auf und lass sie deinen\n"
"Schatten imitieren."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Teamarbeit"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Lass deinen Schatten den Level abschließen,\n"
-"indem du ihn zum Ausgang gehen lässt. Aber\n"
-"steh nicht starr rum, weil dein Schatten die ganze\n"
-"Zeit zurückgeworfen wird."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Tauschpunkte"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Schlüssel einsammeln"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Eine Sache, die du kennen musst, bevor du bereit bist, sind Schlüssel.\n"
"Manchmal sind Schlüssel im Level verteilt. Der Ausgang\n"
"ist solange verschlossen, bis du alle Schlüssel eingesammelt hast."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Gut gemacht!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Es gibt noch eine weitere Sorte von Auslösern: Den Schalter.\n"
-"Aktiviere mit Hilfe dieses Schalters den Aufzug,\n"
-"damit du den Ausgang erreichen kannst."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Brüchig"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Das war alles.\n"
"Nun ist es an der Zeit, dein Können unter\n"
"Beweis zu stellen. Betritt den Ausgang, um\n"
"zum letztem Level zu gelangen.\n"
"Viel Glück!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Wo könnte dein Schatten sein?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Willkommen bei Me and My Shadow.\n"
-"Du kannst die Pfeiltasten benutzen,\n"
-"um zum Ausgang zu gehen.\n"
-"\n"
-"Viel Glück!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Auslösen"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Herumspringen"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Kontrollpunkte"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Stacheln sind nicht nur für dich,\n"
-"sondern auch für deinen Schatten tödlich."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Finale"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Du und dein Schatten müssen zusammenarbeiten.\n"
-"Beweg deinen Schatten zur Wand und spring auf\n"
-"ihn drauf, damit du über die Wand springen kannst."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Viel Glück!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Stacheln sind tödlich.\n"
-"Berühr sie nicht!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Blöcke, die sich bewegen"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Fließband-Wahnsinn"
+"TIPP:\n"
+"Versuch, deinen Schatten vor die Schattenwand\n"
+"zu bringen. Falls er runterfällt, solltest du lieber\n"
+"neustarten."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Du kannst den Ausgang nicht erreichen, aber dein\n"
-"Schatten schon. Drück die Leertaste, um deine Bewegungen\n"
-"aufzuzeichnen. Drück nochmal die Leertaste, um deinen\n"
-"Schatten deine Aufzeichnungen imitieren zu lassen."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Du hast es geschafft!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Du hast die Einführung abgeschlossen!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Wo könnte dein Schatten sein?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/es.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/es.po
index 92cd230..8979916 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/es.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/es.po
@@ -1,386 +1,534 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Esperanzamj <esperanzamj96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
"levels-tut/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Ahora debes ayudar a tu sombra a cruzar.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "tutorial"
+
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "¡Has completado el tutorial!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Introducción paso a paso"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Paseo por el parque"
-#: tutorial\tut10.map:19
-msgid "You can save your progress in a level with\ncheckpoints. You can restore them at any\ntime using the F3 button."
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Para guardar tu progreso, utiliza\n"
-"los puntos de control de los niveles.\n"
-"Restaura un punto de control con 'F3'."
+"¡Hola! Esto es Me and My shadow.\n"
+"Usa las teclas de dirección hasta llegar a la salida.\n"
+"\n"
+"¡Suerte!"
-#: tutorial\tut18.map:14
-msgid "This trigger will deactivate the moving block.\nTry to stop it at the right moment.\nYou can only do this once, so if it fails you'll\nhave to reset the level with the 'R' key."
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Primeros saltos"
+
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
+msgid ""
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Este botón detiene el bloque móvil.\n"
-"Úsalo en el momento idóneo.\n"
-"Solo puedes usarlo una vez. Si fracasas,\n"
-"tendrás que reiniciar el nivel (tecla 'R')."
+"Pulsa 'ARRIBA' para saltar.\n"
+"Prueba a saltar por estos bloques."
+
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Dando tumbos"
-#: tutorial\tut21.map:49
-msgid "If your shadow falls down here you will have to restart.\nPress 'R' to restart the level."
+#: tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Si tu sombra cae aquí, tendrás que volver a empezar.\n"
-"Pulsa 'R' para reiniciar el nivel."
+"¿Ves esos huecos de ahí?\n"
+"Procura llegar al final sin caerte."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "tutorial"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "¡Buen trabajo!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "¡A por las llaves!"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Primeros pinchos"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Has elegido el camino adecuado."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Los pinchos matan.\n"
+"¡No los toques!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Intercambio con la sombra"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "La sombra"
-#: tutorial\tut20.map:187
-msgid "A dead end, you'd better go back and choose\nthe other portal."
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"Un callejón sin salida. Lo mejor es que vuelvas\n"
-"y elijas el otro portal."
+"Aunque no puedes alcanzar la salida, tu sombra sí.\n"
+"Pulsa espacio para grabar tus movimientos.\n"
+"Pulsa espacio de nuevo para hacer que tu sombra\n"
+"repita tu grabación."
-#: tutorial\tut03.map:13
-msgid "See those gaps over there?\nReach the finish without falling."
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"¿Ves esos huecos de ahí?\n"
-"Procura llegar al final sin caerte."
+"CONSEJO:\n"
+"Planea los movimientos que tiene que hacer tu sombra.\n"
+"Luego, haz que tu personaje grabe esos movimientos.\n"
+"Puedes hacer varias grabaciones más pequeñas."
-#: tutorial\tut07.map:33
-msgid "If your shadow dies you'll have to restart.\nRestart the game by pressing the 'R' key."
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Persecución sombría"
+
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-"Si tu sombra muere, tendrás que reiniciar.\n"
-"Pulsa 'R' para reiniciar."
+"NOTA:\n"
+"No puedes saltar sobre estos bloques,\n"
+"pero sí grabar los saltos de tu sombra."
-#: tutorial\tut02.map:18
-msgid "You can jump using the up key.\nTry jumping over these blocks."
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-"Pulsa 'ARRIBA' para saltar.\n"
-"Prueba a saltar por estos bloques."
+"Los bloques sombríos solo son sólidos\n"
+"para tu sombra. Prueba a colocarla ahí."
-#: tutorial\tut07.map:1
+#: tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Desafío sombra"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Vaya lío de portales"
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Los pinchos no solo te matarán a ti,\n"
+"sino que matarán a tu sombra también."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Primeros saltos"
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
+msgstr ""
+"Si tu sombra muere, tendrás que reiniciar.\n"
+"Pulsa 'R' para reiniciar."
+
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Trabajo en equipo"
-#: tutorial\tut20.map:16
-msgid "Portals point to another portal or to nothing.\nTry to reach the exit in this portal mayhem."
+#: tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Los portales te transportan a otro portal (o no).\n"
-"Mucha suerte saliendo de esta locura de portales."
+"Tu sombra y tú os tenéis que coordinar.\n"
+"Mueve a tu sombra hacia el muro y salta\n"
+"sobre tu sombra para salvar el muro."
+
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Bloque frágil"
-#: tutorial\tut05.map:32
-msgid "TIP:\nThink what moves your shadow has to make.\nThen let your character record those moves.\nYou can break it down into smaller recordings."
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
-"CONSEJO:\n"
-"Planea los movimientos que tiene que hacer tu sombra.\n"
-"Luego, haz que tu personaje grabe esos movimientos.\n"
-"Puedes hacer varias grabaciones más pequeñas."
+"Estos bloques son frágiles.\n"
+"Si los pisas varias veces, se romperán."
-#: tutorial\tut11.map:17
-msgid "Until now the levels were static.\nThere are however moving blocks."
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Puntos de control"
+
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Hasta ahora, los niveles eran estáticos.\n"
-"Sin embargo, hay bloques en movimiento."
+"Para guardar tu progreso, utiliza\n"
+"los puntos de control de los niveles.\n"
+"Restaura un punto de control con 'F3'."
-#: tutorial\tut10.map:32
+#: tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Guarda tu progreso aquí."
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Has elegido el camino adecuado."
+
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
+msgstr ""
+"Camino equivocado.\n"
+"Vuelve al punto de control previo pulsando F3."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Bloques en movimiento"
+
+#: tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr ""
+"Hasta ahora, los niveles eran estáticos.\n"
+"Sin embargo, hay bloques en movimiento."
+
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Bloques sombríos móviles"
+
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Ahora debes ayudar a tu sombra a cruzar.\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Pinchos en movimiento"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Ten cuidado con los pinchos en movimiento."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "El interruptor"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "¡Que tengas mucha suerte!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Locurón en la cinta transportadora"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Ahora, elige una."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Si subes a una cinta transportadora,\n"
+"te moverás sin necesidad de caminar."
-#: tutorial\tut19.map:42
-msgid "NOTE:\nYou can go back by entering this portal.\nIt is however a bit different, you don't have to\npress the down key, it will activate when you walk in it."
+#: tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"NOTA:\n"
-"Puedes retroceder si cruzas este portal.\n"
-"Es un pelín distinto. Se activará cuando\n"
-"te adentres, no tienes que pulsar 'ABAJO'."
+"Haz que la sombra camine hasta terminar\n"
+"el nivel, pero no te detengas. Si lo haces,\n"
+"tu sombra volverá al comienzo."
-#: tutorial\tut15.map:20
-msgid "This gap is impossible to jump over.\nStep on the button next of you."
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "¡Actívate!"
+
+#: tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
msgstr ""
"No puedes cruzar este trecho saltando.\n"
"Sitúate sobre el botón cercano."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Persecución sombría"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "El interruptor"
-#: tutorial\tut10.map:54
-msgid "This is the wrong way.\nGo back to the previous checkpoint by pressing F3."
+#: tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Camino equivocado.\n"
-"Vuelve al punto de control previo pulsando F3."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "¡Lo lograste!"
+"Hay otro tipo de botón: el interruptor.\n"
+"Úsalo para activar el ascensor\n"
+"y así poder llegar a la salida."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "El botón activador"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Cuidado"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Los botones no solo habilitan otros bloques.\n"
+"También pueden activarlos o desactivarlos."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "La sombra"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "El botón de parada"
-#: tutorial\tut06.map:23
-msgid "NOTE:\nAlthough you can't jump on those blocks\nyou can record the jumps for your shadow."
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"NOTA:\n"
-"No puedes saltar sobre estos bloques,\n"
-"pero sí grabar los saltos de tu sombra."
+"Este botón detiene el bloque móvil.\n"
+"Úsalo en el momento idóneo.\n"
+"Solo puedes usarlo una vez. Si fracasas,\n"
+"tendrás que reiniciar el nivel (tecla 'R')."
-#: tutorial\tut19.map:39
-msgid "Now it's time to check out the portals.\nTo get to the exit you'll have to take the portal.\nWalk to it and press the down arrow to\nactivate."
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Primeros portales"
+
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
+"activate."
msgstr ""
"Ahora toca salir de los portales.\n"
"Para llegar a la salida, usa el portal.\n"
"Llega al portal y pulsa 'ABAJO'\n"
"para activarlo."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "El botón de parada"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Paseo por el parque"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
-msgid "Those blocks are fragile.\nIf you step on them too often they'll break."
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Estos bloques son frágiles.\n"
-"Si los pisas varias veces, se romperán."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Primeros portales"
+"NOTA:\n"
+"Puedes retroceder si cruzas este portal.\n"
+"Es un pelín distinto. Se activará cuando\n"
+"te adentres, no tienes que pulsar 'ABAJO'."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Vaya lío de portales"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Primeros pinchos"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Los portales te transportan a otro portal (o no).\n"
+"Mucha suerte saliendo de esta locura de portales."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Bloques sombríos móviles"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Ahora, elige una."
-#: tutorial\tut22.map:22
-msgid "You need your shadow to reach the exit.\nMake use of the swapper to get him down (or \nto get yourself down)."
+#: tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Necesitas a tu sombra para llegar a la salida.\n"
-"Utiliza el intercambiador para bajarla\n"
-"o para bajarte a ti."
+"Un callejón sin salida. Lo mejor es que vuelvas\n"
+"y elijas el otro portal."
+
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Puntos de intercambio"
-#: tutorial\tut21.map:8
-msgid "Now it's time for something completely\ndifferent: swappoints. When you or your\nshadow activate them you'll swap places."
+#: tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Ahora, toca algo completamente nuevo:\n"
"puntos de intercambio. Cuando tu sombra\n"
"o tú los activas, intercambiaréis posiciones."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid "Only your shadow can stand on those shadow\nblocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Los bloques sombríos solo son sólidos\n"
-"para tu sombra. Prueba a colocarla ahí."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
-msgid "You've only seen triggers that activate other\nblocks, but they can also deactivate or toggle\nthem."
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Los botones no solo habilitan otros bloques.\n"
-"También pueden activarlos o desactivarlos."
+"Si tu sombra cae aquí, tendrás que volver a empezar.\n"
+"Pulsa 'R' para reiniciar el nivel."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid "When standing on conveyor belts you'll\nmove without walking."
-msgstr ""
-"Si subes a una cinta transportadora,\n"
-"te moverás sin necesidad de caminar."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Intercambio con la sombra"
-#: tutorial\tut25.map:46
-msgid "TIP:\nTry to get your shadow in front of the shadow\nwall. If he falls down you'd better restart."
+#: tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"CONSEJO:\n"
-"Intenta poner a tu sombra frente a la sombra.\n"
-"Si te equivocas, más te vale reiniciar."
+"Necesitas a tu sombra para llegar a la salida.\n"
+"Utiliza el intercambiador para bajarla\n"
+"o para bajarte a ti."
-#: tutorial\tut22.map:33
-msgid "TIP:\nWhen your shadow is trapped stand on the\nright side of the shadow blocks. Now record \nthe down key and let your shadow mimic."
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"CONSEJO:\n"
"Cuando tu sombra se quede atrapada,\n"
"sitúate a la derecha de los bloques sombríos.\n"
"Grábate pulsando la tecla hacia abajo\n"
"y que tu sombra repita tu movimiento."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Trabajo en equipo"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid "Let the shadow finish the level by walking to\nthe finish. But don't stand still because your\nshadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Haz que la sombra camine hasta terminar\n"
-"el nivel, pero no te detengas. Si lo haces,\n"
-"tu sombra volverá al comienzo."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Puntos de intercambio"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "¡A por las llaves!"
-#: tutorial\tut23.map:18
-msgid "One thing you need to know before you're ready are keys.\nSometimes there are keys spread around the level.\nThe exit is locked until you get all the keys."
+#: tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Una cosa que debes conocer antes de empezar son las llaves.\n"
"En ocasiones, hay llaves repartidas por los niveles.\n"
"La salida estará bloqueada hasta que las tengas todas."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "¡Buen trabajo!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid "There's another type of trigger: the switch.\nUse the switch to activate the elevator so that you\ncan reach the exit."
-msgstr ""
-"Hay otro tipo de botón: el interruptor.\n"
-"Úsalo para activar el ascensor\n"
-"y así poder llegar a la salida."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Bloque frágil"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Cuidado"
-#: tutorial\tut24.map:18
-msgid "That's all there is.\nNow it's time to put your skills to the test.\nEnter the exit to go to the last level.\nGood luck!"
+#: tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
"Y eso es todo.\n"
"Ahora te toca poner tus habilidades a prueba.\n"
"Cruza la salida para entrar en el último nivel.\n"
"¡Buena suerte!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "¿Dónde se ha metido tu sombra?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid "Welcome to Me and My Shadow.\nYou can use the arrow keys to walk to the exit.\n\nGood luck!"
-msgstr ""
-"¡Hola! Esto es Me and My shadow.\n"
-"Usa las teclas de dirección hasta llegar a la salida.\n"
-"\n"
-"¡Suerte!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "¡Actívate!"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Dando tumbos"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Puntos de control"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid "Spikes are not only deadly for you,\nbut also for your shadow."
-msgstr ""
-"Los pinchos no solo te matarán a ti,\n"
-"sino que matarán a tu sombra también."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid "You and your shadow need to work together.\nMove your shadow towards the wall and jump\non him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Tu sombra y tú os tenéis que coordinar.\n"
-"Mueve a tu sombra hacia el muro y salta\n"
-"sobre tu sombra para salvar el muro."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "¡Que tengas mucha suerte!"
-#: tutorial\tut04.map:19
-msgid "Spikes are deadly.\nDon't touch them!"
+#: tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Los pinchos matan.\n"
-"¡No los toques!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Introducción paso a paso"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Bloques en movimiento"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Locurón en la cinta transportadora"
+"CONSEJO:\n"
+"Intenta poner a tu sombra frente a la sombra.\n"
+"Si te equivocas, más te vale reiniciar."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid "You can't reach the exit, but your shadow can.\nPress space to record your moves.\nPress space once again to let your shadow\nmimic your recording."
-msgstr ""
-"Aunque no puedes alcanzar la salida, tu sombra sí.\n"
-"Pulsa espacio para grabar tus movimientos.\n"
-"Pulsa espacio de nuevo para hacer que tu sombra\n"
-"repita tu grabación."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "¡Lo lograste!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "¡Has completado el tutorial!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "¿Dónde se ha metido tu sombra?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
index e4a9495..05cce8a 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
@@ -1,469 +1,527 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Läpäisit kurssin!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Asteittainen kurssi"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Pehmeä aloitus"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
-"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
-"F3-näppäintä."
+"Tervetuloa Me and My Shadow -peliin.\n"
+"Kävele uloskäynnille käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
+"\n"
+"Onnea!"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Tämä vipu pysäyttää liikkuvan palikan.\n"
-"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
-"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
-"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
-"painamalla R-näppäintä."
+"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
+"Yritä hypätä palikoiden yli."
+
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Hyppelyä"
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
+msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
+
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Hienoa!"
+
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Ensimmäiset piikit"
+
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
-"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
-"Jos näin kuitenkin tapahtuu, sinun on aloitettava uudestaan."
+"Älä kosketa piikkejä!\n"
+"Ne ovat tappavia."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
+"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
+"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
+"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Avaimet"
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
+"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
+"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Tämä on oikea reitti."
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Kävelevä varjo"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Vaihtopiste"
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"HUOMAA:\n"
+"Et itse pysty hyppäämään palikoille,\n"
+"mutta varjosi pystyy."
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut06.map:27
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-"Oho, umpikuja.\n"
-"On parasta palata takaisin\n"
-"ja valita toinen teleportti."
+"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
+"Yritä saada hänen tuonne ylös."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Haaste varjolle"
+
+#: tut07.map:19
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
-msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
"painamalla R-näppäintä."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Tiimityö"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
-"Yritä hypätä palikoiden yli."
+"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
+"Liikuta varjosi lähelle muuria ja hyppää hänen päälleen.\n"
+"Tällä tavoin voit ylittää muurin."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Haaste varjolle"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Heikkot palikat"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Teleporttisekasotku."
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
+"Ne hajoavat, jos astut niiden päälle\n"
+"liian monta kertaa."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Tallennuspisteet"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Teleportilla pystyt liikkumaan toiseen teleporttiin.\n"
-"Kaikki teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
-"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
+"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
+"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
+"F3-näppäintä."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Tallenna täällä."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Tämä on oikea reitti."
+
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"VINKKI:\n"
-"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
-"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
-"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
+"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
+"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Liikkuvat palikat"
+
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr "Kentissä saattaa olla liikkuvia osia."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Tallenna täällä."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Liikkuvat varjopalikat"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "Vipu"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Onnea!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Liukuhihnat"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Liukuhihnat liikuttavat sekä sinua että\n"
+"varjoasi vaikkette kävelisikään."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"HUOMAA:\n"
-"Voit mennä takaisin tämän teleportin kautta.\n"
-"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
-"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
+"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
+"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
+"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Painike"
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Et pysty mitenkään hyppäämään toiselle puolelle.\n"
"Kokeile kuitenkin astua painikkeen päälle."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Kävelevä varjo"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Vipu"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
-"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Sinä teit sen!"
+"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
+"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
+"jolla pääset loppuun."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Kytkin"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
+"mutta myös pysäyttää niiden liikkeen.\n"
+"Joskus ne toimivat myös vaihtokytkiminä."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Varjo"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Pysähdys"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"HUOMAA:\n"
-"Et itse pysty hyppäämään palikoille,\n"
-"mutta varjosi pystyy."
+"Tämä vipu pysäyttää liikkuvan palikan.\n"
+"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
+"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
+"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
+"painamalla R-näppäintä."
+
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Teleportit"
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
"Kävele teleportille ja paina alas-nuolinäppäintä käyttääksesi sitä."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Pysähdys"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Pehmeä aloitus"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
-"Ne hajoavat, jos astut niiden päälle\n"
-"liian monta kertaa."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Teleportit"
+"HUOMAA:\n"
+"Voit mennä takaisin tämän teleportin kautta.\n"
+"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
+"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Finaali"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Teleporttisekasotku."
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Ensimmäiset piikit"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Teleportilla pystyt liikkumaan toiseen teleporttiin.\n"
+"Kaikki teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
+"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Liikkuvat varjopalikat"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
-"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
+"Oho, umpikuja.\n"
+"On parasta palata takaisin\n"
+"ja valita toinen teleportti."
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Vaihtopisteet"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua johonkin aivan uuteen: vaihtopisteisiin.\n"
"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkoja.\n"
"Kumpikin pystyy aktivoimaan vaihtopisteen."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
-"Yritä saada hänen tuonne ylös."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
-"mutta myös pysäyttää niiden liikkeen.\n"
-"Joskus ne toimivat myös vaihtokytkiminä."
+"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
+"Jos näin kuitenkin tapahtuu, sinun on aloitettava uudestaan."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Liukuhihnat liikuttavat sekä sinua että\n"
-"varjoasi vaikkette kävelisikään."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Vaihtopiste"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"VINKKI:\n"
-"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
-"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa alusta."
+"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
+"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella\n"
"ja nauhoita alas-näppäimen painallus, jonka varjosi toistaa."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Tiimityö"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
-"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
-"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Vaihtopisteet"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Avaimet"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"On vielä yksi asia, joka sinun tulee tietää: avaimet.\n"
"Joistakin kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
"ennen kuin uloskäynti avautuu."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Hienoa!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
-"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
-"jolla pääset loppuun."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Heikkot palikat"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Kurssi on jo loppusuoralla ja\n"
"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
"Nyt on aika testata osaamistasi.\n"
"Onnea!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Missä varjosi voisi olla?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Tervetuloa Me and My Shadow -peliin.\n"
-"Kävele uloskäynnille käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
-"\n"
-"Onnea!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Painike"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Hyppelyä"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Tallennuspisteet"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Finaali"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
-"Liikuta varjosi lähelle muuria ja hyppää hänen päälleen.\n"
-"Tällä tavoin voit ylittää muurin."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Onnea!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Älä kosketa piikkejä!\n"
-"Ne ovat tappavia."
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Asteittainen kurssi"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Liikkuvat palikat"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Liukuhihnat"
+"VINKKI:\n"
+"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
+"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa alusta."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
-"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
-"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Sinä teit sen!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Läpäisit kurssin!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Missä varjosi voisi olla?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po
index 717fccf..e64bbb4 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po
@@ -1,475 +1,533 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Maintenant vous devez aider votre ombre à traverser.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Vous avez terminé le tutoriel !"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Introduction pas à pas"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Jeu d'enfant"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Vous pouvez sauvegarder votre progression dans un niveau\n"
-"aux points de contrôle. Vous pouvez y retourner à tout moment\n"
-"en utilisant la touche \"F3\"."
+"Bienvenue dans Me and My Shadow.\n"
+"Vous pouvez utiliser les touches directionnelles pour marcher jusqu'à la "
+"sortie.\n"
+"\n"
+"Bonne chance !"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Premiers sauts"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Cet interrupteur désactive le bloc mobile.\n"
-"Essayez de l'arrêter au bon moment.\n"
-"Vous ne pouvez le faire qu'une fois, donc si cela échoue vous\n"
-"devrez recomencer le niveau avec la touche \"R\""
+"Vous pouvez sauter en utilisant la touche \"Haut\".\n"
+"Essayez de sauter au-dessus de ces blocs."
+
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Sautiller de partout"
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Il vous faudra recommencer si votre ombre fait une mauvaise chute.\n"
-"Appuyez sur \"R\" pour recommencer le niveau."
+"Vous voyez ces trous là-bas ?\n"
+"Rejoignez la sortie sans chuter."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Bien joué !"
+
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Premières piques"
+
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
+"Les piques sont mortelles.\n"
+"Ne les touchez pas !"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Collecter des clés"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Vous avez choisi la bonne voie."
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas atteindre la sortie, mais votre ombre le peut.\n"
+"Appuyez sur \"Espace\" pour enregistrer vos mouvements.\n"
+"Appuyez à nouveau sur \"Espace\" pour laisser votre ombre\n"
+"reproduire votre enregistrement."
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Échange d'ombre"
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"Conseil :\n"
+"Pensez aux mouvements que votre ombre doit faire.\n"
+"Faites ensuite enregistrer ces mouvements par votre personnage.\n"
+"Vous pouvez les décomposer en plusieurs enregistrements."
+
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Marche d'ombre"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut06.map:23
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-"Une impasse. Vous feriez mieux de faire demi-tour\n"
-"et de choisir l'autre portail."
+"Remarque :\n"
+"Vous ne pouvez pas sauter sur ces blocs\n"
+"mais vous pouvez enregistrer les sauts pour votre ombre."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut06.map:27
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-"Vous voyez ces trous là-bas ?\n"
-"Rejoignez la sortie sans chuter."
+"Seule votre ombre peut se tenir sur ces blocs d'ombre.\n"
+"Essayez de l'emmener jusqu'en haut."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Défi d'ombre"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Les piques ne sont pas mortelles que pour vous,\n"
+"mais aussi pour votre ombre."
+
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Vous devrez recommencer si votre ombre meurt.\n"
"Recommencez la partie en appuyant sur la touche \"R\"."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Travail d'équipe"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Vous pouvez sauter en utilisant la touche \"Haut\".\n"
-"Essayez de sauter au-dessus de ces blocs."
+"Votre ombre et vous devez travailler ensemble.\n"
+"Faites venir votre ombre près du mur, elle vous fera\n"
+"la courte échelle pour vous faire passer par dessus le mur."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Défi d'ombre"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Fragile"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Jungle de portails"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Ces blocs sont fragiles.\n"
+"Ils se casseront si vous marchez dessus trop souvent."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Premiers sauts"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Points de contrôle"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Chaque portail mène à un autre portail ou à rien.\n"
-"Essayez d'atteindre la sortie de cette jungle de portails."
+"Vous pouvez sauvegarder votre progression dans un niveau\n"
+"aux points de contrôle. Vous pouvez y retourner à tout moment\n"
+"en utilisant la touche \"F3\"."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Sauvegardez votre progression ici."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Vous avez choisi la bonne voie."
+
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"Conseil :\n"
-"Pensez aux mouvements que votre ombre doit faire.\n"
-"Faites ensuite enregistrer ces mouvements par votre personnage.\n"
-"Vous pouvez les décomposer en plusieurs enregistrements."
+"C'est la mauvaise direction.\n"
+"Retournez au point de contrôle précédent en appuyant sur \"F3\"."
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Blocs mobiles"
+
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Jusqu'à maintenant les niveaux étaient statiques.\n"
"Désormais il y a des blocs mobiles."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Sauvegardez votre progression ici."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Blocs d'ombre mobiles"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Maintenant vous devez aider votre ombre à traverser.\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Piques mobiles"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Prenez gare aux piques mobiles."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "L'interrupteur"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Nous vous souhaitons bonne chance !"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Folie de tapis roulants"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Choisissez maintenant l'un des deux."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Lorsque vous vous tenez sur un tapis roulant,\n"
+"vous bougerez sans avoir à marcher."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"Remarque :\n"
-"Vous pouvez revenir en arrière en entrant dans ce portail.\n"
-"Il est néanmoins un peu différent, vous n'avez pas besoin d'appuyez sur\n"
-"la touche \"Bas\", il s'active lorsqu'on le traverse."
+"Pour finir le niveau l'ombre doit en marcher jusqu'à\n"
+"la sortie. Mais ne restez pas immobile sinon votre\n"
+"ombre retournera à son point de départ."
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Déclenchement"
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Il est impossible de sauter au dessus de ce trou.\n"
"Marchez sur le bouton près de vous."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Marche d'ombre"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "L'interrupteur"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"C'est la mauvaise direction.\n"
-"Retournez au point de contrôle précédent en appuyant sur \"F3\"."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Vous avez réussi !"
+"Il y a un autre type de mécanisme : l'interrupteur.\n"
+"Utilisez l'interrupteur pour activer l'ascenseur afin\n"
+"d'atteindre la sortie."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Commutateur"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Vous n'avez vu que des interrupteurs qui activent d'autres\n"
+"blocs, mais certains peuvent aussi les désactiver\n"
+"ou les commuter."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Interrupteur d'arrêt"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"Remarque :\n"
-"Vous ne pouvez pas sauter sur ces blocs\n"
-"mais vous pouvez enregistrer les sauts pour votre ombre."
+"Cet interrupteur désactive le bloc mobile.\n"
+"Essayez de l'arrêter au bon moment.\n"
+"Vous ne pouvez le faire qu'une fois, donc si cela échoue vous\n"
+"devrez recomencer le niveau avec la touche \"R\""
+
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Premiers portails"
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Il est maintenant l'heure de découvrir les portails.\n"
"Vous devrez prendre le portail pour atteindre la sortie.\n"
"Marchez jusqu'à lui et appuyez sur la touche \"Bas\"\n"
"pour l'activer."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Interrupteur d'arrêt"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Jeu d'enfant"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Ces blocs sont fragiles.\n"
-"Ils se casseront si vous marchez dessus trop souvent."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Premiers portails"
+"Remarque :\n"
+"Vous pouvez revenir en arrière en entrant dans ce portail.\n"
+"Il est néanmoins un peu différent, vous n'avez pas besoin d'appuyez sur\n"
+"la touche \"Bas\", il s'active lorsqu'on le traverse."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Jungle de portails"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Premières piques"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Chaque portail mène à un autre portail ou à rien.\n"
+"Essayez d'atteindre la sortie de cette jungle de portails."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Blocs d'ombre mobiles"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Choisissez maintenant l'un des deux."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Il faut que votre ombre atteigne la sortie.\n"
-"Utilisez l'échangeur de place pour la faire descendre\n"
-"(ou pour descendre vous-même)."
+"Une impasse. Vous feriez mieux de faire demi-tour\n"
+"et de choisir l'autre portail."
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Points d'échange"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Il est maintenant l'heure pour quelque chose de complètement\n"
"différent : les points d'échange. Lorsque votre ombre ou vous-même\n"
"les activez, vous échangez vos places."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Seule votre ombre peut se tenir sur ces blocs d'ombre.\n"
-"Essayez de l'emmener jusqu'en haut."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Vous n'avez vu que des interrupteurs qui activent d'autres\n"
-"blocs, mais certains peuvent aussi les désactiver\n"
-"ou les commuter."
+"Il vous faudra recommencer si votre ombre fait une mauvaise chute.\n"
+"Appuyez sur \"R\" pour recommencer le niveau."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Lorsque vous vous tenez sur un tapis roulant,\n"
-"vous bougerez sans avoir à marcher."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Échange d'ombre"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"Conseil :\n"
-"Essayez de positionner votre ombre en face du mur d'ombre.\n"
-"Si elle tombe, vous feriez mieux de recommencer."
+"Il faut que votre ombre atteigne la sortie.\n"
+"Utilisez l'échangeur de place pour la faire descendre\n"
+"(ou pour descendre vous-même)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"Conseil :\n"
"Tenez vous du côté droit des blocs d'ombre lorsque votre ombre est piégée.\n"
"Enregistrez ensuite la touche \"Bas\" et laissez votre ombre vous imiter."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Travail d'équipe"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Pour finir le niveau l'ombre doit en marcher jusqu'à\n"
-"la sortie. Mais ne restez pas immobile sinon votre\n"
-"ombre retournera à son point de départ."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Points d'échange"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Collecter des clés"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Encore une chose à savoir avant d'être fin prêt : les clés.\n"
"Il y a parfois des clés disposées dans tout le niveau.\n"
"La sortie est verrouillée jusqu'à ce que vous les ayez toutes récupérées."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Bien joué !"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Il y a un autre type de mécanisme : l'interrupteur.\n"
-"Utilisez l'interrupteur pour activer l'ascenseur afin\n"
-"d'atteindre la sortie."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Fragile"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Nous y voilà.\n"
"Il est maintenant l'heure de mettre vos capacités à l'épreuve.\n"
"Passez par la sortie pour rejoindre le dernier niveau.\n"
"Bonne chance !"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Où peut bien être votre ombre ?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Bienvenue dans Me and My Shadow.\n"
-"Vous pouvez utiliser les touches directionnelles pour marcher jusqu'à la "
-"sortie.\n"
-"\n"
-"Bonne chance !"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Déclenchement"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Sautiller de partout"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Points de contrôle"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Les piques ne sont pas mortelles que pour vous,\n"
-"mais aussi pour votre ombre."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Votre ombre et vous devez travailler ensemble.\n"
-"Faites venir votre ombre près du mur, elle vous fera\n"
-"la courte échelle pour vous faire passer par dessus le mur."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Nous vous souhaitons bonne chance !"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Les piques sont mortelles.\n"
-"Ne les touchez pas !"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Introduction pas à pas"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Blocs mobiles"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Folie de tapis roulants"
+"Conseil :\n"
+"Essayez de positionner votre ombre en face du mur d'ombre.\n"
+"Si elle tombe, vous feriez mieux de recommencer."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas atteindre la sortie, mais votre ombre le peut.\n"
-"Appuyez sur \"Espace\" pour enregistrer vos mouvements.\n"
-"Appuyez à nouveau sur \"Espace\" pour laisser votre ombre\n"
-"reproduire votre enregistrement."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Vous avez réussi !"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Vous avez terminé le tutoriel !"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Où peut bien être votre ombre ?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po
index 6322b7a..c825c16 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po
@@ -1,479 +1,537 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/acmepjz/"
"teams/88148/gd/)\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "oideachadh"
+
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Choilean thu an t-oideachadh!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Tòiseachadh ceum air cheum"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Gabh cuairt"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Feumaidh tu taic a thoirt air do sgàil a-nis ach am faigh i thairis air.\n"
+"Fàilte gu Me & My Shadow.\n"
+"Cleachd na h-iuchraichean saighde gus coiseachd dhan doras a-mach.\n"
+"\n"
+"Gura math a thèid leat!"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "A’ chiad leum"
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"’S urrainn dhut an adhartas agad ann an leibheil\n"
-"a shàbhaladh le puingean sàbhalaidh. Aisig gin\n"
-"sam bith dhiubh aig àm sam bith leis an iuchair F3."
+"’S urrainn dhut leum a thoirt leis an iuchair suas.\n"
+"Feuch an leum thu thairis air na blocaichean seo."
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Barrachd leum"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Neo-ghnìomhaichidh an trigear seo am bloca a ghluaiseas.\n"
-"Feuch an cuir thu stad air aig an àm cheart.\n"
-"Chan urrainn dhut seo a dhèanamh ach aon turas,\n"
-"mar sin, mura dèid leat, feumaidh tu an leibheil\n"
-"ath-shuidheachadh leis an iuchair “R”."
+"Am faic thu na beàrnan ud thall?\n"
+"Ruig an doras a-mach gun tuiteam."
+
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Nach math a rinn thu!"
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Na ciad spìcean"
+
+#: tut04.map:19
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
-"Feumaidh tu tòiseachadh às ùr ma thuiteas do sgàil an-seo.\n"
-"Brùth air “R” gus an leibheil ath-thòiseachadh."
+"Tha spìcean marbhtach.\n"
+"Na bean riutha!"
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "oideachadh"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sgàil"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Togail iuchraichean"
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Chan urrainn dhut fhèin an doras a-mach a ruigsinn ach ’s urrainn do "
+"sgàile.\n"
+"Brùth air space gus na gluasadan agad a chlàradh.\n"
+"Brùth air space a-rithist ach an dèan do sgàil na chlàraich thu."
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Thagh thu an t-slighe cheart."
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"GLIOCAS:\n"
+"Smaoinich mu na gluasadan a dh’fheumas do sgàil a dhèanamh.\n"
+"Clàraich na gluasadan seo leis a’ phearsa an uairsin.\n"
+"’S urrainn dhut seo a dhèanamh le iomadh clàradh beag cuideachd."
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Iomlaid leis an sgàil"
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Coiseachd leis an sgàil"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut06.map:23
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-"Seo cùil-dhùinte, b’ fheairrde thu tilleadh\n"
-"’s an doras eile a thaghadh."
+"AN AIRE:\n"
+"Ged nach urrainn dhut leum air na blocaichean seo,\n"
+"’S urrainn dhut na leuman a chlàradh airson do sgàile."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut06.map:27
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-"Am faic thu na beàrnan ud thall?\n"
-"Ruig an doras a-mach gun tuiteam."
+"Chan urrainn ach do sgàil seasamh air na blocaichean\n"
+"sgàile seo. Feuch am faigh i thall suas."
+
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Dùbhlan sgàile"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Gheibheadh an dà chuid thu fhèin\n"
+"’s do sgàile bàs le spìcean."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Feumaidh tu tòiseachadh às ùr ma gheibh do sgàil bàs.\n"
"Ath-thòisich a’ gheama leis an iuchair “R”."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Obair mar sgioba"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"’S urrainn dhut leum a thoirt leis an iuchair suas.\n"
-"Feuch an leum thu thairis air na blocaichean seo."
+"Feumaidh tu fhèin ’s do sgàil obair còmhla.\n"
+"Gluais do sgàil an comhair a’ bhalla ’s thoir leum\n"
+"air a ceann ach an urrainn dhut leum thar a’ bhalla."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Dùbhlan sgàile"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Brisg"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Boile thele-phortaidh"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Tha na blocaichean seo brisg.\n"
+"Brisidh iad ma choisicheas tu orra ro thric."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "A’ chiad leum"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Puingean sàbhalaidh"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Bheir dorsan do dhoras eile no do dh’àite nach eil ann thu.\n"
-"Feuch an ruig thu an doras a-mach sa bhoile tele-phortaidh seo."
+"’S urrainn dhut an adhartas agad ann an leibheil\n"
+"a shàbhaladh le puingean sàbhalaidh. Aisig gin\n"
+"sam bith dhiubh aig àm sam bith leis an iuchair F3."
+
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Sàbhail d’ adhartas an-seo."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Thagh thu an t-slighe cheart."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"GLIOCAS:\n"
-"Smaoinich mu na gluasadan a dh’fheumas do sgàil a dhèanamh.\n"
-"Clàraich na gluasadan seo leis a’ phearsa an uairsin.\n"
-"’S urrainn dhut seo a dhèanamh le iomadh clàradh beag cuideachd."
+"Seo an t-slighe chearr.\n"
+"Brùth air F3 gus tilleadh dhan phuing shàbhalaidh roimhe."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Blocaichean a ghluaiseas"
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Bha na leibheilean seasmhach gu ruige seo.\n"
"Tha blocaichean a ghluaiseas ann co-dhiù."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Sàbhail d’ adhartas an-seo."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Blocaichean sgàile a ghluaiseas"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr ""
+"Feumaidh tu taic a thoirt air do sgàil a-nis ach am faigh i thairis air.\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Spìcean a ghluaiseas"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Thoir an aire air na spìcean a ghluaiseas."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "An t-suidse"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Gura math a thèid leat!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Caothach criosa-ghiùlain"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Tagh aonan dhiubh a-nis."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Gluaisidh tu gun choiseachd nuair a\n"
+"sheasas tu air crios-giùlain."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"AN AIRE:\n"
-"’S urrainn dhut tilleadh tron doras seo. Tha e beagan diofraichte\n"
-"co-dhiù o nach fheum thu an iuchair sìos a bhrùthadh.\n"
-"Thèid a ghnìomhachadh nuair a choisicheas tu ann."
+"Leig le do sgàile an leibheil a choileanadh le coiseachd\n"
+"dhan doras a-mach. Ach na seas gun ghluasad on a\n"
+"ghluaiseadh do sgàile air ais dhan toiseach."
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Trigearan"
+
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Chan urrainn dhut leum thar na beàrn seo.\n"
"Rach dhan phutan ri do thaobh."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Coiseachd leis an sgàil"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "An t-suidse"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Seo an t-slighe chearr.\n"
-"Brùth air F3 gus tilleadh dhan phuing shàbhalaidh roimhe."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Rinn thu a’ chùis air!"
+"Tha seòrsa trigeir eile ann: an t-suidse.\n"
+"Cleachd an t-suidse gus an t-àrdaichear a ghnìomhachadh\n"
+"ach an ruig thu an doras a-mach."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Trigear toglachaidh"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Rabhadh"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Chan fhaca tu ach trigearan a ghnìomhaicheas blocaichean\n"
+"eile gu ruige seo, ach ’s urrainn dhaibh an neo-ghnìomhachadh\n"
+"no an toglachadh cuideachd."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sgàil"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Trigear stada"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"AN AIRE:\n"
-"Ged nach urrainn dhut leum air na blocaichean seo,\n"
-"’S urrainn dhut na leuman a chlàradh airson do sgàile."
+"Neo-ghnìomhaichidh an trigear seo am bloca a ghluaiseas.\n"
+"Feuch an cuir thu stad air aig an àm cheart.\n"
+"Chan urrainn dhut seo a dhèanamh ach aon turas,\n"
+"mar sin, mura dèid leat, feumaidh tu an leibheil\n"
+"ath-shuidheachadh leis an iuchair “R”."
+
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Tele-phortadh"
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Thàinig an t-àm gus sùil a thoirt air na dorsan.\n"
"Feumaidh tu an doras tele-phortaidh a chleachdadh gus an doras a-mach a "
"ruigsinn.\n"
"Coisich ann ’s brùth air an iuchair sìos gus a ghnìomhachadh."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Trigear stada"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Gabh cuairt"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Tha na blocaichean seo brisg.\n"
-"Brisidh iad ma choisicheas tu orra ro thric."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Tele-phortadh"
+"AN AIRE:\n"
+"’S urrainn dhut tilleadh tron doras seo. Tha e beagan diofraichte\n"
+"co-dhiù o nach fheum thu an iuchair sìos a bhrùthadh.\n"
+"Thèid a ghnìomhachadh nuair a choisicheas tu ann."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "A’ chrìoch"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Boile thele-phortaidh"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Na ciad spìcean"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Bheir dorsan do dhoras eile no do dh’àite nach eil ann thu.\n"
+"Feuch an ruig thu an doras a-mach sa bhoile tele-phortaidh seo."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Blocaichean sgàile a ghluaiseas"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Tagh aonan dhiubh a-nis."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Bidh feum agad air do sgàil gus an doras a-mach a ruigsinn.\n"
-"Cleachd an t-inneal iomlaid gus a faighinn sìos\n"
-"(no thu fhèin fhaighinn sìos)."
+"Seo cùil-dhùinte, b’ fheairrde thu tilleadh\n"
+"’s an doras eile a thaghadh."
+
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Puingean iomlaid"
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Thàinig an t-àm airson rudeigin ùr: puingean iomlaid.\n"
"Nì thu fhèin ’s do sgàil iomlaid ma ghnìomhaicheas\n"
"tu fhèin no do sgàil iad."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Chan urrainn ach do sgàil seasamh air na blocaichean\n"
-"sgàile seo. Feuch am faigh i thall suas."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Chan fhaca tu ach trigearan a ghnìomhaicheas blocaichean\n"
-"eile gu ruige seo, ach ’s urrainn dhaibh an neo-ghnìomhachadh\n"
-"no an toglachadh cuideachd."
+"Feumaidh tu tòiseachadh às ùr ma thuiteas do sgàil an-seo.\n"
+"Brùth air “R” gus an leibheil ath-thòiseachadh."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Gluaisidh tu gun choiseachd nuair a\n"
-"sheasas tu air crios-giùlain."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Iomlaid leis an sgàil"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"GLIOCAS:\n"
-"Feuch an cuir thu do sgàil air beulaibh a’ bhalla sgàile\n"
-"B’ feairrde thu tòiseachadh às ùr ma thuiteas i."
+"Bidh feum agad air do sgàil gus an doras a-mach a ruigsinn.\n"
+"Cleachd an t-inneal iomlaid gus a faighinn sìos\n"
+"(no thu fhèin fhaighinn sìos)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"GLIOCAS:\n"
"Nuair a bhios do sgàile air a glacadh, seas taobh deas nam\n"
"blocaichean sgàile. An uairsin, clàraich an t-iuchair sìos\n"
"ach an dèan do sgàile an aon rud."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Obair mar sgioba"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Leig le do sgàile an leibheil a choileanadh le coiseachd\n"
-"dhan doras a-mach. Ach na seas gun ghluasad on a\n"
-"ghluaiseadh do sgàile air ais dhan toiseach."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Puingean iomlaid"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Togail iuchraichean"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Feumaidh tu a bhith eòlach air iuchraichean mura bi thu deiseil.\n"
"Bidh iuchraichean sgapte ann an leibheil aig amannan.\n"
"Bidh an doras a-mach dùinte gus an tog thu iad uile."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Nach math a rinn thu!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Tha seòrsa trigeir eile ann: an t-suidse.\n"
-"Cleachd an t-suidse gus an t-àrdaichear a ghnìomhachadh\n"
-"ach an ruig thu an doras a-mach."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Brisg"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Sin sin.\n"
"Nise, thàinig an t-àm gus na sgilean agad a chur fo dheuchainn.\n"
"Rach tron doras a-mach gus an leibheil mu dheireadh a ruigsinn.\n"
"Gura math a thèid leat!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Cà ’il do sgàil?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Fàilte gu Me & My Shadow.\n"
-"Cleachd na h-iuchraichean saighde gus coiseachd dhan doras a-mach.\n"
-"\n"
-"Gura math a thèid leat!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Trigearan"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Barrachd leum"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Puingean sàbhalaidh"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Gheibheadh an dà chuid thu fhèin\n"
-"’s do sgàile bàs le spìcean."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "A’ chrìoch"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Feumaidh tu fhèin ’s do sgàil obair còmhla.\n"
-"Gluais do sgàil an comhair a’ bhalla ’s thoir leum\n"
-"air a ceann ach an urrainn dhut leum thar a’ bhalla."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Gura math a thèid leat!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Tha spìcean marbhtach.\n"
-"Na bean riutha!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Tòiseachadh ceum air cheum"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Blocaichean a ghluaiseas"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Caothach criosa-ghiùlain"
+"GLIOCAS:\n"
+"Feuch an cuir thu do sgàil air beulaibh a’ bhalla sgàile\n"
+"B’ feairrde thu tòiseachadh às ùr ma thuiteas i."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Chan urrainn dhut fhèin an doras a-mach a ruigsinn ach ’s urrainn do "
-"sgàile.\n"
-"Brùth air space gus na gluasadan agad a chlàradh.\n"
-"Brùth air space a-rithist ach an dèan do sgàil na chlàraich thu."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Rinn thu a’ chùis air!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Choilean thu an t-oideachadh!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Cà ’il do sgàil?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/hu.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/hu.po
index 91be136..5cc7aa0 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/hu.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/hu.po
@@ -1,296 +1,398 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 14:02+0000\n"
"Last-Translator: SanskritFritz <SanskritFritz+github@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"me-and-my-shadow/levels-tut/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-"
+"shadow/levels-tut/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:19
-msgid "You can save your progress in a level with\ncheckpoints. You can restore them at any\ntime using the F3 button."
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut18.map:14
-msgid "This trigger will deactivate the moving block.\nTry to stop it at the right moment.\nYou can only do this once, so if it fails you'll\nhave to reset the level with the 'R' key."
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:49
-msgid "If your shadow falls down here you will have to restart.\nPress 'R' to restart the level."
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:187
-msgid "A dead end, you'd better go back and choose\nthe other portal."
+#: tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:13
-msgid "See those gaps over there?\nReach the finish without falling."
-msgstr ""
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Szép volt!"
-#: tutorial\tut07.map:33
-msgid "If your shadow dies you'll have to restart.\nRestart the game by pressing the 'R' key."
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
msgstr ""
-#: tutorial\tut02.map:18
-msgid "You can jump using the up key.\nTry jumping over these blocks."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:16
-msgid "Portals point to another portal or to nothing.\nTry to reach the exit in this portal mayhem."
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:32
-msgid "TIP:\nThink what moves your shadow has to make.\nThen let your character record those moves.\nYou can break it down into smaller recordings."
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-#: tutorial\tut11.map:17
-msgid "Until now the levels were static.\nThere are however moving blocks."
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
msgstr ""
-#: tutorial\tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
msgstr ""
-#: tutorial\tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
+#: tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr ""
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Törékeny"
-#: tutorial\tut19.map:42
-msgid "NOTE:\nYou can go back by entering this portal.\nIt is however a bit different, you don't have to\npress the down key, it will activate when you walk in it."
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
-#: tutorial\tut15.map:20
-msgid "This gap is impossible to jump over.\nStep on the button next of you."
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:54
-msgid "This is the wrong way.\nGo back to the previous checkpoint by pressing F3."
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
msgstr ""
-#: tutorial\tut17.map:1
-msgid "Toggle trigger"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
+#: tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:23
-msgid "NOTE:\nAlthough you can't jump on those blocks\nyou can record the jumps for your shadow."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:39
-msgid "Now it's time to check out the portals.\nTo get to the exit you'll have to take the portal.\nWalk to it and press the down arrow to\nactivate."
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr ""
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
+#: tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
msgstr ""
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
+#: tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr ""
-#: tutorial\tut09.map:14
-msgid "Those blocks are fragile.\nIf you step on them too often they'll break."
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
+#: tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
msgstr ""
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
+#: tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:22
-msgid "You need your shadow to reach the exit.\nMake use of the swapper to get him down (or \nto get yourself down)."
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:8
-msgid "Now it's time for something completely\ndifferent: swappoints. When you or your\nshadow activate them you'll swap places."
+#: tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid "Only your shadow can stand on those shadow\nblocks. Try to get him up there."
+#: tut17.map:1
+msgid "Toggle trigger"
msgstr ""
-#: tutorial\tut17.map:14
-msgid "You've only seen triggers that activate other\nblocks, but they can also deactivate or toggle\nthem."
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid "When standing on conveyor belts you'll\nmove without walking."
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:46
-msgid "TIP:\nTry to get your shadow in front of the shadow\nwall. If he falls down you'd better restart."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:33
-msgid "TIP:\nWhen your shadow is trapped stand on the\nright side of the shadow blocks. Now record \nthe down key and let your shadow mimic."
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
msgstr ""
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
+"activate."
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid "Let the shadow finish the level by walking to\nthe finish. But don't stand still because your\nshadow will move all the way back."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
msgstr ""
-#: tutorial\tut23.map:18
-msgid "One thing you need to know before you're ready are keys.\nSometimes there are keys spread around the level.\nThe exit is locked until you get all the keys."
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Szép volt!"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr ""
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid "There's another type of trigger: the switch.\nUse the switch to activate the elevator so that you\ncan reach the exit."
+#: tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Törékeny"
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr ""
-#: tutorial\tut24.map:18
-msgid "That's all there is.\nNow it's time to put your skills to the test.\nEnter the exit to go to the last level.\nGood luck!"
+#: tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid "Welcome to Me and My Shadow.\nYou can use the arrow keys to walk to the exit.\n\nGood luck!"
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
msgstr ""
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
+#: tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid "Spikes are not only deadly for you,\nbut also for your shadow."
+#: tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid "You and your shadow need to work together.\nMove your shadow towards the wall and jump\non him so that you can jump over the wall."
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tutorial\tut04.map:19
-msgid "Spikes are deadly.\nDon't touch them!"
+#: tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
msgstr ""
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
+#: tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid "You can't reach the exit, but your shadow can.\nPress space to record your moves.\nPress space once again to let your shadow\nmimic your recording."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
msgstr ""
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po
index ff1588a..f3e7fc7 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po
@@ -1,475 +1,533 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Ora dovrai aiutare la tua ombra ad attraversare.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Hai completato il tutorial!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Introduzione passo dopo passo"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Passeggiata al parco"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Puoi salvare il tuo progresso nel livello grazie ai\n"
-"checkpoint. Puoi utilizzarli ogni volta usando\n"
-"il tasto F3."
+"Benvenuti a Me and My Shadow.\n"
+"Usa i tasti a freccia per camminare fino all'uscita.\n"
+"\n"
+"Buona fortuna!"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Primi salti"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Questo innesco disattiverà il blocco mobile:\n"
-"prova a fermarlo al momento giusto.\n"
-"Puoi usarlo solo una volta, e se fallisci\n"
-"dovrai ricominciare il livello con il tasto \"r\"."
+"Salta usando la freccia in su.\n"
+"Prova a saltare oltre a questi blocchi."
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Saltandoci attorno"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Se la tua ombra cade giù dovrai ricominciare dall'inizio.\n"
-"Premi \"r\" per riavviare il livello."
+"Vedi quei baratri laggiù?\n"
+"Raggiungi l'uscita senza cadere."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Ottimo lavoro!"
+
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Primi spuntoni"
+
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
+"Gli spuntoni sono mortali.\n"
+"Non toccarli!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Chiavi da collezionare"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Hai scelto la strada giusta."
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Solo la tua ombra può raggiungere l'uscita.\n"
+"Premi spazio per registrare i tuoi movimenti, poi\n"
+"premilo di nuovo per terminare la registrazione.\n"
+"Infine lascia che l'ombra simuli tutte le tue mosse."
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Scambio dell'ombra"
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"SUGGERIMENTO:\n"
+"Prima pensa a quali mosse deve effettuare la tua ombra,\n"
+"poi muovi il personaggio con la registrazione attiva.\n"
+"Puoi registrare a piccoli intervalli."
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Passo dell'ombra"
+
+#: tut06.map:23
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-"Un vicolo cieco, fai meglio a ritornare indietro e\n"
-"scegliere l'altro portale."
+"NOTE:\n"
+"Sebbene non puoi saltare sopra a questo tipo di blocchi,\n"
+"puoi sempre registrare i tuoi salti per farci salire l'ombra."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut06.map:27
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-"Vedi quei baratri laggiù?\n"
-"Raggiungi l'uscita senza cadere."
+"Solo la tua ombra può stare in questo tipo di\n"
+"blocchi. Prova a farla arrivare in cima."
+
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Sfida dell'ombra"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Gli spuntoni non sono letali per te,\n"
+"ma per la tua ombra sì."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Se la tua ombra muore devi ricominciare dall'inizio.\n"
"Ricomincia il gioco premendo il tasto \"r\"."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Gioco di squadra"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Salta usando la freccia in su.\n"
-"Prova a saltare oltre a questi blocchi."
+"Tu e la tua ombra avete bisogno di lavorare insieme.\n"
+"Muovi la tua ombra verso il muro e saltale\n"
+"sopra la testa per riuscire a oltrepassare il muro."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Sfida dell'ombra"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Fragile"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Caos di portali"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Questi blocchi sono fragili.\n"
+"Se ci passi sopra spesso si sgretoleranno."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Primi salti"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Checkpoint"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Un portale ti trasporterà in un altro portale o in un vicolo cieco.\n"
-"Prova a raggiungere l'uscita in questo caos di portali."
+"Puoi salvare il tuo progresso nel livello grazie ai\n"
+"checkpoint. Puoi utilizzarli ogni volta usando\n"
+"il tasto F3."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Salva qui il tuo progresso."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Hai scelto la strada giusta."
+
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"SUGGERIMENTO:\n"
-"Prima pensa a quali mosse deve effettuare la tua ombra,\n"
-"poi muovi il personaggio con la registrazione attiva.\n"
-"Puoi registrare a piccoli intervalli."
+"Questa è la strada sbagliata.\n"
+"Torna indietro al checkpoint precedente premendo F3."
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Blocchi mobili"
+
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Fino adesso i livelli erano statici:\n"
"tuttavia esistono blocchi che si muovono da soli."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Salva qui il tuo progresso."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Blocchi-ombra mobili"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Ora dovrai aiutare la tua ombra ad attraversare.\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Fai attenzione agli spuntoni mobili."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "L'interruttore"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Buona fortuna!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Pazzi trasportatori"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Ora scegline uno dei due."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Se stai nei nastri trasportatori\n"
+"ti muoverai senza camminare."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"NOTA:\n"
-"Puoi ritornare indietro entrando da questo portale.\n"
-"Comunque è un pò diverso, non hai bisogno di\n"
-"premere la freccia in giù perché si attiverà da solo se ci camminerai sopra."
+"Lascia che la tua ombra finisca il livello andando verso\n"
+"l'uscita. Evita di stare fermo sennò\n"
+"l'ombra ritornerà al punto di partenza."
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Attivazione"
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Impossibile saltare al di là del baratro.\n"
"Usa il pulsante accanto a te."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Passo dell'ombra"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "L'interruttore"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Questa è la strada sbagliata.\n"
-"Torna indietro al checkpoint precedente premendo F3."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Ce l'hai fatta!"
+"Questo è un altro tipo di innesco: l'interruttore.\n"
+"Usalo per attivare l'ascensore che ti porterà\n"
+"verso l'uscita."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Attiva o disattiva l'innesco"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Fino adesso hai visto inneschi che attivano i blocchi\n"
+"una sola volta se usati: dovresti sapere che ci sono alcuni\n"
+"che possono essere attivati e disattivati innumerevoli volte."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Ferma l'innesco"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"NOTE:\n"
-"Sebbene non puoi saltare sopra a questo tipo di blocchi,\n"
-"puoi sempre registrare i tuoi salti per farci salire l'ombra."
+"Questo innesco disattiverà il blocco mobile:\n"
+"prova a fermarlo al momento giusto.\n"
+"Puoi usarlo solo una volta, e se fallisci\n"
+"dovrai ricominciare il livello con il tasto \"r\"."
+
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Primi portali"
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Ora è tempo di provare i portali.\n"
"Per raggiungere l'uscire dovrai entrare all'interno del portale,\n"
"e per attivarlo dovrai camminarci sopra e poi premere\n"
"la freccia in giù."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Ferma l'innesco"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Passeggiata al parco"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Questi blocchi sono fragili.\n"
-"Se ci passi sopra spesso si sgretoleranno."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Primi portali"
+"NOTA:\n"
+"Puoi ritornare indietro entrando da questo portale.\n"
+"Comunque è un pò diverso, non hai bisogno di\n"
+"premere la freccia in giù perché si attiverà da solo se ci camminerai sopra."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Test finale"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Caos di portali"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Primi spuntoni"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Un portale ti trasporterà in un altro portale o in un vicolo cieco.\n"
+"Prova a raggiungere l'uscita in questo caos di portali."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Blocchi-ombra mobili"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Ora scegline uno dei due."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"La tua ombra ha bisogno di raggiungere l'uscita.\n"
-"Fai uso dello scambiatore per farla scendere da lì (oppure \n"
-"usalo per far scendere te stesso)."
+"Un vicolo cieco, fai meglio a ritornare indietro e\n"
+"scegliere l'altro portale."
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Punti di scambio"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Ora è il momento per qualcosa di completamente\n"
"nuovo: i punti di scambio. Quando tu o la tua\n"
"ombra attiverete uno di questi vi scambierete le vostre posizioni."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Solo la tua ombra può stare in questo tipo di\n"
-"blocchi. Prova a farla arrivare in cima."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Fino adesso hai visto inneschi che attivano i blocchi\n"
-"una sola volta se usati: dovresti sapere che ci sono alcuni\n"
-"che possono essere attivati e disattivati innumerevoli volte."
+"Se la tua ombra cade giù dovrai ricominciare dall'inizio.\n"
+"Premi \"r\" per riavviare il livello."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Se stai nei nastri trasportatori\n"
-"ti muoverai senza camminare."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Scambio dell'ombra"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"SUGGERIMENTO:\n"
-"Prova a portare l'ombra davanti al\n"
-"muro-ombra. Se cade giù fai meglio a ricominciare."
+"La tua ombra ha bisogno di raggiungere l'uscita.\n"
+"Fai uso dello scambiatore per farla scendere da lì (oppure \n"
+"usalo per far scendere te stesso)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"SUGGERIMENTO:\n"
"Quando l'ombra è intrappolata, mettiti in una posizione\n"
"esterna rispetto ai blocchi-ombra, registra e premi \n"
"la freccia in giù per attivare lo scambiatore."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Gioco di squadra"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Lascia che la tua ombra finisca il livello andando verso\n"
-"l'uscita. Evita di stare fermo sennò\n"
-"l'ombra ritornerà al punto di partenza."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Punti di scambio"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Chiavi da collezionare"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Le chiavi sono una delle cose importanti che devi conoscere.\n"
"Qualche volta ce ne saranno qualcune sparse per il livello,\n"
"e l'uscita sarà bloccata finché non otterrai tutte le chiavi."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Ottimo lavoro!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Questo è un altro tipo di innesco: l'interruttore.\n"
-"Usalo per attivare l'ascensore che ti porterà\n"
-"verso l'uscita."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Fragile"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"E questo è tutto.\n"
"Ora è il momento di usare tutte le tue abilità per il test finale.\n"
"Entra nella porta per andare all'ultimo livello.\n"
"Buona fortuna!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Dove potrebbe essere finita la tua ombra?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Benvenuti a Me and My Shadow.\n"
-"Usa i tasti a freccia per camminare fino all'uscita.\n"
-"\n"
-"Buona fortuna!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Attivazione"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Saltandoci attorno"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Checkpoint"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Gli spuntoni non sono letali per te,\n"
-"ma per la tua ombra sì."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Test finale"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Tu e la tua ombra avete bisogno di lavorare insieme.\n"
-"Muovi la tua ombra verso il muro e saltale\n"
-"sopra la testa per riuscire a oltrepassare il muro."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Buona fortuna!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Gli spuntoni sono mortali.\n"
-"Non toccarli!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Introduzione passo dopo passo"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Blocchi mobili"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Pazzi trasportatori"
+"SUGGERIMENTO:\n"
+"Prova a portare l'ombra davanti al\n"
+"muro-ombra. Se cade giù fai meglio a ricominciare."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Solo la tua ombra può raggiungere l'uscita.\n"
-"Premi spazio per registrare i tuoi movimenti, poi\n"
-"premilo di nuovo per terminare la registrazione.\n"
-"Infine lascia che l'ombra simuli tutte le tue mosse."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Ce l'hai fatta!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Hai completato il tutorial!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Dove potrebbe essere finita la tua ombra?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/nb.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/nb.po
index 07acf3a..a22c7f6 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/nb.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/nb.po
@@ -1,397 +1,507 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"me-and-my-shadow/levels-tut/nb/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-"
+"my-shadow/levels-tut/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Nå må du hjelpe til med å få skyggen din over.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "veiledning"
+
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Du har fullført veiledningen!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Stegvis instroduksjon"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "En tur i parken"
-#: tutorial\tut10.map:19
-msgid "You can save your progress in a level with\ncheckpoints. You can restore them at any\ntime using the F3 button."
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Du kan lagre fremdriften ditt på et nivå med\n"
-"sjekkpunkter. Du kan gjenopprette dem\n"
-"når som helst med F3-tasten."
+"Velkommen til meg og min skygge.\n"
+"Du kan bruke piltastene for å gå til utgangen.\n"
+"\n"
+"Lykke til!"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Første hopp"
+
+#: tut02.map:18
#, fuzzy
-msgid "This trigger will deactivate the moving block.\nTry to stop it at the right moment.\nYou can only do this once, so if it fails you'll\nhave to reset the level with the 'R' key."
+msgid ""
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Denne utløseren vil deaktivere den bevegende blokken.\n"
-"Du kan stoppe den på akkurat rett tid.\n"
-"Du kan kun gjøre dette én gang, slik at hvis det mislykkes\n"
-"vil du måtte tilbakestille nivået med R-tasten."
+"Du kan hoppe med ↑-tasten.\n"
+"Prøv å hoppe over disse blokkene."
+
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Hopping rund omkring"
-#: tutorial\tut21.map:49
-msgid "If your shadow falls down here you will have to restart.\nPress 'R' to restart the level."
+#: tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Hvis skyggen din faller ned her vil du måtte starte på ny.\n"
-"Trykk \"R\" for å starte nivået på nytt."
+"Ser du fallgruvene der borte?\n"
+"Nå slutten uten å falle."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "veiledning"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Godt gjort!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Nøkkelinnsamling"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Første tagger"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Du har valgt rett vei"
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Tagger er dødlige.\n"
+"Ikke rør dem!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Skyggebytte"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
-#: tutorial\tut20.map:187
-msgid "A dead end, you'd better go back and choose\nthe other portal."
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"En bomvei, du må gå tilbake og velge\n"
-"den andre portalen."
+"Du kan ikke nå utgangen, men skyggen din kan.\n"
+"Trykk mellomrom for å ta opp bevegelsene dine.\n"
+"Trykk mellomrom igjen for å la skyggen din\n"
+"etterligne opptaket ditt."
-#: tutorial\tut03.map:13
-msgid "See those gaps over there?\nReach the finish without falling."
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Ser du fallgruvene der borte?\n"
-"Nå slutten uten å falle."
+"TIPS:\n"
+"Tenk på hvilke bevegelser skyggen din må gjøre.\n"
+"La så karakteren din ta opp disse bevegelsene.\n"
+"Du kan bryte det ned i mindre opptak."
+
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Skyggegange"
-#: tutorial\tut07.map:33
-msgid "If your shadow dies you'll have to restart.\nRestart the game by pressing the 'R' key."
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-"Hvis skyggen din dør må du starte igjen.\n"
-"Start spillet igjen ved å trykke på R-tasten."
+"MERK:\n"
+"Selv om du ikke kan hoppe på de blokkene\n"
+"kan du ta opp hoppene for skyggen din."
-#: tutorial\tut02.map:18
-#, fuzzy
-msgid "You can jump using the up key.\nTry jumping over these blocks."
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-"Du kan hoppe med ↑-tasten.\n"
-"Prøv å hoppe over disse blokkene."
+"Kun skyggen din kan stå på de skyggeblokkene.\n"
+"Prøv å få den opp dit."
-#: tutorial\tut07.map:1
+#: tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Skyggeutfordring"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Portalkaos"
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Tagger er ikke bare dødlig for deg,\n"
+"men også skyggen din."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Første hopp"
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
+msgstr ""
+"Hvis skyggen din dør må du starte igjen.\n"
+"Start spillet igjen ved å trykke på R-tasten."
+
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Lagarbeid"
-#: tutorial\tut20.map:16
-msgid "Portals point to another portal or to nothing.\nTry to reach the exit in this portal mayhem."
+#: tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Portaler peker til en annen portal eller gjør ingenting.\n"
-"Prøv å nå slutten i dette portalkaoset."
+"Du og din skygge må jobbe sammen.\n"
+"Flytt den mot veggen og hopp på den,\n"
+"slik at du kan hoppe over veggen."
-#: tutorial\tut05.map:32
-msgid "TIP:\nThink what moves your shadow has to make.\nThen let your character record those moves.\nYou can break it down into smaller recordings."
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Skjør"
+
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
-"TIPS:\n"
-"Tenk på hvilke bevegelser skyggen din må gjøre.\n"
-"La så karakteren din ta opp disse bevegelsene.\n"
-"Du kan bryte det ned i mindre opptak."
+"Disse blokkene er skjøre.\n"
+"Hvis du trår på dem for ofte vil de gå istykker."
+
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Sjekkpunkter"
-#: tutorial\tut11.map:17
-msgid "Until now the levels were static.\nThere are however moving blocks."
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Til nå har nivåene vært statiske.\n"
-"Nå finnes det bevegelige blokker."
+"Du kan lagre fremdriften ditt på et nivå med\n"
+"sjekkpunkter. Du kan gjenopprette dem\n"
+"når som helst med F3-tasten."
-#: tutorial\tut10.map:32
+#: tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Lagre din fremdrift her."
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Du har valgt rett vei"
+
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
+msgstr ""
+"Dette er feil vei.\n"
+"Gå tilbake til forrige sjekkpunkt ved å trykke F3."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Bevegelige blokker"
+
+#: tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr ""
+"Til nå har nivåene vært statiske.\n"
+"Nå finnes det bevegelige blokker."
+
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Bevegelige skyggeblokker"
+
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Nå må du hjelpe til med å få skyggen din over.\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Bevegelige tagger"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Se opp for de bevegelige taggene."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "Bryteren"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Lykke til!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Samlebåndsgalskap"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Velg én av de to."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Når du står på samlebåndet vil du\n"
+"flytte deg uten å gå."
-#: tutorial\tut19.map:42
-#, fuzzy
-msgid "NOTE:\nYou can go back by entering this portal.\nIt is however a bit different, you don't have to\npress the down key, it will activate when you walk in it."
+#: tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"MERK:\n"
-"Du kan gå tilbake ved å gå inn i denne portalen.\n"
-"Det er dog litt annerledes, du må ikke\n"
-"trykke på ↓-tasten, den vil aktiveres når du går inn i den."
+"La skyggen fullføre nivået ved å gå til\n"
+"utgangen. Men ikke stå stille fordi\n"
+"da vil skyggen gå hele veien tilbake."
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Utløsing"
-#: tutorial\tut15.map:20
-msgid "This gap is impossible to jump over.\nStep on the button next of you."
+#: tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Fallgruven er umulig å hoppe over.\n"
"Tre opp på knappen ved siden av deg."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Skyggegange"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Bryteren"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
#, fuzzy
-msgid "This is the wrong way.\nGo back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Dette er feil vei.\n"
-"Gå tilbake til forrige sjekkpunkt ved å trykke F3."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Du har klart det!"
+"Det finnes en annen type utløser: Bryteren.\n"
+"Bruk den for å aktivere heisen, slik at du kan\n"
+"nå utgangen."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Veksle utløser"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#: tut17.map:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Du har kun sett utløsere som aktiverer andre\n"
+"blokker, men de kan også deaktivere eller\n"
+"veksle dem."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Stopper"
-#: tutorial\tut06.map:23
-msgid "NOTE:\nAlthough you can't jump on those blocks\nyou can record the jumps for your shadow."
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"MERK:\n"
-"Selv om du ikke kan hoppe på de blokkene\n"
-"kan du ta opp hoppene for skyggen din."
+"Denne utløseren vil deaktivere den bevegende blokken.\n"
+"Du kan stoppe den på akkurat rett tid.\n"
+"Du kan kun gjøre dette én gang, slik at hvis det mislykkes\n"
+"vil du måtte tilbakestille nivået med R-tasten."
-#: tutorial\tut19.map:39
-msgid "Now it's time to check out the portals.\nTo get to the exit you'll have to take the portal.\nWalk to it and press the down arrow to\nactivate."
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Første portaler"
+
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
+"activate."
msgstr ""
"Nå er det på tide å sjekke ut portalene.\n"
"For å finne rett utgang må du ta portalen.\n"
"Gå til den og trykk ↓-pilen for å aktivere."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Stopper"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "En tur i parken"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
-msgid "Those blocks are fragile.\nIf you step on them too often they'll break."
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Disse blokkene er skjøre.\n"
-"Hvis du trår på dem for ofte vil de gå istykker."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Første portaler"
+"MERK:\n"
+"Du kan gå tilbake ved å gå inn i denne portalen.\n"
+"Det er dog litt annerledes, du må ikke\n"
+"trykke på ↓-tasten, den vil aktiveres når du går inn i den."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Finale"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Portalkaos"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Første tagger"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Portaler peker til en annen portal eller gjør ingenting.\n"
+"Prøv å nå slutten i dette portalkaoset."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Bevegelige skyggeblokker"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Velg én av de to."
-#: tutorial\tut22.map:22
-#, fuzzy
-msgid "You need your shadow to reach the exit.\nMake use of the swapper to get him down (or \nto get yourself down)."
+#: tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Du trenger skyggen din for å nå utgangen.\n"
-"Gjør bruk av bytteren for å få den ned (eller \n"
-"for å få deg selv ned)."
+"En bomvei, du må gå tilbake og velge\n"
+"den andre portalen."
+
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Byttingspunkter"
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:8
#, fuzzy
-msgid "Now it's time for something completely\ndifferent: swappoints. When you or your\nshadow activate them you'll swap places."
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nå er det på tide med noe helt annet:\n"
"Byttingspunkter. Når du eller din skygge\n"
"aktiverer dem bytter dere sted."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid "Only your shadow can stand on those shadow\nblocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Kun skyggen din kan stå på de skyggeblokkene.\n"
-"Prøv å få den opp dit."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
#, fuzzy
-msgid "You've only seen triggers that activate other\nblocks, but they can also deactivate or toggle\nthem."
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Du har kun sett utløsere som aktiverer andre\n"
-"blokker, men de kan også deaktivere eller\n"
-"veksle dem."
+"Hvis skyggen din faller ned her vil du måtte starte på ny.\n"
+"Trykk \"R\" for å starte nivået på nytt."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid "When standing on conveyor belts you'll\nmove without walking."
-msgstr ""
-"Når du står på samlebåndet vil du\n"
-"flytte deg uten å gå."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Skyggebytte"
-#: tutorial\tut25.map:46
-msgid "TIP:\nTry to get your shadow in front of the shadow\nwall. If he falls down you'd better restart."
+#: tut22.map:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"TIPS:\n"
-"Prøv å få skyggen din foran skyggeveggen.\n"
-"Hvis skyggen faller ned bør du starte på ny."
+"Du trenger skyggen din for å nå utgangen.\n"
+"Gjør bruk av bytteren for å få den ned (eller \n"
+"for å få deg selv ned)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
#, fuzzy
-msgid "TIP:\nWhen your shadow is trapped stand on the\nright side of the shadow blocks. Now record \nthe down key and let your shadow mimic."
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"TIPS:\n"
"Når skyggen er fanget, stå på høyre\n"
"siden av skyggeblokkene. Ta så opp\n"
"↓-tasten og la din skygge etterligne."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Lagarbeid"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid "Let the shadow finish the level by walking to\nthe finish. But don't stand still because your\nshadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"La skyggen fullføre nivået ved å gå til\n"
-"utgangen. Men ikke stå stille fordi\n"
-"da vil skyggen gå hele veien tilbake."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Byttingspunkter"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Nøkkelinnsamling"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
#, fuzzy
-msgid "One thing you need to know before you're ready are keys.\nSometimes there are keys spread around the level.\nThe exit is locked until you get all the keys."
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"En ting du må ta rede på før du er klar er nøkler.\n"
"Noen ganger er nøkler spredt rundt omrking på nivået.\n"
"Utgangen er låst til du finner alle."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Godt gjort!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-#, fuzzy
-msgid "There's another type of trigger: the switch.\nUse the switch to activate the elevator so that you\ncan reach the exit."
-msgstr ""
-"Det finnes en annen type utløser: Bryteren.\n"
-"Bruk den for å aktivere heisen, slik at du kan\n"
-"nå utgangen."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Skjør"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-#: tutorial\tut24.map:18
-msgid "That's all there is.\nNow it's time to put your skills to the test.\nEnter the exit to go to the last level.\nGood luck!"
+#: tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
"Det er alt.\n"
"Nå er det på tide å sette ferdighetene dine ut i livet.\n"
"Gå inn i utgangen for å gå til siste nivå.\n"
"Lykke til!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Hvor kan skyggen din være?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Me and My Shadow.\nYou can use the arrow keys to walk to the exit.\n\nGood luck!"
-msgstr ""
-"Velkommen til meg og min skygge.\n"
-"Du kan bruke piltastene for å gå til utgangen.\n"
-"\n"
-"Lykke til!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Utløsing"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Hopping rund omkring"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Sjekkpunkter"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid "Spikes are not only deadly for you,\nbut also for your shadow."
-msgstr ""
-"Tagger er ikke bare dødlig for deg,\n"
-"men også skyggen din."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Finale"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid "You and your shadow need to work together.\nMove your shadow towards the wall and jump\non him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Du og din skygge må jobbe sammen.\n"
-"Flytt den mot veggen og hopp på den,\n"
-"slik at du kan hoppe over veggen."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Lykke til!"
-#: tutorial\tut04.map:19
-msgid "Spikes are deadly.\nDon't touch them!"
+#: tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Tagger er dødlige.\n"
-"Ikke rør dem!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Stegvis instroduksjon"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Bevegelige blokker"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Samlebåndsgalskap"
+"TIPS:\n"
+"Prøv å få skyggen din foran skyggeveggen.\n"
+"Hvis skyggen faller ned bør du starte på ny."
-#: tutorial\tut05.map:29
-#, fuzzy
-msgid "You can't reach the exit, but your shadow can.\nPress space to record your moves.\nPress space once again to let your shadow\nmimic your recording."
-msgstr ""
-"Du kan ikke nå utgangen, men skyggen din kan.\n"
-"Trykk mellomrom for å ta opp bevegelsene dine.\n"
-"Trykk mellomrom igjen for å la skyggen din\n"
-"etterligne opptaket ditt."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Du har klart det!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Du har fullført veiledningen!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Hvor kan skyggen din være?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po
index fae1317..a56c158 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po
@@ -1,475 +1,533 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
"levels-tut/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Nu moet je je schaduw naar de overkant helpen.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "uitleg"
+
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Je hebt de uitleg doorlopen!"
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Stapsgewijze uitleg"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Wandeling in het park"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Je kunt je vooruitgang opslaan in een level met herstartpunten.\n"
-"Je kunt ze op elk moment gebruiken\n"
-"door de F3-toets in te drukken."
+"Welkom bij Me and My Shadow.\n"
+"Gebruik de pijltjestoetsen om naar de uitgang te lopen.\n"
+"\n"
+"Veel succes!"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Eerste sprongen"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Deze schakelaar deactiveert het bewegende blok.\n"
-"Probeer het blok op het juiste moment te stoppen.\n"
-"Je kunt dit maar één keer doen, dus als het mislukt,\n"
-"moet je het level herstarten met de 'R'-toets."
+"Je kunt springen met pijltje omhoog.\n"
+"Probeer over deze blokken te springen."
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "In de rondte springen"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Als je schaduw hier naar beneden valt, moet je herstarten.\n"
-"Druk de 'R'-toets om het level te herstarten."
+"Zie je die afgronden daar?\n"
+"Haal de finish zonder erin te vallen."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "uitleg"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Goed gedaan!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Sleutels verzamelen"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Eerste stekels"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Je hebt de juiste route gekozen."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Stekels zijn dodelijk;\n"
+"raak ze niet aan!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Schaduwwissel"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schaduw"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"De weg loopt dood. Je kunt beter teruggaan\n"
-"en het andere portaal kiezen."
+"Jij kunt niet bij de uitgang komen, maar je schaduw wél.\n"
+"Druk op spatie om je bewegingen op te nemen.\n"
+"Druk nogmaals op spatie om je schaduw die opname\n"
+"na te laten doen."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut05.map:32
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Zie je die afgronden daar?\n"
-"Haal de finish zonder erin te vallen."
+"TIP:\n"
+"Bedenk welke bewegingen je schaduw moet maken.\n"
+"Laat dan je personage die bewegingen opnemen.\n"
+"Je kunt het opdelen in kleinere opnamen."
+
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Schaduwwandeling"
+
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"OPMERKING:\n"
+"Hoewel je niet op deze blokken kunt springen,\n"
+"kan je de sprongen wel opnemen voor je schaduw."
+
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Alleen je schaduw kan op die schaduwblokken staan.\n"
+"Probeer hem daarop te krijgen."
+
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Schaduwuitdaging"
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Stekels zijn niet alleen dodelijk voor jou,\n"
+"maar ook voor je schaduw."
+
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Als je schaduw sterft, moet je herstarten.\n"
"Herstart het spel door op de 'R'-toets te drukken."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Samenwerken"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Je kunt springen met pijltje omhoog.\n"
-"Probeer over deze blokken te springen."
+"Jij en je schaduw moeten samenwerken.\n"
+"Beweeg je schaduw naar de muur en spring\n"
+"op hem, zodat je over de muur kunt springen."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Schaduwuitdaging"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Breekbaar"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Portaalgekte"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Die blokken zijn breekbaar.\n"
+"Als je te vaak op ze stapt, zullen ze breken."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Eerste sprongen"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Herstartpunten"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Portalen leiden naar een ander portaal of naar niets.\n"
-"Probeer de uitgang te bereiken in deze portaalgekte."
+"Je kunt je vooruitgang opslaan in een level met herstartpunten.\n"
+"Je kunt ze op elk moment gebruiken\n"
+"door de F3-toets in te drukken."
+
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Sla hier je voortgang op."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Je hebt de juiste route gekozen."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"TIP:\n"
-"Bedenk welke bewegingen je schaduw moet maken.\n"
-"Laat dan je personage die bewegingen opnemen.\n"
-"Je kunt het opdelen in kleinere opnamen."
+"Dit is de verkeerde weg.\n"
+"Ga terug naar het vorige herstartpunt door op de F3-toets te drukken."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Bewegende blokken"
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Tot nu toe waren de levels statisch.\n"
"Maar er zijn ook bewegende blokken."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Sla hier je voortgang op."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Bewegende schaduwblokken"
+
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Nu moet je je schaduw naar de overkant helpen.\n"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Pas op voor de bewegende stekels."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "De schakelaar"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Veel succes!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Loopbandgekte"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Kies nu één van de twee paden."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Als je op lopende banden staat,\n"
+"beweeg je zonder te lopen."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"OPMERKING:\n"
-"Je kunt teruggaan door het betreden van dit portaal.\n"
-"Het is echter een beetje anders: je hoeft pijltje omlaag\n"
-"niet in te drukken; het portaal wordt geactiveerd zodra je er inloopt."
+"Laat je schaduw het level halen door naar de uitgang\n"
+"te lopen. Maar sta niet stil, want je schaduw\n"
+"zal helemaal terug worden bewogen."
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Activering"
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Deze afgrond is te groot om overheen te springen.\n"
"Stap op de knop naast je."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Schaduwwandeling"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "De schakelaar"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Dit is de verkeerde weg.\n"
-"Ga terug naar het vorige herstartpunt door op de F3-toets te drukken."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Je hebt het gehaald!"
+"Er is een ander soort reactieveroorzaker: de schakelaar.\n"
+"Gebruik de schakelaar om de lift te activeren, zodat je de\n"
+"uitgang kan bereiken."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Schakelaar"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Je hebt alleen schakelaars gezien die andere blokken activeren,\n"
+"maar ze kunnen ze ook deactiveren of ze aan en uit zetten."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Schaduw"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Deactiveren"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"OPMERKING:\n"
-"Hoewel je niet op deze blokken kunt springen,\n"
-"kan je de sprongen wel opnemen voor je schaduw."
+"Deze schakelaar deactiveert het bewegende blok.\n"
+"Probeer het blok op het juiste moment te stoppen.\n"
+"Je kunt dit maar één keer doen, dus als het mislukt,\n"
+"moet je het level herstarten met de 'R'-toets."
+
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Eerste portalen"
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Nu is het tijd om de portalen te onderzoeken.\n"
"Om bij de uitgang te komen, moet je een portaal gebruiken.\n"
"Loop ernaartoe en druk op pijltje omlaag om het\n"
"te activeren."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Deactiveren"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Wandeling in het park"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Die blokken zijn breekbaar.\n"
-"Als je te vaak op ze stapt, zullen ze breken."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Eerste portalen"
+"OPMERKING:\n"
+"Je kunt teruggaan door het betreden van dit portaal.\n"
+"Het is echter een beetje anders: je hoeft pijltje omlaag\n"
+"niet in te drukken; het portaal wordt geactiveerd zodra je er inloopt."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Finale"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Portaalgekte"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Eerste stekels"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Portalen leiden naar een ander portaal of naar niets.\n"
+"Probeer de uitgang te bereiken in deze portaalgekte."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Bewegende schaduwblokken"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Kies nu één van de twee paden."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Je hebt je schaduw nodig om de uitgang te bereiken.\n"
-"Maak gebruik van de wisselaar om hem beneden te krijgen\n"
-"(of om jezelf beneden te krijgen)."
+"De weg loopt dood. Je kunt beter teruggaan\n"
+"en het andere portaal kiezen."
+
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Wisselpunten"
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nu is het tijd voor iets totaal anders:\n"
"wisselpunten. Als jij of je schaduw\n"
"ze activeeert, wisselen jullie van plaats."
-#: tutorial\tut06.map:27
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Alleen je schaduw kan op die schaduwblokken staan.\n"
-"Probeer hem daarop te krijgen."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
-msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Je hebt alleen schakelaars gezien die andere blokken activeren,\n"
-"maar ze kunnen ze ook deactiveren of ze aan en uit zetten."
+"Als je schaduw hier naar beneden valt, moet je herstarten.\n"
+"Druk de 'R'-toets om het level te herstarten."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Als je op lopende banden staat,\n"
-"beweeg je zonder te lopen."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Schaduwwissel"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"TIP:\n"
-"Probeer je schaduw voor de schaduwmuur te laten staan.\n"
-"Als hij valt, kun je beter herstarten."
+"Je hebt je schaduw nodig om de uitgang te bereiken.\n"
+"Maak gebruik van de wisselaar om hem beneden te krijgen\n"
+"(of om jezelf beneden te krijgen)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"TIP:\n"
"Als je schaduw gevangen is, moet je aan de rechterkant\n"
"van de schaduwblokken staan. Neem nu pijltje omlaag op\n"
"en laat je schaduw het nadoen."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Samenwerken"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Laat je schaduw het level halen door naar de uitgang\n"
-"te lopen. Maar sta niet stil, want je schaduw\n"
-"zal helemaal terug worden bewogen."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Wisselpunten"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Sleutels verzamelen"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Voordat je klaar bent, moet je nóg iets leren: sleutels.\n"
"Soms zijn er sleutels over het level verspreid.\n"
"De uitgang is gesloten tot je alle sleutels hebt verzameld."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Goed gedaan!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Er is een ander soort reactieveroorzaker: de schakelaar.\n"
-"Gebruik de schakelaar om de lift te activeren, zodat je de\n"
-"uitgang kan bereiken."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Breekbaar"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Dat was alles!\n"
"Nu is het tijd om je vaardigheden op de proef te stellen.\n"
"Ga door de uitgang om naar het laatste level te gaan.\n"
"Veel succes!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Waar zou je schaduw kunnen zijn?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Welkom bij Me and My Shadow.\n"
-"Gebruik de pijltjestoetsen om naar de uitgang te lopen.\n"
-"\n"
-"Veel succes!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Activering"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "In de rondte springen"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Herstartpunten"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Stekels zijn niet alleen dodelijk voor jou,\n"
-"maar ook voor je schaduw."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Finale"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Jij en je schaduw moeten samenwerken.\n"
-"Beweeg je schaduw naar de muur en spring\n"
-"op hem, zodat je over de muur kunt springen."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Veel succes!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Stekels zijn dodelijk;\n"
-"raak ze niet aan!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Stapsgewijze uitleg"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Bewegende blokken"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Loopbandgekte"
+"TIP:\n"
+"Probeer je schaduw voor de schaduwmuur te laten staan.\n"
+"Als hij valt, kun je beter herstarten."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Jij kunt niet bij de uitgang komen, maar je schaduw wél.\n"
-"Druk op spatie om je bewegingen op te nemen.\n"
-"Druk nogmaals op spatie om je schaduw die opname\n"
-"na te laten doen."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Je hebt het gehaald!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Je hebt de uitleg doorlopen!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Waar zou je schaduw kunnen zijn?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po
index 8038eb9..73aed58 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po
@@ -1,478 +1,536 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 22:36+0000\n"
"Last-Translator: mesnevi <shams@airpost.net>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-shadow/"
"levels-tut/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
-"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Теперь необходимо помочь тени перебраться на другую сторону.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "Обучение"
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Обучение завершено!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Пошаговое введение"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Прогулка по парку"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Прогресс на уровне можно сохранять с помощью\n"
-"чекпоинтов. Чтобы начать сначала,\n"
-"следует нажать клавишу F3."
+"Добро пожаловать в игру \"Me and My Shadow\"!\n"
+"Используя стрелки для перемещения, необходимо дойти до выхода.\n"
+"\n"
+"Удачи!"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Первые прыжки"
+
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Этот триггер деактивирует движущийся блок.\n"
-"Необходимо остановить его в подходящий момент.\n"
-"Это можно сделать только один раз, поэтому если\n"
-"не получится - придётся перезапустить уровень с помощью клавиши 'R'."
+"Придётся перепрыгнуть через эти блоки.\n"
+"Прыгать можно с помощью клавиши 'вверх'."
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Прыгая тут и там"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Если тень упадёт, придётся начать уровень сначала\n"
-"с помощью клавиши 'R'."
+"Впереди - пропасти.\n"
+"Нужно добраться до финиша, не упав."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "Обучение"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Получилось!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Собери ключи"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Первые шипы"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Правильным путём идёте, товарищи."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Шипы смертельно опасны.\n"
+"К ним нельзя прикасаться!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Поменяться с тенью"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"Здесь тупик, следует вернуться назад и выбрать\n"
-"другой портал."
+"Игрок не может добраться до выхода, а тень может.\n"
+"Нажатие клавиши 'пробел' начнёт запись движений.\n"
+"Повторное нажатие клавиши 'пробел' запустит\n"
+"воспроизведение записи тенью."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut05.map:32
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Впереди - пропасти.\n"
-"Нужно добраться до финиша, не упав."
+"Подсказка:\n"
+"Следует спланировать действия для тени,\n"
+"а затем записать эти движения.\n"
+"Можно разбить большую запись на несколько записей поменьше."
+
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Прогулка с тенью"
+
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"ЗАМЕТКА:\n"
+"Хоть на эти блоки и невозможно запрыгнуть,\n"
+"эти прыжки можно записать для тени."
+
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Только тень может стоять на этих блоках.\n"
+"Попробуйте взобраться на них тенью."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Испытание тенью"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Шипы смертельны не только для игрока,\n"
+"но и для тени."
+
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Если тень умрёт, уровень придётся начать сначала\n"
"с помощью клавиши 'R'."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Мы — команда"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Придётся перепрыгнуть через эти блоки.\n"
-"Прыгать можно с помощью клавиши 'вверх'."
+"Игроку и тени надо работать сообща.\n"
+"Нужно поставить тень около стены и запрыгнуть\n"
+"на неё, чтобы перепрыгнуть через стену."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Испытание тенью"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Хрупкие блоки"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Суматоха с порталами"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Эти блоки хрупкие.\n"
+"Если на них часто наступать, они разрушатся."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Первые прыжки"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Чекпоинты"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Порталы ведут в другой портал (или на пустое место).\n"
-"Придётся пробираться к выходу через эти дебри."
+"Прогресс на уровне можно сохранять с помощью\n"
+"чекпоинтов. Чтобы начать сначала,\n"
+"следует нажать клавишу F3."
+
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Здесь можно сохранить свой прогресс."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Правильным путём идёте, товарищи."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"Подсказка:\n"
-"Следует спланировать действия для тени,\n"
-"а затем записать эти движения.\n"
-"Можно разбить большую запись на несколько записей поменьше."
+"Прохода нет!\n"
+"Придётся вернуться предыдущему чекпоинту, нажав клавишу F3."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Движущиеся блоки"
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"До сих пор все уровни были статичными.\n"
"Впрочем, существуют и подвижные блоки."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Здесь можно сохранить свой прогресс."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Движущиеся блоки для тени"
+
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Теперь необходимо помочь тени перебраться на другую сторону.\n"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Шипы перемещаются"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Берегись подвижных шипов!"
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "Выключатель"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Удачи!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "С ума сойти: конвейеры"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "А теперь придётся выбрать один из двух."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Конвеер постоянно перемещает всё,\n"
+"что на нём находится."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"КСТАТИ:\n"
-"Зайдя в этот портал, можно вернуться обратно.\n"
-"Этот портал работает автоматически:\n"
-"он сработает, когда персонаж зайдёт в него."
+"Пусть тень пройдёт уровень, добравшись до финиша.\n"
+"Но стоять на месте тоже нельзя, потому что тень\n"
+"будет смещаться назад на конвейере."
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Триггер"
+
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Через этот провал нельзя перепрыгнуть.\n"
"Попробуйте наступить на кнопку рядом."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Прогулка с тенью"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Выключатель"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Прохода нет!\n"
-"Придётся вернуться предыдущему чекпоинту, нажав клавишу F3."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Получилось!"
+"Есть ещё один вид триггера: переключатель.\n"
+"Этот переключатель активирует подъёмник,\n"
+"который поможет добраться до выхода."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Включай, запускай"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Мы уже познакомились с триггерами, которые\n"
+"активируют другие блоки, но они также могут\n"
+"деактивировать или переключать их."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Тень"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Стоп в нужный момент"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"ЗАМЕТКА:\n"
-"Хоть на эти блоки и невозможно запрыгнуть,\n"
-"эти прыжки можно записать для тени."
+"Этот триггер деактивирует движущийся блок.\n"
+"Необходимо остановить его в подходящий момент.\n"
+"Это можно сделать только один раз, поэтому если\n"
+"не получится - придётся перезапустить уровень с помощью клавиши 'R'."
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Первые порталы"
+
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Теперь время взглянуть на порталы.\n"
"Чтобы добраться до выхода,\n"
"придётся пройти через портал.\n"
"Они активируются с помощью клавиши 'вниз'."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Стоп в нужный момент"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Прогулка по парку"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Эти блоки хрупкие.\n"
-"Если на них часто наступать, они разрушатся."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Первые порталы"
+"КСТАТИ:\n"
+"Зайдя в этот портал, можно вернуться обратно.\n"
+"Этот портал работает автоматически:\n"
+"он сработает, когда персонаж зайдёт в него."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Финишная прямая"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Суматоха с порталами"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Первые шипы"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Порталы ведут в другой портал (или на пустое место).\n"
+"Придётся пробираться к выходу через эти дебри."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Движущиеся блоки для тени"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "А теперь придётся выбрать один из двух."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Без помощи тени не выйдет добраться до выхода.\n"
-"Поменяйтесь местами, чтобы спустить её вниз\n"
-"(или спустить вниз игрока)."
+"Здесь тупик, следует вернуться назад и выбрать\n"
+"другой портал."
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Точки перестановки"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"А теперь время для кое-чего новенького:\n"
"точки перестановки. Если игрок или\n"
"тень активируют их, они поменяются местами."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Только тень может стоять на этих блоках.\n"
-"Попробуйте взобраться на них тенью."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Мы уже познакомились с триггерами, которые\n"
-"активируют другие блоки, но они также могут\n"
-"деактивировать или переключать их."
+"Если тень упадёт, придётся начать уровень сначала\n"
+"с помощью клавиши 'R'."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Конвеер постоянно перемещает всё,\n"
-"что на нём находится."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Поменяться с тенью"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"Подсказка:\n"
-"Тенью необходимо стать перед стеной для тени.\n"
-"Если тень упадёт, придётся начать сначала."
+"Без помощи тени не выйдет добраться до выхода.\n"
+"Поменяйтесь местами, чтобы спустить её вниз\n"
+"(или спустить вниз игрока)."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"Подсказка:\n"
"Когда тень будет в ловушке, нужно стать справа\n"
"от блоков для тени, начать запись, нажать\n"
"клавишу 'вниз' и пусть тень повторит действия."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Мы — команда"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Пусть тень пройдёт уровень, добравшись до финиша.\n"
-"Но стоять на месте тоже нельзя, потому что тень\n"
-"будет смещаться назад на конвейере."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Точки перестановки"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Собери ключи"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Ещё одна вещь перед тем, как закончить: ключи.\n"
"Иногда они распределены по всему уровню.\n"
"Выход закрыт до тех пор, пока не получится собрать все ключи."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Получилось!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Есть ещё один вид триггера: переключатель.\n"
-"Этот переключатель активирует подъёмник,\n"
-"который поможет добраться до выхода."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Хрупкие блоки"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Вот и всё.\n"
"Настало время проверить полученные навыки.\n"
"Нужно добраться до выхода, чтобы перейти на последний уровень.\n"
"Удачи!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Где же тень?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в игру \"Me and My Shadow\"!\n"
-"Используя стрелки для перемещения, необходимо дойти до выхода.\n"
-"\n"
-"Удачи!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Триггер"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Прыгая тут и там"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Чекпоинты"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Шипы смертельны не только для игрока,\n"
-"но и для тени."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Финишная прямая"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Игроку и тени надо работать сообща.\n"
-"Нужно поставить тень около стены и запрыгнуть\n"
-"на неё, чтобы перепрыгнуть через стену."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Удачи!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Шипы смертельно опасны.\n"
-"К ним нельзя прикасаться!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Пошаговое введение"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Движущиеся блоки"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "С ума сойти: конвейеры"
+"Подсказка:\n"
+"Тенью необходимо стать перед стеной для тени.\n"
+"Если тень упадёт, придётся начать сначала."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Игрок не может добраться до выхода, а тень может.\n"
-"Нажатие клавиши 'пробел' начнёт запись движений.\n"
-"Повторное нажатие клавиши 'пробел' запустит\n"
-"воспроизведение записи тенью."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Получилось!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Обучение завершено!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Где же тень?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po
index 2a75ea9..c6d7413 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/uk.po
@@ -1,479 +1,537 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"me-and-my-shadow/levels-tut/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/me-and-my-"
+"shadow/levels-tut/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
-"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
-"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
-"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
+"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
+"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
+"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "Тепер треба допомогти тіні пройти перешкоди.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "Навчальний"
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Навчання завершено!"
+
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Крок-за-кроком"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Прогулянка парком"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Прогрес рівня можна зберегти за допомогою\n"
-"чекпоінтів. Гру можна завантажити у будь-який\n"
-"момент, натиснувши клавішу F3."
+"Ласкаво просимо до гри \"Me and My Shadow\"!\n"
+"Користуючись клавішами праворуч-ліворуч, треба дістатися виходу.\n"
+"\n"
+"Щасливої подорожі!"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Перші пострибеньки"
+
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Цей вимикач деактивує рухомий блок.\n"
-"Необхідно зупинити його у влучний момент.\n"
-"Увімкнути вимикач можливо лише один раз, тож, якщо не\n"
-"вийде, доведеться перезапустити рівень за допомогою клавіші 'R'."
+"Стрибки виконуються за допомогою клавіші 'вгору'.\n"
+"Потрібно перестрибнути ці блоки."
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Стрибки довкола"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"Якщо тінь провалиться тут, доведеться проходити рівень знову.\n"
-"Для цього треба натиснути клавішу 'R'."
+"Попереду - прірва.\n"
+"Треба досягнути фінішу, не впавши."
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "Навчальний"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Відмінно спрацьовано!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "Ключі"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Перші шипи"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "Це є вірний шлях."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Шипи небезпечні.\n"
+"Стережися їх!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "Помінятися із тінню"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"Це глухий кут. Треба вернутися назад і обрати\n"
-"інший портал."
+"Гравець не може досягнути виходу, але це може зробити тінь.\n"
+"Клавіша пробіл, запише рухи гравця.\n"
+"Повторне натискання клавіші пробіл\n"
+"дасть тіні можливість відтворити записані рухи."
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut05.map:32
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Попереду - прірва.\n"
-"Треба досягнути фінішу, не впавши."
+"Підказка:\n"
+"Варто спланувати, які рухи буде потрібно зробити тіні.\n"
+"Потім нехай гравець запише ці рухи.\n"
+"Запис можна розділити на декілька невеличких записів."
+
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Прогулянка тіні"
+
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"Примітка:\n"
+"Хоч гравець не може застрибнути на ці блоки,\n"
+"ці стрибки можна записати для тіні."
+
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Лише тінь гравця може стояти на цих блоках.\n"
+"Необхідно допомогти їй забратися вище."
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Випробування для тіні"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Шипи смертельно небезпечні не лише для гравця,\n"
+"але й для тіні."
+
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"Якщо тінь загине, доведеться перезапустити рівень.\n"
"Для цього треба буде натиснути клавішу 'R'."
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Плідна співпраця"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"Стрибки виконуються за допомогою клавіші 'вгору'.\n"
-"Потрібно перестрибнути ці блоки."
+"Тут потрібно працювати разом із тінню.\n"
+"Нехай тінь стане біля стіни, а гравець -\n"
+"застрибне на неї, щоб перестрибнути стіну."
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "Випробування для тіні"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Крихкі блоки"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Портальне божевілля"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Ці блоки крихкі.\n"
+"Якщо наступити на них кілька разів, вони зруйнуються."
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "Перші пострибеньки"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Чекпоінти"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"Портали телепортують до іншого порталу або у порожнє місце.\n"
-"Доведеться досягнути виходу попри це портальне божевілля."
+"Прогрес рівня можна зберегти за допомогою\n"
+"чекпоінтів. Гру можна завантажити у будь-який\n"
+"момент, натиснувши клавішу F3."
+
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Тут можна зберегти прогресс рівня."
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Це є вірний шлях."
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"Підказка:\n"
-"Варто спланувати, які рухи буде потрібно зробити тіні.\n"
-"Потім нехай гравець запише ці рухи.\n"
-"Запис можна розділити на декілька невеличких записів."
+"Це не вірний шлях.\n"
+"Треба повернутися до попереднього чекпоінту за допомогою клавіші F3."
+
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Рухомі блоки"
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"До цього часу рівні були нерухомими.\n"
"Однак, бувають і рухомі блоки."
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "Тут можна зберегти прогресс рівня."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Рухомі блоки для тіні"
+
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Тепер треба допомогти тіні пройти перешкоди.\n"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Рухомі шипи"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Стережися рухомих шипів."
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "Вимикач"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "Нехай щастить!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Конвеєри збожеволіли"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "Доведеться обрати один із двох."
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Конвеєр буде тягнути гравця або тінь\n"
+"у напрямі свого руху."
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"Примітка:\n"
-"Можна повернутися назад, зайшовши у портал.\n"
-"Цей портал - автоматичний, не потрібно натискати\n"
-"клавішу 'вниз' - він активується, якщо на нього наступити."
+"Тінь має дійти до фінішу рівня.\n"
+"Але не можна стояти на місці,\n"
+"оскільки конвеєр буде тягнути тінь назад."
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Тригер"
+
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Через цю прірву не перестрибнути.\n"
"Треба стати на кнопку поблизу."
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Прогулянка тіні"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Вимикач"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"Це не вірний шлях.\n"
-"Треба повернутися до попереднього чекпоінту за допомогою клавіші F3."
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "Вдалося!"
+"Є ще один вид вимикачів: перемикач.\n"
+"Цей перемикач активує ліфт,\n"
+"який допоможе досягнути виходу."
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Вимикач"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Ми вже бачили вимикачі, які лише активують інші\n"
+"блоки, однак вони також можуть деактивувати або\n"
+"перемикати їх."
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Тінь"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Вимикач, що зупиняє"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"Примітка:\n"
-"Хоч гравець не може застрибнути на ці блоки,\n"
-"ці стрибки можна записати для тіні."
+"Цей вимикач деактивує рухомий блок.\n"
+"Необхідно зупинити його у влучний момент.\n"
+"Увімкнути вимикач можливо лише один раз, тож, якщо не\n"
+"вийде, доведеться перезапустити рівень за допомогою клавіші 'R'."
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Перші портали"
+
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"Настав час поглянути на портали уважніше.\n"
"Щоб досягнути фінішу, потрібно пройти через портал.\n"
"Зайшовши у нього слід натиснути клавішу 'вниз',\n"
"щоб телепортуватися."
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "Вимикач, що зупиняє"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "Прогулянка парком"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"Ці блоки крихкі.\n"
-"Якщо наступити на них кілька разів, вони зруйнуються."
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "Перші портали"
+"Примітка:\n"
+"Можна повернутися назад, зайшовши у портал.\n"
+"Цей портал - автоматичний, не потрібно натискати\n"
+"клавішу 'вниз' - він активується, якщо на нього наступити."
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "Фінал"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Портальне божевілля"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "Перші шипи"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Портали телепортують до іншого порталу або у порожнє місце.\n"
+"Доведеться досягнути виходу попри це портальне божевілля."
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "Рухомі блоки для тіні"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Доведеться обрати один із двох."
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"Без допомоги тіні виходу не досягнути.\n"
-"Для цього буде потрібно помінятися місцями\n"
-"щоб перемістити тінь (або гравця) донизу."
+"Це глухий кут. Треба вернутися назад і обрати\n"
+"інший портал."
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Міняймося місцями"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Настав час побачити щось зовсім нове:\n"
"місця в яких можна помінятися місцями.\n"
"Якщо активувати їх, тінь поміняється місцями із гравцем."
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"Лише тінь гравця може стояти на цих блоках.\n"
-"Необхідно допомогти їй забратися вище."
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"Ми вже бачили вимикачі, які лише активують інші\n"
-"блоки, однак вони також можуть деактивувати або\n"
-"перемикати їх."
+"Якщо тінь провалиться тут, доведеться проходити рівень знову.\n"
+"Для цього треба натиснути клавішу 'R'."
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"Конвеєр буде тягнути гравця або тінь\n"
-"у напрямі свого руху."
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Помінятися із тінню"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"Підказка:\n"
-"Потрібно встати тінню перед стіною для тіні.\n"
-"Якщо вона впаде, краще буде розпочати все спочатку."
+"Без допомоги тіні виходу не досягнути.\n"
+"Для цього буде потрібно помінятися місцями\n"
+"щоб перемістити тінь (або гравця) донизу."
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"Підказка:\n"
"Коли тінь у пастці, треба стати праворуч блока тіні.\n"
"Тепер записати натиснення клавіші 'вниз'\n"
"і нехай тінь повторить дії гравця."
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Плідна співпраця"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"Тінь має дійти до фінішу рівня.\n"
-"Але не можна стояти на місці,\n"
-"оскільки конвеєр буде тягнути тінь назад."
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Міняймося місцями"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Ключі"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Ще одна річ, яку треба знати - ключі.\n"
"Іноді ключі розподілені на рівні.\n"
"І вихід буде замкнений до того, як їх усі зібрати."
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "Відмінно спрацьовано!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"Є ще один вид вимикачів: перемикач.\n"
-"Цей перемикач активує ліфт,\n"
-"який допоможе досягнути виходу."
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "Крихкі блоки"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Ось і все.\n"
"Час здавати екзамен.\n"
"Потрібно дістатися виходу, щоб перейти на останній рівень.\n"
"Щасливої дороги!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Де ж тінь?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до гри \"Me and My Shadow\"!\n"
-"Користуючись клавішами праворуч-ліворуч, треба дістатися виходу.\n"
-"\n"
-"Щасливої подорожі!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Тригер"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "Стрибки довкола"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "Чекпоінти"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"Шипи смертельно небезпечні не лише для гравця,\n"
-"але й для тіні."
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Фінал"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"Тут потрібно працювати разом із тінню.\n"
-"Нехай тінь стане біля стіни, а гравець -\n"
-"застрибне на неї, щоб перестрибнути стіну."
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Нехай щастить!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"Шипи небезпечні.\n"
-"Стережися їх!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "Крок-за-кроком"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "Рухомі блоки"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Конвеєри збожеволіли"
+"Підказка:\n"
+"Потрібно встати тінню перед стіною для тіні.\n"
+"Якщо вона впаде, краще буде розпочати все спочатку."
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"Гравець не може досягнути виходу, але це може зробити тінь.\n"
-"Клавіша пробіл, запише рухи гравця.\n"
-"Повторне натискання клавіші пробіл\n"
-"дасть тіні можливість відтворити записані рухи."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Вдалося!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "Навчання завершено!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Де ж тінь?"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po
index ba95369..aec8ecd 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po
@@ -1,516 +1,574 @@
# Simplified Chinese translation for Me and My Shadow
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 02:04+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
-msgstr "现在你要帮助你的阴影过来。\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "教程"
+
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "恭喜你完成教学关卡!"
-#: tutorial\tut10.map:19
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "一步步地介绍游戏玩法"
+
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "公园漫步"
+
+#: tut01.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Me and My Shadow.\n"
+#| "You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+#| "\n"
+#| "Good luck!"
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"在玩一关的时候,\n"
-"你可以在记录点处保存你的进度。\n"
-"你可以在任意时候按F3键读取进度。"
+"欢迎来到Me and My Shadow。\n"
+"用方向键走到终点吧。\n"
+"\n"
+"祝你好运!"
+
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "初次跳跃"
-#: tutorial\tut18.map:14
+#: tut02.map:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can jump using the up key.\n"
+#| "Try jumping over these blocks."
msgid ""
-"This trigger will deactivate the moving block.\n"
-"Try to stop it at the right moment.\n"
-"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
-"have to reset the level with the 'R' key."
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"这个机关可以让移动砖块停止运动。\n"
-"试着让它在合适的地方停止运动。\n"
-"你只有一次机会做这事情,\n"
-"一旦你失败了,按'R'键重新开始游戏吧。"
+"你可以按上键来进行跳跃。\n"
+"试着跳过这些凸起的砖块。"
-#: tutorial\tut21.map:49
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "四处跳跃"
+
+#: tut03.map:13
msgid ""
-"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
-"Press 'R' to restart the level."
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-"如果你的阴影掉了下来,你不得不重新开始。\n"
-"按'R'键可以重新开始。"
+"看到这些缺口了么?\n"
+"去终点的时候,小心不要掉到里面去了。"
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
-msgstr "教程"
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "干得不错!"
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
-msgstr "收集钥匙"
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "初识带刺砖块"
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
-msgstr "恭喜你选择了正确的道路。"
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"带刺砖块是致命的。\n"
+"不要碰它们!"
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
-msgstr "阴影的交换"
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "初识阴影"
-#: tutorial\tut20.map:187
+#: tut05.map:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+#| "Press space to record your moves.\n"
+#| "Press space once again to let your shadow\n"
+#| "mimic your recording."
msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-"这是一条死路,你最好回去\n"
-"再选择另一个传送点。"
+"你自己不能去到终点,但是你的阴影可以。\n"
+"按空格键开始记录你的移动。\n"
+"再按一次空格键,\n"
+"你的阴影就会模仿你刚才记录的动作。"
-#: tutorial\tut03.map:13
+#: tut05.map:32
msgid ""
-"See those gaps over there?\n"
-"Reach the finish without falling."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"看到这些缺口了么?\n"
-"去终点的时候,小心不要掉到里面去了。"
+"提示:想想你的阴影需要完成什么动作。\n"
+"然后你自己做这些动作,并记录下来。\n"
+"你可以把较长的动作分成多次较短的动作。"
+
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "阴影漫步"
+
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"提示:\n"
+"虽然你不能跳上这些砖块,\n"
+"但是你可以记录你的跳跃动作给你的阴影。"
+
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"只有你的阴影能站在这些阴影砖块上。\n"
+"试着让它上去。"
+
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "阴影挑战"
+
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"带刺砖块不仅对你是致命的,\n"
+"而且对你的阴影也是。"
-#: tutorial\tut07.map:33
+#: tut07.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+#| "Restart the game by pressing the 'R' key."
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
"如果你的阴影死掉了,你最好重新开始。\n"
"按'R'键可以重新开始。"
-#: tutorial\tut02.map:18
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "团队合作"
+
+#: tut08.map:21
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"你可以按上键来进行跳跃。\n"
-"试着跳过这些凸起的砖块。"
+"你和你的阴影必须通力合作。\n"
+"把你的阴影移动到墙下面,\n"
+"然后跳到它上面,这样你才能跳过墙。"
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr "阴影挑战"
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "易碎砖块"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "混乱的传送门"
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"这些砖块是易碎的。\n"
+"如果你踩它们太多的话,它们会碎掉。"
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "初次跳跃"
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "记录点"
-#: tutorial\tut20.map:16
+#: tut10.map:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can save your progress in a level with\n"
+#| "checkpoints. You can restore them at any\n"
+#| "time using the F3 button."
msgid ""
-"Portals point to another portal or to nothing.\n"
-"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-"传送点通向另一个传送点,或者什么地方都到不了。\n"
-"试着在这传送点的迷阵中走到终点。"
+"在玩一关的时候,\n"
+"你可以在记录点处保存你的进度。\n"
+"你可以在任意时候按F3键读取进度。"
+
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "在这里保存你的进度。"
+
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "恭喜你选择了正确的道路。"
-#: tutorial\tut05.map:32
+#: tut10.map:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the wrong way.\n"
+#| "Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-"提示:想想你的阴影需要完成什么动作。\n"
-"然后你自己做这些动作,并记录下来。\n"
-"你可以把较长的动作分成多次较短的动作。"
+"这是条错路。\n"
+"按F3键回到上一个记录点吧。"
-#: tutorial\tut11.map:17
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "移动砖块"
+
+#: tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"到目前为止,所有的关卡都还是静态的。\n"
"但是游戏里还有移动的砖块。"
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
-msgstr "在这里保存你的进度。"
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "移动阴影砖块"
-#: tutorial\tut13.map:1
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "现在你要帮助你的阴影过来。\n"
+
+#: tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "移动的刺"
-#: tutorial\tut13.map:18
+#: tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "小心移动的刺。"
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
-msgstr "开关"
-
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
-msgstr "祝你好运!"
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "疯狂的传送带"
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
-msgstr "现在在这两个之中选一个。"
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"当站在传送带上的时候,\n"
+"即使你自己不走动,也会被移动。"
-#: tutorial\tut19.map:42
+#: tut14.map:71
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"说明:\n"
-"进入这个传送门,你可以回去。\n"
-"不过这次有一些不一样,\n"
-"你不需要按键,只需要走进去就会自动传送。"
+"让你的阴影走到终点已完成本关。\n"
+"不过不要站着不动,\n"
+"因为这样你的阴影会移动回来。"
+
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "初识机关"
-#: tutorial\tut15.map:20
+#: tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"这缺口太宽了,没法跳过去。\n"
"站在你前面的按钮上试试。"
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "阴影漫步"
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "开关"
-#: tutorial\tut10.map:54
+#: tut16.map:14
msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"这是条错路。\n"
-"按F3键回到上一个记录点吧。"
-
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
-msgstr "你终于做到了!"
+"这里有另一种类型的机关:开关。\n"
+"走过去打开开关,以激活升降梯,\n"
+"这样你就可以到达终点。"
-#: tutorial\tut17.map:1
+#: tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "触发机关"
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"到现在为止,你只看到了能激活其它砖块的开关。\n"
+"不过开关也能停下移动砖块,\n"
+"或者切换它们的移动状态。"
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "初识阴影"
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "停下机关"
-#: tutorial\tut06.map:23
+#: tut18.map:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This trigger will deactivate the moving block.\n"
+#| "Try to stop it at the right moment.\n"
+#| "You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+#| "have to reset the level with the 'R' key."
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-"提示:\n"
-"虽然你不能跳上这些砖块,\n"
-"但是你可以记录你的跳跃动作给你的阴影。"
+"这个机关可以让移动砖块停止运动。\n"
+"试着让它在合适的地方停止运动。\n"
+"你只有一次机会做这事情,\n"
+"一旦你失败了,按'R'键重新开始游戏吧。"
-#: tutorial\tut19.map:39
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "初识传送门"
+
+#: tut19.map:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now it's time to check out the portals.\n"
+#| "To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+#| "Walk to it and press the down arrow to\n"
+#| "activate."
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
"activate."
msgstr ""
"现在我们来看看传送点。\n"
"要去终点,你要穿过传送门。\n"
"走到传送门上面,\n"
"按下键进入传送门。"
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
-msgstr "停下机关"
-
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
-msgstr "公园漫步"
-
-#: tutorial\tut09.map:14
+#: tut19.map:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE:\n"
+#| "You can go back by entering this portal.\n"
+#| "It is however a bit different, you don't have to\n"
+#| "press the down key, it will activate when you walk in it."
msgid ""
-"Those blocks are fragile.\n"
-"If you step on them too often they'll break."
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-"这些砖块是易碎的。\n"
-"如果你踩它们太多的话,它们会碎掉。"
-
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
-msgstr "初识传送门"
+"说明:\n"
+"进入这个传送门,你可以回去。\n"
+"不过这次有一些不一样,\n"
+"你不需要按键,只需要走进去就会自动传送。"
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
-msgstr "期末测验"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "混乱的传送门"
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
-msgstr "初识带刺砖块"
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"传送点通向另一个传送点,或者什么地方都到不了。\n"
+"试着在这传送点的迷阵中走到终点。"
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
-msgstr "移动阴影砖块"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "现在在这两个之中选一个。"
-#: tutorial\tut22.map:22
+#: tut20.map:187
msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-"你需要你的阴影才能到达终点。\n"
-"利用交换点来使它下来\n"
-"(或者说使你自己下来)。"
+"这是一条死路,你最好回去\n"
+"再选择另一个传送点。"
-#: tutorial\tut21.map:8
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "交换点"
+
+#: tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"现在我们将看到全新的东西:\n"
"交换点。当你或你的阴影激活交换点的时候,\n"
"你们会交换位置。"
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Try to get him up there."
-msgstr ""
-"只有你的阴影能站在这些阴影砖块上。\n"
-"试着让它上去。"
-
-#: tutorial\tut17.map:14
+#: tut21.map:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+#| "Press 'R' to restart the level."
msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-"到现在为止,你只看到了能激活其它砖块的开关。\n"
-"不过开关也能停下移动砖块,\n"
-"或者切换它们的移动状态。"
+"如果你的阴影掉了下来,你不得不重新开始。\n"
+"按'R'键可以重新开始。"
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid ""
-"When standing on conveyor belts you'll\n"
-"move without walking."
-msgstr ""
-"当站在传送带上的时候,\n"
-"即使你自己不走动,也会被移动。"
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "阴影的交换"
-#: tutorial\tut25.map:46
+#: tut22.map:22
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-"提示:\n"
-"试着把你的阴影走到阴影砖块的墙前面。\n"
-"如果它掉了下来,你还是重新开始吧。"
+"你需要你的阴影才能到达终点。\n"
+"利用交换点来使它下来\n"
+"(或者说使你自己下来)。"
-#: tutorial\tut22.map:33
+#: tut22.map:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "When your shadow is trapped stand on the\n"
+#| "right side of the shadow blocks. Now record \n"
+#| "the down key and let your shadow mimic."
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
-"the down key and let your shadow mimic."
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"提示:\n"
"当你的阴影被困住的时候,\n"
"请站在阴影砖块的右边。\n"
"然后记录下键,让你的阴影模仿。"
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
-msgstr "团队合作"
-
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move all the way back."
-msgstr ""
-"让你的阴影走到终点已完成本关。\n"
-"不过不要站着不动,\n"
-"因为这样你的阴影会移动回来。"
-
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "交换点"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "收集钥匙"
-#: tutorial\tut23.map:18
+#: tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"在你准备好之前,你还要知道有关钥匙的事情。\n"
"有时候关卡中会散落一些钥匙。\n"
"除非你集齐了所有的钥匙,否则终点是被锁住的。"
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
-msgstr "干得不错!"
-
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
-"can reach the exit."
-msgstr ""
-"这里有另一种类型的机关:开关。\n"
-"走过去打开开关,以激活升降梯,\n"
-"这样你就可以到达终点。"
-
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
-msgstr "易碎砖块"
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
-#: tutorial\tut24.map:18
+#: tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"这是教学关卡的全部内容。\n"
"现在到了测试你所学习到的技巧的时候了。\n"
"走进终点,去到最后一关。\n"
"祝你好运!"
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "你的阴影能在什么地方呢?"
-
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"欢迎来到Me and My Shadow。\n"
-"用方向键走到终点吧。\n"
-"\n"
-"祝你好运!"
-
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "初识机关"
-
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
-msgstr "四处跳跃"
-
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
-msgstr "记录点"
-
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid ""
-"Spikes are not only deadly for you,\n"
-"but also for your shadow."
-msgstr ""
-"带刺砖块不仅对你是致命的,\n"
-"而且对你的阴影也是。"
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "期末测验"
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
-msgstr ""
-"你和你的阴影必须通力合作。\n"
-"把你的阴影移动到墙下面,\n"
-"然后跳到它上面,这样你才能跳过墙。"
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "祝你好运!"
-#: tutorial\tut04.map:19
+#: tut25.map:46
msgid ""
-"Spikes are deadly.\n"
-"Don't touch them!"
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-"带刺砖块是致命的。\n"
-"不要碰它们!"
-
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
-msgstr "一步步地介绍游戏玩法"
-
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
-msgstr "移动砖块"
-
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "疯狂的传送带"
+"提示:\n"
+"试着把你的阴影走到阴影砖块的墙前面。\n"
+"如果它掉了下来,你还是重新开始吧。"
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid ""
-"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
-"Press space to record your moves.\n"
-"Press space once again to let your shadow\n"
-"mimic your recording."
-msgstr ""
-"你自己不能去到终点,但是你的阴影可以。\n"
-"按空格键开始记录你的移动。\n"
-"再按一次空格键,\n"
-"你的阴影就会模仿你刚才记录的动作。"
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "你终于做到了!"
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
-msgstr "恭喜你完成教学关卡!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "你的阴影能在什么地方呢?"
#~ msgid ""
#~ "TIP:\n"
#~ "Try to get your shadow here as well.\n"
#~ "If you stand on him you can jump further."
#~ msgstr ""
#~ "提示:\n"
#~ "最好能把你的阴影也送过来。\n"
#~ "你站在它的上面可以跳得更远。"
#~ msgid ""
#~ "This looks like a normal row of blocks.\n"
#~ "But watch what happens when you push the\n"
#~ "button in front of you."
#~ msgstr ""
#~ "这看起来很像一排普通的砖块。\n"
#~ "不过你可以看看当你按下前面的开关的时候\n"
#~ "会发生什么事情。"
#~ msgid ""
#~ "There are always two portals in a level.\n"
#~ "Unless they are broken, but this doesn't mean\n"
#~ "you can always go back the way you came."
#~ msgstr ""
#~ "游戏里总是有两种传送门。\n"
#~ "有一种是坏掉的,另一种没有坏掉。\n"
#~ "但这并不意味着你总是能回到你来的地方。"
#~ msgid "Now try to go through the portal again."
#~ msgstr "现在试试再次穿过传送门。"
#~ msgid "One-way portal"
#~ msgstr "单向传送门"
#~ msgid ""
#~ "TIP:\n"
#~ "Let your shadow walk over the shadow bridge.\n"
#~ "Then activate the swappoint."
#~ msgstr ""
#~ "提示:\n"
#~ "让你的阴影走过阴影砖块组成的桥。\n"
#~ "然后激活交换点。"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_Hant.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_Hant.po
index 40758b9..861be7a 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_Hant.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_Hant.po
@@ -1,296 +1,398 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-17 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"me-and-my-shadow/levels-tut/zh_Hant/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/me-"
+"and-my-shadow/levels-tut/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
-#: tutorial\tut12.map:17
-msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+#: levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:19
-msgid "You can save your progress in a level with\ncheckpoints. You can restore them at any\ntime using the F3 button."
+#: levels.lst:2
+msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut18.map:14
-msgid "This trigger will deactivate the moving block.\nTry to stop it at the right moment.\nYou can only do this once, so if it fails you'll\nhave to reset the level with the 'R' key."
+#: levels.lst:3
+msgid "Step by step introduction"
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:49
-msgid "If your shadow falls down here you will have to restart.\nPress 'R' to restart the level."
+#: tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:1
-msgid "tutorial"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the {{{key_left}}} key\n"
+"and {{{key_right}}} key to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut23.map:1
-msgid "Collecting Keys"
+#: tut02.map:1
+msgid "First jumps"
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:46
-msgid "You've chosen the right way."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the {{{key_jump}}} key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:1
-msgid "Shadow swap"
+#: tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:187
-msgid "A dead end, you'd better go back and choose\nthe other portal."
+#: tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:13
-msgid "See those gaps over there?\nReach the finish without falling."
+#: tut03.map:34
+msgid "Good job!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:33
-msgid "If your shadow dies you'll have to restart.\nRestart the game by pressing the 'R' key."
+#: tut04.map:1
+msgid "First spikes"
msgstr ""
-#: tutorial\tut02.map:18
-msgid "You can jump using the up key.\nTry jumping over these blocks."
+#: tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:1
-msgid "Shadow challenge"
-msgstr ""
+#: tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "陰影"
-#: tutorial\tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press {{{key_space}}} to record your moves.\n"
+"Press {{{key_space}}} once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
msgstr ""
-#: tutorial\tut02.map:1
-msgid "First jumps"
+#: tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:16
-msgid "Portals point to another portal or to nothing.\nTry to reach the exit in this portal mayhem."
+#: tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:32
-msgid "TIP:\nThink what moves your shadow has to make.\nThen let your character record those moves.\nYou can break it down into smaller recordings."
+#: tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-#: tutorial\tut11.map:17
-msgid "Until now the levels were static.\nThere are however moving blocks."
+#: tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:32
-msgid "Save your progress here."
+#: tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
msgstr ""
-#: tutorial\tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
+#: tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
msgstr ""
-#: tutorial\tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut16.map:1
-msgid "The switch"
+#: tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:13
-msgid "The very best of luck!"
+#: tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-#: tutorial\tut20.map:156
-msgid "Now choose one of the two."
+#: tut09.map:1
+msgid "Fragile"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:42
-msgid "NOTE:\nYou can go back by entering this portal.\nIt is however a bit different, you don't have to\npress the down key, it will activate when you walk in it."
+#: tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
-#: tutorial\tut15.map:20
-msgid "This gap is impossible to jump over.\nStep on the button next of you."
+#: tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the {{{key_load}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:54
-msgid "This is the wrong way.\nGo back to the previous checkpoint by pressing F3."
+#: tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:318
-msgid "You have made it!"
+#: tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
msgstr ""
-#: tutorial\tut17.map:1
-msgid "Toggle trigger"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing {{{key_load}}}."
msgstr ""
-#: tutorial\tut24.map:1
-msgid "Warning"
+#: tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "陰影"
+#: tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:23
-msgid "NOTE:\nAlthough you can't jump on those blocks\nyou can record the jumps for your shadow."
+#: tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:39
-msgid "Now it's time to check out the portals.\nTo get to the exit you'll have to take the portal.\nWalk to it and press the down arrow to\nactivate."
+#: tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr ""
-#: tutorial\tut18.map:1
-msgid "Stop trigger"
+#: tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
msgstr ""
-#: tutorial\tut01.map:1
-msgid "Walk in the park"
+#: tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr ""
-#: tutorial\tut09.map:14
-msgid "Those blocks are fragile.\nIf you step on them too often they'll break."
+#: tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
msgstr ""
-#: tutorial\tut19.map:1
-msgid "First portals"
+#: tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:1
-msgid "Final"
+#: tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-#: tutorial\tut04.map:1
-msgid "First spikes"
+#: tut15.map:1
+msgid "Triggering"
msgstr ""
-#: tutorial\tut12.map:1
-msgid "Moving shadow blocks"
+#: tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:22
-msgid "You need your shadow to reach the exit.\nMake use of the swapper to get him down (or \nto get yourself down)."
+#: tut16.map:1
+msgid "The switch"
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:8
-msgid "Now it's time for something completely\ndifferent: swappoints. When you or your\nshadow activate them you'll swap places."
+#: tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-#: tutorial\tut06.map:27
-msgid "Only your shadow can stand on those shadow\nblocks. Try to get him up there."
+#: tut17.map:1
+msgid "Toggle trigger"
msgstr ""
-#: tutorial\tut17.map:14
-msgid "You've only seen triggers that activate other\nblocks, but they can also deactivate or toggle\nthem."
+#: tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:68
-msgid "When standing on conveyor belts you'll\nmove without walking."
+#: tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:46
-msgid "TIP:\nTry to get your shadow in front of the shadow\nwall. If he falls down you'd better restart."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the {{{key_restart}}} key."
msgstr ""
-#: tutorial\tut22.map:33
-msgid "TIP:\nWhen your shadow is trapped stand on the\nright side of the shadow blocks. Now record \nthe down key and let your shadow mimic."
+#: tut19.map:1
+msgid "First portals"
msgstr ""
-#: tutorial\tut08.map:1
-msgid "Teamwork"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the {{{key_action}}} key to\n"
+"activate."
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:71
-msgid "Let the shadow finish the level by walking to\nthe finish. But don't stand still because your\nshadow will move all the way back."
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the {{{key_action}}} key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
-#: tutorial\tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
+#: tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
msgstr ""
-#: tutorial\tut23.map:18
-msgid "One thing you need to know before you're ready are keys.\nSometimes there are keys spread around the level.\nThe exit is locked until you get all the keys."
+#: tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:34
-msgid "Good job!"
+#: tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
msgstr ""
-#: tutorial\tut16.map:14
-msgid "There's another type of trigger: the switch.\nUse the switch to activate the elevator so that you\ncan reach the exit."
+#: tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
msgstr ""
-#: tutorial\tut09.map:1
-msgid "Fragile"
+#: tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
msgstr ""
-#: tutorial\tut24.map:18
-msgid "That's all there is.\nNow it's time to put your skills to the test.\nEnter the exit to go to the last level.\nGood luck!"
+#: tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
-#: tutorial\tut25.map:459
-msgid "Where could your shadow be?"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press {{{key_restart}}} to restart the level."
msgstr ""
-#: tutorial\tut01.map:18
-msgid "Welcome to Me and My Shadow.\nYou can use the arrow keys to walk to the exit.\n\nGood luck!"
+#: tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
msgstr ""
-#: tutorial\tut15.map:1
-msgid "Triggering"
+#: tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
msgstr ""
-#: tutorial\tut03.map:1
-msgid "Jumping around"
+# TRANSLATORS: Please keep words between '{{{' and '}}}' untranslated.
+#: tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the {{{key_action}}} key and let your shadow mimic."
msgstr ""
-#: tutorial\tut10.map:1
-msgid "Checkpoints"
+#: tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
msgstr ""
-#: tutorial\tut07.map:19
-msgid "Spikes are not only deadly for you,\nbut also for your shadow."
+#: tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
-#: tutorial\tut08.map:21
-msgid "You and your shadow need to work together.\nMove your shadow towards the wall and jump\non him so that you can jump over the wall."
+#: tut24.map:1
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tutorial\tut04.map:19
-msgid "Spikes are deadly.\nDon't touch them!"
+#: tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:3
-msgid "Step by step introduction"
+#: tut25.map:1
+msgid "Final"
msgstr ""
-#: tutorial\tut11.map:1
-msgid "Moving blocks"
+#: tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
msgstr ""
-#: tutorial\tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
+#: tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
-#: tutorial\tut05.map:29
-msgid "You can't reach the exit, but your shadow can.\nPress space to record your moves.\nPress space once again to let your shadow\nmimic your recording."
+#: tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
msgstr ""
-#: tutorial\levels.lst:2
-msgid "You have finished the tutorial!"
+#: tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
msgstr ""

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 9, 11:49 PM (6 d, 18 h ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
62932
Default Alt Text
(316 KB)

Event Timeline