Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
94 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/fi.po b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
index 349df5f..c708193 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
@@ -1,98 +1,98 @@
# Finnish translation for default levelpack
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 default-levelpack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: default/Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Järjestelyä"
#: default/Switches.map:1
msgid "Switches"
msgstr "Vipuja"
#: default/4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "Ylhäällä että alhaalla"
#: default/map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Kotilo"
#: default/Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Tornit"
#: default/map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simppeli"
#: default/map04.map:1
msgid "Double trouble"
-msgstr "Tupla-vaiva"
+msgstr "Tuplavaiva"
#: default/3.map:1
msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Juokse taivaissa"
+msgstr "Juoksu taivaissa"
#: default/Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Pilvenpiirtäjät"
#: default/QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Nopea vaihto"
#: default/5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Pysäyttävät piikit"
#: default/levels.lst:1
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: default/Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Kaukosäädin"
#: default/map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Mutkia matkassa"
#: default/Sweeper.map:1
msgid "Sweeper"
msgstr "Lakaisija"
#: default/1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Tiimityötä"
#: default/Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Ajoitus"
#: default/Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Tulivuori"
#: default/map05.map:1
msgid "Wall breaking"
-msgstr "Riko seinät"
+msgstr "Riko muurit"
#: default/2.map:1
msgid "Tricky Jumping"
msgstr "Taitohyppelyä"
-
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
index 5506f7f..827cd17 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
@@ -1,462 +1,464 @@
# Finnish translation for tutorial levelpack
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 tutorial-levelpack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: tutorial/tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
#: tutorial/tut07.map:33
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
"painamalla R-näppäintä."
#: tutorial/tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
-"Tämä vipu pysäyttää liikkuvat palikan.\n"
+"Tämä vipu pysäyttää liikkuvan palikan.\n"
"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
"painamalla R-näppäintä."
#: tutorial/tut20.map:1
msgid "Portal mayhem"
msgstr "Teleporttisekasotku."
#: tutorial/tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
-"Jos näin kuitenkin tapahtuu, on sinun aloitettava uudestaan."
+"Jos näin kuitenkin tapahtuu, sinun on aloitettava uudestaan."
#: tutorial/tut02.map:18
msgid ""
"You can jump using the up key.\n"
"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
"Yritä hypätä palikoiden yli."
#: tutorial/tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Avaimet"
#: tutorial/tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Tämä on oikea reitti."
#: tutorial/tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Vaihtopiste"
#: tutorial/tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Oho, umpikuja.\n"
"On parasta palata takaisin\n"
"ja valita toinen teleportti."
#: tutorial/tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
#: tutorial/tut05.map:1
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
#: tutorial/tut10.map:19
msgid ""
"You can save your progress in a level with\n"
"checkpoints. You can restore them at any\n"
"time using the F3 button."
msgstr ""
"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
"F3-näppäintä."
#: tutorial/tut01.map:18
msgid ""
"Welcome to Me and My Shadow.\n"
"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
"\n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"Tervetuloa Me and My Shadow-peliin.\n"
-"Voit liikkua käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
+"Tervetuloa Me and My Shadow -peliin.\n"
+"Kävele uloskäynnille käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
"\n"
"Onnea!"
#: tutorial/tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Haaste varjolle"
#: tutorial/tut22.map:22
msgid ""
"You need your shadow to reach the exit.\n"
"Make use of the swapper to get him down (or \n"
"to get yourself down)."
msgstr ""
"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
#: tutorial/tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
#: tutorial/tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
-"Teleportilla pääset aina toiseen teleporttiin.\n"
-"Jotkin teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
+"Teleportilla pystyt liikkumaan toiseen teleporttiin.\n"
+"Kaikki teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
#: tutorial/tut08.map:21
msgid ""
"You and your shadow need to work together.\n"
"Move your shadow towards the wall and jump\n"
"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
-"Liikuta varjosi seinän lähelle ja hyppää hänen päälleen.\n"
-"Täten voit itse hypätä seinän yli."
+"Liikuta varjosi lähelle muuria ja hyppää hänen päälleen.\n"
+"Tällä tavoin voit ylittää muurin."
#: tutorial/tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr "Kentissä saattaa olla liikkuvia osia."
#: tutorial/tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Tallenna täällä."
#: tutorial/tut24.map:18
msgid ""
"That's all there is.\n"
"Now it's time to put your skills to the test.\n"
"Enter the exit to go to the last level.\n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"Kurssi on melkein lopussa ja\n"
+"Kurssi on jo loppusuoralla ja\n"
"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
-"Mutta nyt on aika testata osaamistasi.\n"
+"Nyt on aika testata osaamistasi.\n"
"Onnea!"
#: tutorial/tut10.map:54
msgid ""
"This is the wrong way.\n"
"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
#: tutorial/tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "Vipu"
#: tutorial/tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Onnea!"
#: tutorial/tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
#: tutorial/tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Et pysty mitenkään hyppäämään toiselle puolelle.\n"
"Kokeile kuitenkin astua painikkeen päälle."
#: tutorial/tut25.map:46
msgid ""
"TIP:\n"
"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
"wall. If he falls down you'd better restart."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
-"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa uudestaan."
+"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa alusta."
#: tutorial/tut13.map:18
msgid "Watch out for the moving spikes."
msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
#: tutorial/tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Sinä teit sen!"
#: tutorial/tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Kytkin"
#: tutorial/tut15.map:1
msgid "Triggering"
msgstr "Painike"
#: tutorial/tut13.map:1
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: tutorial/tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"HUOMAA:\n"
-"Et itse pysty hyppäämään noille palikoille,\n"
+"Et itse pysty hyppäämään palikoille,\n"
"mutta varjosi pystyy."
#: tutorial/tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
-msgstr "Pysäsdys"
+msgstr "Pysähdys"
#: tutorial/tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
-msgstr "Kävelyä"
+msgstr "Pehmeä aloitus"
#: tutorial/tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
-"Jos astut niiden päälle liian monta\n"
-"kertaa, ne hajoavat."
+"Ne hajoavat, jos astut niiden päälle\n"
+"liian monta kertaa."
#: tutorial/tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Teleportit"
#: tutorial/tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Finaali"
#: tutorial/tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Ensimmäiset piikit"
#: tutorial/tut05.map:32
msgid ""
"TIP:\n"
"Think what moves your shadow has to make.\n"
"Then let your character record those moves.\n"
"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
#: tutorial/tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Liikkuvat varjopalikat"
#: tutorial/tut14.map:1
msgid "Conveyor madness"
msgstr "Liukuhihnat"
#: tutorial/tut06.map:1
msgid "Shadow walk"
msgstr "Kävelevä varjo"
#: tutorial/tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua johonkin aivan uuteen: vaihtopisteisiin.\n"
-"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkojanne.\n"
+"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkoja.\n"
"Kumpikin pystyy aktivoimaan vaihtopisteen."
#: tutorial/tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
"Yritä saada hänen tuonne ylös."
#: tutorial/tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
-"mutta myös pysäyttää liikkeen.\n"
-"Joskus ne toimivat vaihtokytkiminä."
+"mutta myös pysäyttää niiden liikkeen.\n"
+"Joskus ne toimivat myös vaihtokytkiminä."
#: tutorial/tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
-msgstr "Liukuhihna liikuttaa sinua sekä varjoasi vaikkette kävele."
+msgstr ""
+"Liukuhihnat liikuttavat sekä sinua että\n"
+"varjoasi vaikkette kävelisikään."
#: tutorial/tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
-"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella.\n"
-"Sen jälkeen nauhoita alas-näppäin, jonka varjosi toistaa."
+"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella\n"
+"ja nauhoita alas-näppäimen painallus, jonka varjosi toistaa."
#: tutorial/tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Tiimityö"
#: tutorial/tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
#: tutorial/tut24.map:1
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: tutorial/tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"On vielä yksi asia, joka sinun tulee tietää: avaimet.\n"
-"Jostain kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
-"jotta uloskäynti avautuu."
+"Joistakin kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
+"ennen kuin uloskäynti avautuu."
#: tutorial/tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Hienoa!"
#: tutorial/tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
"jolla pääset loppuun."
#: tutorial/tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Heikkot palikat"
#: tutorial/tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
-msgstr "Missä varjosi on?"
+msgstr "Missä varjosi voisi olla?"
#: tutorial/tut19.map:42
msgid ""
"NOTE:\n"
"You can go back by entering this portal.\n"
"It is however a bit different, you don't have to\n"
"press the down key, it will activate when you walk in it."
msgstr ""
"HUOMAA:\n"
"Voit mennä takaisin tämän teleportin kautta.\n"
"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
#: tutorial/tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Hyppelyä"
#: tutorial/tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Tallennuspisteet"
#: tutorial/tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
#: tutorial/tut21.map:1
msgid "Swappoints"
msgstr "Vaihtopisteet"
#: tutorial/tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Älä kosketa piikkejä!\n"
"Ne ovat tappavia."
#: tutorial/levels.lst:2
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Asteittainen kurssi"
#: tutorial/tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Liikkuvat palikat"
#: tutorial/tut19.map:39
msgid ""
"Now it's time to check out the portals.\n"
"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
"Walk to it and press the down arrow to\n"
"activate."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
-"Kävele teleporttiin ja paina alas käyttääksesi sitä."
+"Kävele teleportille ja paina alas-nuolinäppäintä käyttääksesi sitä."
#: tutorial/tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
#: tutorial/levels.lst:1
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Läpäisit kurssin!"
-
diff --git a/data/locale/fi.po b/data/locale/fi.po
index 07f9990..19d22cf 100644
--- a/data/locale/fi.po
+++ b/data/locale/fi.po
@@ -1,1541 +1,1536 @@
# Finnish translation for Me and My Shadow
# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
# odamite <odamite@gmail.com>, 2012-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com> \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../src/Addons.cpp:49 ../src/TitleMenu.cpp:53
+#: ../src/Addons.cpp:48 ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
-#: ../src/Addons.cpp:79
+#: ../src/Addons.cpp:73
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Lisäosavalikkoa ei voi luoda:"
-#: ../src/Addons.cpp:87 ../src/Addons.cpp:137 ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:504 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
-#: ../src/LevelSelect.cpp:201 ../src/StatisticsScreen.cpp:276
-#: ../src/TitleMenu.cpp:821
+#: ../src/Addons.cpp:81 ../src/Addons.cpp:138 ../src/Addons.cpp:537
+#: ../src/Addons.cpp:563 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
+#: ../src/LevelSelect.cpp:196 ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+#: ../src/TitleMenu.cpp:765
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../src/Addons.cpp:118
-msgid "Levels"
-msgstr "Kentät"
-
-#: ../src/Addons.cpp:119
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Kenttäpaketit"
-
-#: ../src/Addons.cpp:120
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemat"
-
-#: ../src/Addons.cpp:148
+#: ../src/Addons.cpp:149
#, fuzzy
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
-#: ../src/Addons.cpp:161
+#: ../src/Addons.cpp:162
#, fuzzy
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
-#: ../src/Addons.cpp:172
+#: ../src/Addons.cpp:173
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:194
+#: ../src/Addons.cpp:185
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:206
#, fuzzy
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
-#: ../src/Addons.cpp:206
+#: ../src/Addons.cpp:218
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:325 ../src/Addons.cpp:456
+#: ../src/Addons.cpp:359 ../src/Addons.cpp:515
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "tekijä: %s"
-#: ../src/Addons.cpp:333
+#: ../src/Addons.cpp:367
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
-#: ../src/Addons.cpp:338
+#: ../src/Addons.cpp:372
msgid "Updatable"
msgstr "Päivitettävä"
-#: ../src/Addons.cpp:345
+#: ../src/Addons.cpp:379
msgid "Not installed"
msgstr "Ei asennettu"
-#: ../src/Addons.cpp:473 ../src/Addons.cpp:498
+#: ../src/Addons.cpp:532 ../src/Addons.cpp:557
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: ../src/Addons.cpp:487
+#: ../src/Addons.cpp:546
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
-#: ../src/Addons.cpp:493
+#: ../src/Addons.cpp:552
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
-#: ../src/Addons.cpp:566 ../src/Addons.cpp:581 ../src/Addons.cpp:596
-#: ../src/Addons.cpp:615 ../src/Addons.cpp:630 ../src/Addons.cpp:642
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
-
-#: ../src/Addons.cpp:566 ../src/Addons.cpp:581 ../src/Addons.cpp:596
-#: ../src/Addons.cpp:615 ../src/Addons.cpp:630 ../src/Addons.cpp:642
-msgid "ERROR:"
-msgstr "VIRHE:"
-
-#: ../src/Block.cpp:638 ../src/LevelEditor.cpp:174
+#: ../src/Block.cpp:687 ../src/LevelEditor.cpp:173
msgid "On"
msgstr "Päällä"
-#: ../src/Block.cpp:639 ../src/LevelEditor.cpp:175
+#: ../src/Block.cpp:688 ../src/LevelEditor.cpp:174
msgid "Off"
msgstr "Pois"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "freesans" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:699 ../src/Functions.cpp:700 ../src/Functions.cpp:701
-#: ../src/Functions.cpp:717
+#: ../src/Functions.cpp:696 ../src/Functions.cpp:697 ../src/Functions.cpp:698
+#: ../src/Functions.cpp:715
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
-#: ../src/Functions.cpp:705
+#: ../src/Functions.cpp:702
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:819
+#: ../src/Functions.cpp:809
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: ../src/Functions.cpp:1398 ../src/Functions.cpp:1425
-#: ../src/Functions.cpp:1763 ../src/LevelEditSelect.cpp:232
+#: ../src/Functions.cpp:1362 ../src/Functions.cpp:1389
+#: ../src/Functions.cpp:1727 ../src/LevelEditSelect.cpp:232
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:300
-#: ../src/LevelEditor.cpp:387 ../src/LevelEditor.cpp:493
-#: ../src/LevelEditor.cpp:550 ../src/LevelEditor.cpp:606
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1913
+#: ../src/LevelEditor.cpp:386 ../src/LevelEditor.cpp:492
+#: ../src/LevelEditor.cpp:549 ../src/LevelEditor.cpp:605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/Functions.cpp:1399 ../src/Functions.cpp:1411
-#: ../src/Functions.cpp:1421 ../src/Functions.cpp:1767
+#: ../src/Functions.cpp:1363 ../src/Functions.cpp:1375
+#: ../src/Functions.cpp:1385 ../src/Functions.cpp:1731
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:236 ../src/LevelEditSelect.cpp:268
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/LevelEditor.cpp:391
-#: ../src/LevelEditor.cpp:497 ../src/LevelEditor.cpp:554
-#: ../src/LevelEditor.cpp:610 ../src/LevelEditor.cpp:1917
-#: ../src/TitleMenu.cpp:516
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/LevelEditor.cpp:390
+#: ../src/LevelEditor.cpp:496 ../src/LevelEditor.cpp:553
+#: ../src/LevelEditor.cpp:609 ../src/LevelEditor.cpp:1992
+#: ../src/TitleMenu.cpp:467
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../src/Functions.cpp:1403
+#: ../src/Functions.cpp:1367
msgid "Abort"
msgstr "Pysäytä"
-#: ../src/Functions.cpp:1404 ../src/Functions.cpp:1420
+#: ../src/Functions.cpp:1368 ../src/Functions.cpp:1384
msgid "Retry"
msgstr "Uudestaan"
-#: ../src/Functions.cpp:1405
+#: ../src/Functions.cpp:1369
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"
-#: ../src/Functions.cpp:1409 ../src/Functions.cpp:1415
+#: ../src/Functions.cpp:1373 ../src/Functions.cpp:1379
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/Functions.cpp:1410 ../src/Functions.cpp:1416
+#: ../src/Functions.cpp:1374 ../src/Functions.cpp:1380
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/Functions.cpp:1534
+#: ../src/Functions.cpp:1498
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?"
-#: ../src/Functions.cpp:1534
+#: ../src/Functions.cpp:1498
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Ylikirjoitus"
-#: ../src/Functions.cpp:1555 ../src/Functions.cpp:1573
+#: ../src/Functions.cpp:1519 ../src/Functions.cpp:1537
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
-#: ../src/Functions.cpp:1555 ../src/Functions.cpp:1573
+#: ../src/Functions.cpp:1519 ../src/Functions.cpp:1537
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/Functions.cpp:1704
+#: ../src/Functions.cpp:1668
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: ../src/Functions.cpp:1704
+#: ../src/Functions.cpp:1668
msgid "Load File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/Functions.cpp:1708
+#: ../src/Functions.cpp:1672
msgid "Search In"
msgstr "Etsi"
-#: ../src/Functions.cpp:1718
+#: ../src/Functions.cpp:1682
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../src/Game.cpp:277 ../src/Game.cpp:1021
+#: ../src/Game.cpp:291 ../src/Game.cpp:1153
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Kenttä %d %s"
-#: ../src/Game.cpp:841
+#: ../src/Game.cpp:861
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Paina %s tallentaaksesi peli."
-#: ../src/Game.cpp:846
+#: ../src/Game.cpp:866
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Paina %s vaihtaaksesi pelaajan ja varjon paikkoja"
-#: ../src/Game.cpp:851
+#: ../src/Game.cpp:871
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Paina %s käyttääksesi vipua."
-#: ../src/Game.cpp:856
+#: ../src/Game.cpp:876
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Paina %s käyttääksesi teleporttia."
-#: ../src/Game.cpp:897
+#: ../src/Game.cpp:917
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
-#: ../src/Game.cpp:909
+#: ../src/Game.cpp:929
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan."
-#: ../src/Game.cpp:923
+#: ../src/Game.cpp:943
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Varjosi on kuollut."
-#: ../src/Game.cpp:974
+#: ../src/Game.cpp:994
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d nauhoitusta"
-#: ../src/Game.cpp:1013
+#: ../src/Game.cpp:1143
msgid "You've finished:"
msgstr "Pääsit läpi:"
-#: ../src/Game.cpp:1199
+#: ../src/Game.cpp:1208
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Aikasi: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1208
+#: ../src/Game.cpp:1217
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Paras aikasi: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1219
+#: ../src/Game.cpp:1228
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tavoiteaika: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1240
+#: ../src/Game.cpp:1249
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Nauhoituksesi: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1248
+#: ../src/Game.cpp:1257
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Parhaat nauhoituksesi: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1258
+#: ../src/Game.cpp:1267
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Tavoitenauhoitukset: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Ansaitsit %smitalin"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
msgid "GOLD"
msgstr "kulta"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
msgid "SILVER"
msgstr "hopea"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
msgid "BRONZE"
msgstr "pronssi"
-#: ../src/Game.cpp:1286
+#: ../src/Game.cpp:1307
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../src/Game.cpp:1293 ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/Game.cpp:1314 ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Restart"
msgstr "Uudestaan"
-#: ../src/Game.cpp:1300
+#: ../src/Game.cpp:1321
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/Game.cpp:1363
+#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Game replay is done."
msgstr "Uusinta loppui."
-#: ../src/Game.cpp:1363
+#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Game Replay"
msgstr "Uusinta"
-#: ../src/Game.cpp:1627 ../src/Game.cpp:1629
+#: ../src/Game.cpp:1619 ../src/Game.cpp:1621
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
-#: ../src/Game.cpp:1629
+#: ../src/Game.cpp:1621
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Pääsit kenttäpaketin läpi!"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Ylös (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Alas (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Right"
msgstr "Liiku oikealle"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Action"
msgstr "Käytä"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Space (Record)"
msgstr "Nauhoita"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Cancel recording"
msgstr "Keskeytä nauhoitus"
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Escape"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Varjon näkymä/kentän asetukset"
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Tallenna peli (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Load game"
msgstr "Lataa peli"
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkoja (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporttaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Kuole (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seuraava palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Edellinen palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Valitse (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:71 ../src/InputManager.cpp:96
msgid "OR"
msgstr "TAI"
-#: ../src/InputManager.cpp:227
+#: ../src/InputManager.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr "Valitse kohde listasta ja paina näppäintä vaihtaaksesi se."
-#: ../src/InputManager.cpp:230
+#: ../src/InputManager.cpp:238
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr "Tyhjennä valittu kohde painamalla askelpalautinta."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:46 ../src/TitleMenu.cpp:52
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:45 ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Map Editor"
msgstr "Kenttäeditori"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "New Levelpack"
msgstr "Uusi kenttäpaketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Pack Properties"
msgstr "Paketin asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:98
msgid "Move Map"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:106
msgid "Remove Map"
msgstr "Poista kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:111
msgid "Edit Map"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:202
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205 ../src/LevelEditor.cpp:1868
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205 ../src/LevelEditor.cpp:1943
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:214
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:223
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Onnittelu:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:407
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:404
msgid "Add level"
msgstr "Lisää kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:255
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:280
msgid "Move level"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:283
msgid "Level: "
msgstr "Kenttä:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:295 ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:295 ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Swap"
msgstr "Vaihda paikkoja"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:467
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:467
msgid "Remove prompt"
msgstr "Poista"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "Missing file name"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:672
-msgid "ERROR: Unable to add level to Levels levelpack"
-msgstr ""
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:700
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:700
msgid "Illegal number"
msgstr "Järjestysnumero"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:63
msgid "Block"
msgstr "Palikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:63
msgid "Player Start"
msgstr "Pelaajan aloituspaikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:63
msgid "Shadow Start"
msgstr "Varjon aloituspaikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:64
msgid "Exit"
msgstr "Uloskäynti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:64
msgid "Shadow Block"
msgstr "Varjopalikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:64
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Checkpoint"
msgstr "Tallennuspiste"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Fragile"
msgstr "Hauras palikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:66
msgid "Moving Block"
msgstr "Liikkuva palikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:66
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:66
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleportti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgid "Button"
msgstr "Painike"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgid "Switch"
msgstr "Vipu"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Liukuhihna"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Notification Block"
msgstr "Kyltti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Collectable"
msgstr "Avain"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Pushable"
msgstr "Työnnettävä"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:176
+#: ../src/LevelEditor.cpp:175
msgid "Toggle"
msgstr "Kytkin"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:178
msgid "Complete"
msgstr "Kokonainen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:179
msgid "One step"
msgstr "Hauras"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Two steps"
msgstr "Hauraampi"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Gone"
msgstr "Hajonnut"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:216
+#: ../src/LevelEditor.cpp:215
msgid "Deselect"
msgstr "Poista valinta"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:821
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3029
+#: ../src/LevelEditor.cpp:217 ../src/LevelEditor.cpp:820
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3143
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:219 ../src/LevelEditor.cpp:836
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3035
+#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:835
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3149
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:224
+#: ../src/LevelEditor.cpp:223
msgid "Link"
msgstr "Yhdistä"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:225
+#: ../src/LevelEditor.cpp:224
msgid "Remove Links"
msgstr "Poista yhteydet"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:229 ../src/LevelEditor.cpp:434
+#: ../src/LevelEditor.cpp:228 ../src/LevelEditor.cpp:433
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:242
+#: ../src/LevelEditor.cpp:241
msgid "Path"
msgstr "Reitti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:243
+#: ../src/LevelEditor.cpp:242
msgid "Remove Path"
msgstr "Poista polku"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:246 ../src/LevelEditor.cpp:252
-#: ../src/LevelEditor.cpp:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivoitu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:245 ../src/LevelEditor.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivoi koskettaessa"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:247 ../src/LevelEditor.cpp:423
+#: ../src/LevelEditor.cpp:246 ../src/LevelEditor.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Looping"
msgstr "Toistuva"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:253
+#: ../src/LevelEditor.cpp:252
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:263
+#: ../src/LevelEditor.cpp:262
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:265 ../src/LevelEditor.cpp:270
-#: ../src/LevelEditor.cpp:511
+#: ../src/LevelEditor.cpp:264 ../src/LevelEditor.cpp:269
+#: ../src/LevelEditor.cpp:510
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptaus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:269 ../src/TitleMenu.cpp:235
+#: ../src/LevelEditor.cpp:268 ../src/TitleMenu.cpp:228
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:369
+#: ../src/LevelEditor.cpp:368
msgid "Notification block"
msgstr "Kyltti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:374
+#: ../src/LevelEditor.cpp:373
msgid "Enter message here:"
msgstr "Kirjoita viesti:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:479
+#: ../src/LevelEditor.cpp:411
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivoitu"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:478
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr "Liukuhihnan nopeus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:484
+#: ../src/LevelEditor.cpp:483
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Aseta nopeus:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:516
+#: ../src/LevelEditor.cpp:515
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:575
+#: ../src/LevelEditor.cpp:574
msgid "Level Scripting"
msgstr "Kentän skriptaus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:851
+#: ../src/LevelEditor.cpp:850
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1277
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1289
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1277
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1289
msgid "Quit prompt"
msgstr "Poistuminen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1384 ../src/LevelEditor.cpp:1386
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1853 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1361 ../src/LevelEditor.cpp:1363
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1881 ../src/LevelEditor.cpp:1883
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1384 ../src/LevelEditor.cpp:1386
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1853 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1361 ../src/LevelEditor.cpp:1363
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1881 ../src/LevelEditor.cpp:1883
msgid "Saved"
msgstr "Tallennus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1862 ../src/LevelEditor.cpp:3041
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1937 ../src/LevelEditor.cpp:3155
msgid "Level settings"
msgstr "Kentän asetukset"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1874
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1949
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1882
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1957
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tavoiteaika:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1896
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1971
msgid "Target recordings:"
msgstr "Tavoitenauhoitukset"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2996 ../src/LevelEditor.cpp:3002
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3110 ../src/LevelEditor.cpp:3116
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Nopeus: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3032
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3146
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3038 ../src/LevelPlaySelect.cpp:75
-#: ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3152 ../src/LevelPlaySelect.cpp:74
+#: ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3044
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3158
msgid "Save level"
msgstr "Tallenna kenttä"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3047
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3161
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:47
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3262
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Työkalulaatikko"
+
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:46
msgid "Select Level"
msgstr "Valitse kenttä"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:102
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:101
msgid "Choose a level"
msgstr "Valitse kenttä"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:103
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:102
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:104 ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:103 ../src/StatisticsScreen.cpp:257
msgid "Recordings:"
msgstr "Nauhoitukset:"
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:398
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:396
msgid "New achievement:"
msgstr "Uusi saavutus:"
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr "Saavutettu %s"
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:412
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Unknown achievement"
msgstr "Tuntematon saavutus"
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:418
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:416
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr "Saavutettu %1.0f%%"
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:422
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:420
msgid "Not achieved"
msgstr "Ei saavutettu"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:135 ../src/TitleMenu.cpp:204
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:62 ../src/TitleMenu.cpp:197
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr "Saavutukset ja tilastot"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:147
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
+msgid "Achievements"
+msgstr "Saavutukset"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:176
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:238
msgid "Total"
msgstr "Kokonaismäärä"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:156
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr "Kuljettu matka (m)"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:157
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:250
msgid "Jump times"
msgstr "Hyppyjä"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:158
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:251
msgid "Die times"
msgstr "Kuolemia"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:252
msgid "Squashed times"
msgstr "Litistymisiä"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:257
msgid "Switch pulled times:"
msgstr "Vipujen käyttö:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:258
msgid "Swap times:"
msgstr "Vaihdot:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Save times:"
msgstr "Tallennukset:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Load times:"
msgstr "Lataukset:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:264
msgid "Completed levels:"
msgstr "Suoritetus kentät:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:217
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
msgid "In-game time:"
msgstr "Peliaika:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:230
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
msgid "Level editing time:"
msgstr "Aika kenttäeditorissa:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:242
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:309
msgid "Created levels:"
msgstr "Luodut kentät:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:283
-msgid "Achievements"
-msgstr "Saavutukset"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:284
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tilastot"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
+#: ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:54
+#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:130
+#: ../src/TitleMenu.cpp:125
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
-#: ../src/TitleMenu.cpp:130
+#: ../src/TitleMenu.cpp:125
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet pois käytöstä"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:202 ../src/TitleMenu.cpp:767
+#: ../src/TitleMenu.cpp:195 ../src/TitleMenu.cpp:711
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:289
+#: ../src/TitleMenu.cpp:282
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:290
+#: ../src/TitleMenu.cpp:283
msgid "Controls"
-msgstr "Ohjaus"
+msgstr "Näppäimet"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:301
+#: ../src/TitleMenu.cpp:294
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:309
+#: ../src/TitleMenu.cpp:302
msgid "Sound"
msgstr "Äänet"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:317
+#: ../src/TitleMenu.cpp:310
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:399
+#: ../src/TitleMenu.cpp:350
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:407
+#: ../src/TitleMenu.cpp:358
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Valitse automaattisesti"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:435
+#: ../src/TitleMenu.cpp:382
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:469
+#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:478
+#: ../src/TitleMenu.cpp:429
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:483
+#: ../src/TitleMenu.cpp:434
msgid "Level themes"
msgstr "Kentän teema"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:488
+#: ../src/TitleMenu.cpp:439
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:493
+#: ../src/TitleMenu.cpp:444
msgid "Fade transition"
msgstr "Häivytys"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:498
+#: ../src/TitleMenu.cpp:449
msgid "Quick record"
msgstr "Nopea nauhoitus"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:521
+#: ../src/TitleMenu.cpp:472
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:702
+#: ../src/TitleMenu.cpp:646
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:702
+#: ../src/TitleMenu.cpp:646
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:746
+#: ../src/TitleMenu.cpp:690
msgid "Clear Progress"
msgstr "Nollaa edistyminen"
#: ../src/AchievementList.h:38
msgid "Newbie"
msgstr "Aloittelija"
#: ../src/AchievementList.h:38
msgid "Complete a level."
msgstr "Suorita 1 kenttä."
#: ../src/AchievementList.h:39
msgid "Experienced player"
msgstr "Kokenut pelaaja"
#: ../src/AchievementList.h:39
msgid "Complete 50 levels."
msgstr "Suorita 50 kenttää."
#: ../src/AchievementList.h:40
msgid "Good job!"
msgstr "Hienoa!"
#: ../src/AchievementList.h:40
msgid "Receive a gold medal."
msgstr "Ansaitse kultamitali."
#: ../src/AchievementList.h:41
msgid "Expert"
msgstr "Mestari"
#: ../src/AchievementList.h:41
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr "Ansaitse 50 kultamitalia."
#: ../src/AchievementList.h:43
msgid "Graduate"
msgstr "Valmistu"
#: ../src/AchievementList.h:43
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr "Suorita johdatuskurssi."
#: ../src/AchievementList.h:44
msgid "Outstanding graduate"
msgstr "Erinomainen todistus"
#: ../src/AchievementList.h:44
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr "Suorita johdatuskurssi ainoastaan kultamitaleilla."
#: ../src/AchievementList.h:46
msgid "Hooked"
msgstr "Koukussa"
#: ../src/AchievementList.h:46
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr "Pelaa Me and My Shadow:ta 2 tuntia."
#: ../src/AchievementList.h:47
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr "Me and My Shadow:n uskollinen fani"
#: ../src/AchievementList.h:47
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr "Pelaa Me and My Shadow:ta 24 tuntia."
#: ../src/AchievementList.h:49
msgid "Constructor"
msgstr "Rakentaja"
#: ../src/AchievementList.h:49
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr "Käytä kenttäeditoria 2 tuntia."
#: ../src/AchievementList.h:50
msgid "The creator"
msgstr "Luoja"
#: ../src/AchievementList.h:50
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr "Käytä kenttäeditoria 24 tuntia."
#: ../src/AchievementList.h:52
msgid "Look, cute level!"
-msgstr ""
+msgstr "Hei, kiva kenttä!"
#: ../src/AchievementList.h:52
msgid "Create a level for the first time."
msgstr "Luo kenttä ensimmäistä kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:53
msgid "The level museum"
-msgstr ""
+msgstr "Kenttämuseo"
#: ../src/AchievementList.h:53
msgid "Create 50 levels."
msgstr "Rakenna 50 kenttää."
#: ../src/AchievementList.h:55
msgid "Frog"
msgstr "Sammakko"
#: ../src/AchievementList.h:55
msgid "Jump 1000 times."
msgstr "Hyppää 1000 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:57
msgid "Wanderer"
msgstr "Vaeltaja"
#: ../src/AchievementList.h:57
msgid "Travel 100 meters."
msgstr "Matkusta 100 metriä."
#: ../src/AchievementList.h:58
msgid "Runner"
msgstr "Juoksija"
#: ../src/AchievementList.h:58
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr "Matkusta 1 kilometri."
#: ../src/AchievementList.h:59
msgid "Long distance runner"
msgstr "Kestävyysjouksu"
#: ../src/AchievementList.h:59
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr "Matkaa 10 kilometriä."
#: ../src/AchievementList.h:60
msgid "Marathon runner"
msgstr "Maraton"
#: ../src/AchievementList.h:60
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr "Matkaa 42,195 metriä."
#: ../src/AchievementList.h:62
msgid "Be careful!"
msgstr "Varovasti!"
#: ../src/AchievementList.h:62
msgid "Die for the first time."
msgstr "Kuole ensimmäistä kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:63
msgid "It doesn't matter..."
msgstr "Ei se haittaa..."
#: ../src/AchievementList.h:63
msgid "Die 50 times."
msgstr "Kuole 50 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:64
msgid "Expert of trial and error"
msgstr "Yritys ja erehdys"
#: ../src/AchievementList.h:64
msgid "Die 1000 times."
msgstr "Kuole 1000 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:66
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr "Varo liikuvia palikoita!"
#: ../src/AchievementList.h:66
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr "Liiskaannu ensimmäistä kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:67
msgid "Potato masher"
-msgstr ""
+msgstr "Perunasurvin"
#: ../src/AchievementList.h:67
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr "Liiskaannu 50 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:69
msgid "Double kill"
msgstr "Tuplatappo"
#: ../src/AchievementList.h:69
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr "Tapa samanaikaisesti sekä pelaaja että varjo."
#: ../src/AchievementList.h:71
msgid "Bad luck"
msgstr "Huono-onninen"
#: ../src/AchievementList.h:71
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr "Kuole 5 kertaa 5 sekunnin sisällä."
#: ../src/AchievementList.h:72
msgid "This level is too dangerous"
msgstr "Tämä kenttä on liian vaarallinen"
#: ../src/AchievementList.h:72
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr "Kuole 10 kertaa 5 sekunnin sisällä."
#: ../src/AchievementList.h:74
msgid "You forgot your friend"
msgstr "Unohdit ystäväsi"
#: ../src/AchievementList.h:74
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr "Suorita kenttä, kun pelaaja tai varjo on kuollut."
#: ../src/AchievementList.h:75
msgid "Just in time"
msgstr "Ajoissa"
#: ../src/AchievementList.h:75
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr "Saavuta uloskäynti samanaikaisesti sekä pelaajalla että varjolla."
#: ../src/AchievementList.h:77
msgid "Recorder"
msgstr "Nauhoittaja"
#: ../src/AchievementList.h:77
msgid "Record 100 times."
msgstr "Nauhoita 100 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:78
msgid "Shadowmaster"
msgstr "Varjomestari"
#: ../src/AchievementList.h:78
msgid "Record 1000 times."
msgstr "Nauhoita 1000 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:80
msgid "Switch puller"
msgstr "Vivun vääntäjä"
#: ../src/AchievementList.h:80
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr "Vedä 100 kertaa vivuista."
#: ../src/AchievementList.h:81
msgid "The switch is broken!"
msgstr "Vipu on rikki!"
#: ../src/AchievementList.h:81
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr "Vedä 1000 kertaa vivuista."
#: ../src/AchievementList.h:83
msgid "Swapper"
msgstr "Vaihtaja"
#: ../src/AchievementList.h:83
msgid "Swap 100 times."
msgstr "Käytä vaihtoa 100 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:84
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr "Edestakaisin..."
#: ../src/AchievementList.h:84
msgid "Swap 1000 times."
msgstr "Käytä vaihtoa 1000 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:86
msgid "Play it save"
msgstr "Varmuuden vuoksi"
#: ../src/AchievementList.h:86
msgid "Save 1000 times."
msgstr "Tallenna 1000 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:87
msgid "This game is too hard"
msgstr "Tämä peli on liian vaikea"
#: ../src/AchievementList.h:87
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr "Lataa peli 1000 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:89
msgid "Panic save"
msgstr "Hätätallennus"
#: ../src/AchievementList.h:89
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr "Tallenna kahdesti sekunnin sisällä."
#: ../src/AchievementList.h:90
msgid "Panic load"
msgstr "Hätälataus"
#: ../src/AchievementList.h:90
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr "Lataa peli kahdesti sekunnin sisällä."
#: ../src/AchievementList.h:92
msgid "Bad saving position"
msgstr "Tuli tallennettua pahaan paikkaan"
#: ../src/AchievementList.h:92
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr "Lataa peli ja kuole sekunnun sisällä."
#: ../src/AchievementList.h:93
msgid "This level is too hard"
msgstr "Tämä kenttä on liian vaikea"
#: ../src/AchievementList.h:93
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr "Lataa sama tallennus ja kuole 100 kertaa."
#: ../src/AchievementList.h:95
msgid "Quick swap"
msgstr "Nopea vaihto"
#: ../src/AchievementList.h:95
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr "Käytä vaihtoa kahdesti sekunnin sisällä."
#: ../src/AchievementList.h:98
msgid "Horizontal confusion"
msgstr "Sekaisin suunnasta"
#: ../src/AchievementList.h:98
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr "Paina oikealle ja vasemmalla samanaikaisesti."
#: ../src/AchievementList.h:100
msgid "Programmer"
msgstr "Ohjelmoija"
#: ../src/AchievementList.h:100
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr "Pelaa Me and My Shadow:n kehittäjäversiota."
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "askelpalautin"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "tyhjennä"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "palautus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
msgid "escape"
msgstr "esc"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "yhtäsuuri"
msgid "up"
msgstr "ylös"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "right"
msgstr "oikea"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "vasen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "oikea vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "vasen vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "oikea ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "vasen ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "oikea alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "vasen alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "oikea meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "vasen meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "vasen super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "oikea super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "apu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "valikko"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "virta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "kumoa"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "Kentät"
+
+#~ msgid "Level Packs"
+#~ msgstr "Kenttäpaketit"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teemat"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to download addon!"
+#~ msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
+
+#~ msgid "ERROR:"
+#~ msgstr "VIRHE:"
+
#~ msgid "Primary key"
#~ msgstr "Ensisijaiset"
#~ msgid "Alternative key"
#~ msgstr "Toissijaiset"
#~ msgid "Unset the key"
#~ msgstr "Tyhjennä valinta"
#~ msgid "(Not set)"
#~ msgstr "(Ei määritetty)"
#~ msgid "Config Keys"
#~ msgstr "Aseta näppäimet"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Työkalulaatikko"
-
#~ msgid "Defined"
#~ msgstr "Määritetty"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Määrittämätön"
#~ msgid "Moving block"
#~ msgstr "Liikkuva palikka"
#~ msgid "Moving shadow block"
#~ msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#~ msgid "Moving spikes"
#~ msgstr "Liikkuvat piikit"
#~ msgid "Shadow Conveyor belt"
#~ msgstr "Varjoliukuhihna"
#~ msgid "Portal"
#~ msgstr "Portaali"
-#~ msgid "Activate on touch"
-#~ msgstr "Aktivoi koskettaessa"
-
#~ msgid "Targets:"
#~ msgstr "Kohteet:"
#~ msgid "%d Defined"
#~ msgstr "%d määritelty"
#~ msgid "Behaviour:"
#~ msgstr "Käytös:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Kunto:"
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET] ...\n"
#~ msgid "Available options:\n"
#~ msgstr "Saatavilla olevat asetukset:\n"
#~ msgid "Specifies the data directory."
#~ msgstr "Aseta kansio, josta pelin tiedostot haetaan."
#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
#~ msgstr "Aseta kansio, josta käyttäjän asetukset haetaan"
#~ msgid "Run the game fullscreen."
#~ msgstr "Aja peli kokoruudulla."
#~ msgid "Run the game windowed."
#~ msgstr "Aja peli ikkunassa."
#~ msgid "Set the music volume."
#~ msgstr "Aseta musiikin äänenvoimakkuus."
#~ msgid "Set the sound volume."
#~ msgstr "Aseta äänien voimakkuus."
#~ msgid "Change a setting to a given value."
#~ msgstr "Vaihda tietty asutus toiseksi."
#~ msgid "Display the version and quit."
#~ msgstr "Näytä versio ja lopeta."
#~ msgid "Display this help message."
#~ msgstr "Näytä tämä ohje."
diff --git a/data/locale/messages.pot b/data/locale/messages.pot
index e31cd51..df7813b 100644
--- a/data/locale/messages.pot
+++ b/data/locale/messages.pot
@@ -1,1495 +1,1479 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/Addons.cpp:49 ../src/TitleMenu.cpp:53
+#: ../src/Addons.cpp:48 ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Addons"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:79
+#: ../src/Addons.cpp:73
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:87 ../src/Addons.cpp:137 ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:504 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
-#: ../src/LevelSelect.cpp:201 ../src/StatisticsScreen.cpp:276
-#: ../src/TitleMenu.cpp:821
+#: ../src/Addons.cpp:81 ../src/Addons.cpp:138 ../src/Addons.cpp:537
+#: ../src/Addons.cpp:563 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
+#: ../src/LevelSelect.cpp:196 ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+#: ../src/TitleMenu.cpp:765
msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:118
-msgid "Levels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Addons.cpp:119
-msgid "Level Packs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Addons.cpp:120
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Addons.cpp:148
+#: ../src/Addons.cpp:149
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
-#: ../src/Addons.cpp:161
+#: ../src/Addons.cpp:162
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:172
+#: ../src/Addons.cpp:173
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr ""
+#: ../src/Addons.cpp:185
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be translated.
-#: ../src/Addons.cpp:194
+#: ../src/Addons.cpp:206
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:206
+#: ../src/Addons.cpp:218
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:325 ../src/Addons.cpp:456
+#: ../src/Addons.cpp:359 ../src/Addons.cpp:515
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:333
+#: ../src/Addons.cpp:367
msgid "Installed"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:338
+#: ../src/Addons.cpp:372
msgid "Updatable"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:345
+#: ../src/Addons.cpp:379
msgid "Not installed"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:473 ../src/Addons.cpp:498
+#: ../src/Addons.cpp:532 ../src/Addons.cpp:557
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:487
+#: ../src/Addons.cpp:546
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:493
+#: ../src/Addons.cpp:552
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:566 ../src/Addons.cpp:581 ../src/Addons.cpp:596
-#: ../src/Addons.cpp:615 ../src/Addons.cpp:630 ../src/Addons.cpp:642
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Addons.cpp:566 ../src/Addons.cpp:581 ../src/Addons.cpp:596
-#: ../src/Addons.cpp:615 ../src/Addons.cpp:630 ../src/Addons.cpp:642
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Block.cpp:638 ../src/LevelEditor.cpp:174
+#: ../src/Block.cpp:687 ../src/LevelEditor.cpp:173
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../src/Block.cpp:639 ../src/LevelEditor.cpp:175
+#: ../src/Block.cpp:688 ../src/LevelEditor.cpp:174
msgid "Off"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:699 ../src/Functions.cpp:700 ../src/Functions.cpp:701
-#: ../src/Functions.cpp:717
+#: ../src/Functions.cpp:696 ../src/Functions.cpp:697 ../src/Functions.cpp:698
+#: ../src/Functions.cpp:715
msgid "knewave"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:705
+#: ../src/Functions.cpp:702
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:819
+#: ../src/Functions.cpp:809
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1398 ../src/Functions.cpp:1425
-#: ../src/Functions.cpp:1763 ../src/LevelEditSelect.cpp:232
+#: ../src/Functions.cpp:1362 ../src/Functions.cpp:1389
+#: ../src/Functions.cpp:1727 ../src/LevelEditSelect.cpp:232
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:300
-#: ../src/LevelEditor.cpp:387 ../src/LevelEditor.cpp:493
-#: ../src/LevelEditor.cpp:550 ../src/LevelEditor.cpp:606
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1913
+#: ../src/LevelEditor.cpp:386 ../src/LevelEditor.cpp:492
+#: ../src/LevelEditor.cpp:549 ../src/LevelEditor.cpp:605
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1399 ../src/Functions.cpp:1411
-#: ../src/Functions.cpp:1421 ../src/Functions.cpp:1767
+#: ../src/Functions.cpp:1363 ../src/Functions.cpp:1375
+#: ../src/Functions.cpp:1385 ../src/Functions.cpp:1731
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:236 ../src/LevelEditSelect.cpp:268
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/LevelEditor.cpp:391
-#: ../src/LevelEditor.cpp:497 ../src/LevelEditor.cpp:554
-#: ../src/LevelEditor.cpp:610 ../src/LevelEditor.cpp:1917
-#: ../src/TitleMenu.cpp:516
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/LevelEditor.cpp:390
+#: ../src/LevelEditor.cpp:496 ../src/LevelEditor.cpp:553
+#: ../src/LevelEditor.cpp:609 ../src/LevelEditor.cpp:1992
+#: ../src/TitleMenu.cpp:467
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1403
+#: ../src/Functions.cpp:1367
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1404 ../src/Functions.cpp:1420
+#: ../src/Functions.cpp:1368 ../src/Functions.cpp:1384
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1405
+#: ../src/Functions.cpp:1369
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1409 ../src/Functions.cpp:1415
+#: ../src/Functions.cpp:1373 ../src/Functions.cpp:1379
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1410 ../src/Functions.cpp:1416
+#: ../src/Functions.cpp:1374 ../src/Functions.cpp:1380
msgid "No"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1534
+#: ../src/Functions.cpp:1498
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1534
+#: ../src/Functions.cpp:1498
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1555 ../src/Functions.cpp:1573
+#: ../src/Functions.cpp:1519 ../src/Functions.cpp:1537
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1555 ../src/Functions.cpp:1573
+#: ../src/Functions.cpp:1519 ../src/Functions.cpp:1537
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1704
+#: ../src/Functions.cpp:1668
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1704
+#: ../src/Functions.cpp:1668
msgid "Load File"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1708
+#: ../src/Functions.cpp:1672
msgid "Search In"
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1718
+#: ../src/Functions.cpp:1682
msgid "File Name"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:277 ../src/Game.cpp:1021
+#: ../src/Game.cpp:291 ../src/Game.cpp:1153
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:841
+#: ../src/Game.cpp:861
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:846
+#: ../src/Game.cpp:866
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:851
+#: ../src/Game.cpp:871
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:856
+#: ../src/Game.cpp:876
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:897
+#: ../src/Game.cpp:917
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:909
+#: ../src/Game.cpp:929
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:923
+#: ../src/Game.cpp:943
msgid "Your shadow has died."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:974
+#: ../src/Game.cpp:994
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr ""
-# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:1013
+#: ../src/Game.cpp:1143
msgid "You've finished:"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1199
+#: ../src/Game.cpp:1208
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1208
+#: ../src/Game.cpp:1217
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1219
+#: ../src/Game.cpp:1228
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1240
+#: ../src/Game.cpp:1249
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1248
+#: ../src/Game.cpp:1257
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1258
+#: ../src/Game.cpp:1267
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
msgid "GOLD"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
msgid "SILVER"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1280
msgid "BRONZE"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1286
+#: ../src/Game.cpp:1307
msgid "Menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1293 ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/Game.cpp:1314 ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Restart"
msgstr ""
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1300
+#: ../src/Game.cpp:1321
msgid "Next"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1363
+#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Game replay is done."
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1363
+#: ../src/Game.cpp:1347
msgid "Game Replay"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1627 ../src/Game.cpp:1629
+#: ../src/Game.cpp:1619 ../src/Game.cpp:1621
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1629
+#: ../src/Game.cpp:1621
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Up (in menu)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Down (in menu)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Jump"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Space (Record)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Cancel recording"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Escape"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Save game (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:44
msgid "Swap (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Shift (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:45
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Select (in menu)"
msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:71 ../src/InputManager.cpp:96
msgid "OR"
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:227
+#: ../src/InputManager.cpp:235
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:230
+#: ../src/InputManager.cpp:238
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:46 ../src/TitleMenu.cpp:52
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:45 ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Map Editor"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "New Levelpack"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Pack Properties"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Remove Pack"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:98
msgid "Move Map"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:106
msgid "Remove Map"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:111
msgid "Edit Map"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:202
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205 ../src/LevelEditor.cpp:1868
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205 ../src/LevelEditor.cpp:1943
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:214
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:223
msgid "Congratulation text:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:407
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:404
msgid "Add level"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:255
msgid "File name:"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:280
msgid "Move level"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:283
msgid "Level: "
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Before"
msgstr ""
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
msgid "After"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:295 ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:295 ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:467
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:467
msgid "Remove prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "No file name given for the new level."
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
msgid "Missing file name"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:672
-msgid "ERROR: Unable to add level to Levels levelpack"
-msgstr ""
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:700
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:700
msgid "Illegal number"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:63
msgid "Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:63
msgid "Player Start"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:63
msgid "Shadow Start"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:64
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:64
msgid "Shadow Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:64
msgid "Spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Checkpoint"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Fragile"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:66
msgid "Moving Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:66
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:66
msgid "Moving Spikes"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgid "Teleporter"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:67
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Conveyor Belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Notification Block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Collectable"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:68
msgid "Pushable"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:176
+#: ../src/LevelEditor.cpp:175
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:178
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:179
msgid "One step"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Two steps"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Gone"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:216
+#: ../src/LevelEditor.cpp:215
msgid "Deselect"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:821
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3029
+#: ../src/LevelEditor.cpp:217 ../src/LevelEditor.cpp:820
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3143
msgid "Select"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:219 ../src/LevelEditor.cpp:836
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3035
+#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:835
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3149
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:224
+#: ../src/LevelEditor.cpp:223
msgid "Link"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:225
+#: ../src/LevelEditor.cpp:224
msgid "Remove Links"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:229 ../src/LevelEditor.cpp:434
+#: ../src/LevelEditor.cpp:228 ../src/LevelEditor.cpp:433
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:242
+#: ../src/LevelEditor.cpp:241
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:243
+#: ../src/LevelEditor.cpp:242
msgid "Remove Path"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:246 ../src/LevelEditor.cpp:252
-#: ../src/LevelEditor.cpp:412
-msgid "Enabled"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:245 ../src/LevelEditor.cpp:251
+msgid "Activated"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:247 ../src/LevelEditor.cpp:423
+#: ../src/LevelEditor.cpp:246 ../src/LevelEditor.cpp:422
msgid "Looping"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:253
+#: ../src/LevelEditor.cpp:252
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:263
+#: ../src/LevelEditor.cpp:262
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:265 ../src/LevelEditor.cpp:270
-#: ../src/LevelEditor.cpp:511
+#: ../src/LevelEditor.cpp:264 ../src/LevelEditor.cpp:269
+#: ../src/LevelEditor.cpp:510
msgid "Scripting"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:269 ../src/TitleMenu.cpp:235
+#: ../src/LevelEditor.cpp:268 ../src/TitleMenu.cpp:228
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:369
+#: ../src/LevelEditor.cpp:368
msgid "Notification block"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:374
+#: ../src/LevelEditor.cpp:373
msgid "Enter message here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:479
+#: ../src/LevelEditor.cpp:411
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:478
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:484
+#: ../src/LevelEditor.cpp:483
msgid "Enter speed here:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:516
+#: ../src/LevelEditor.cpp:515
msgid "Id:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:575
+#: ../src/LevelEditor.cpp:574
msgid "Level Scripting"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:851
+#: ../src/LevelEditor.cpp:850
msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1277
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1289
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1277
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1289
msgid "Quit prompt"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1384 ../src/LevelEditor.cpp:1386
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1853 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1361 ../src/LevelEditor.cpp:1363
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1881 ../src/LevelEditor.cpp:1883
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1384 ../src/LevelEditor.cpp:1386
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1853 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1361 ../src/LevelEditor.cpp:1363
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1881 ../src/LevelEditor.cpp:1883
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1862 ../src/LevelEditor.cpp:3041
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1937 ../src/LevelEditor.cpp:3155
msgid "Level settings"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1874
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1949
msgid "Theme:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1882
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1957
msgid "Target time (s):"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1896
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1971
msgid "Target recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2996 ../src/LevelEditor.cpp:3002
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3110 ../src/LevelEditor.cpp:3116
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3032
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3146
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3038 ../src/LevelPlaySelect.cpp:75
-#: ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3152 ../src/LevelPlaySelect.cpp:74
+#: ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3044
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3158
msgid "Save level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3047
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3161
msgid "Back to menu"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:47
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3262
+msgid "Toolbox"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:46
msgid "Select Level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:102
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:101
msgid "Choose a level"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:103
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:102
msgid "Time:"
msgstr ""
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:104 ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:103 ../src/StatisticsScreen.cpp:257
msgid "Recordings:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:398
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:396
msgid "New achievement:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:404
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:412
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Unknown achievement"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:418
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:416
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:422
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:420
msgid "Not achieved"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:135 ../src/TitleMenu.cpp:204
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:62 ../src/TitleMenu.cpp:197
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:147
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:176
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:238
msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:156
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:157
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:250
msgid "Jump times"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:158
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:251
msgid "Die times"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:252
msgid "Squashed times"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:257
msgid "Switch pulled times:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:258
msgid "Swap times:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Save times:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Load times:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:264
msgid "Completed levels:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:217
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
msgid "In-game time:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:230
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
msgid "Level editing time:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:242
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:309
msgid "Created levels:"
msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:283
-msgid "Achievements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:284
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
+#: ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:54
+#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:130
+#: ../src/TitleMenu.cpp:125
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:130
+#: ../src/TitleMenu.cpp:125
msgid "Internet disabled"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:202 ../src/TitleMenu.cpp:767
+#: ../src/TitleMenu.cpp:195 ../src/TitleMenu.cpp:711
msgid "Credits"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:289
+#: ../src/TitleMenu.cpp:282
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:290
+#: ../src/TitleMenu.cpp:283
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:301
+#: ../src/TitleMenu.cpp:294
msgid "Music"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:309
+#: ../src/TitleMenu.cpp:302
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:317
+#: ../src/TitleMenu.cpp:310
msgid "Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:399
+#: ../src/TitleMenu.cpp:350
msgid "Language"
msgstr ""
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:407
+#: ../src/TitleMenu.cpp:358
msgid "Auto-Detect"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:435
+#: ../src/TitleMenu.cpp:382
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:469
+#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:478
+#: ../src/TitleMenu.cpp:429
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:483
+#: ../src/TitleMenu.cpp:434
msgid "Level themes"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:488
+#: ../src/TitleMenu.cpp:439
msgid "Internet"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:493
+#: ../src/TitleMenu.cpp:444
msgid "Fade transition"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:498
+#: ../src/TitleMenu.cpp:449
msgid "Quick record"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:521
+#: ../src/TitleMenu.cpp:472
msgid "Save Changes"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:702
+#: ../src/TitleMenu.cpp:646
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:702
+#: ../src/TitleMenu.cpp:646
msgid "Warning"
msgstr ""
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:746
+#: ../src/TitleMenu.cpp:690
msgid "Clear Progress"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:38
msgid "Newbie"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:38
msgid "Complete a level."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:39
msgid "Experienced player"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:39
msgid "Complete 50 levels."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:40
msgid "Good job!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:40
msgid "Receive a gold medal."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:41
msgid "Expert"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:41
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:43
msgid "Graduate"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:43
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:44
msgid "Outstanding graduate"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:44
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:46
msgid "Hooked"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:46
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:47
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:47
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:49
msgid "Constructor"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:49
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:50
msgid "The creator"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:50
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:52
msgid "Look, cute level!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:52
msgid "Create a level for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:53
msgid "The level museum"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:53
msgid "Create 50 levels."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:55
msgid "Frog"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:55
msgid "Jump 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:57
msgid "Wanderer"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:57
msgid "Travel 100 meters."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:58
msgid "Runner"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:58
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:59
msgid "Long distance runner"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:59
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:60
msgid "Marathon runner"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:60
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:62
msgid "Be careful!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:62
msgid "Die for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:63
msgid "It doesn't matter..."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:63
msgid "Die 50 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:64
msgid "Expert of trial and error"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:64
msgid "Die 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:66
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:66
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:67
msgid "Potato masher"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:67
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:69
msgid "Double kill"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:69
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:71
msgid "Bad luck"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:71
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:72
msgid "This level is too dangerous"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:72
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:74
msgid "You forgot your friend"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:74
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:75
msgid "Just in time"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:75
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:77
msgid "Recorder"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:77
msgid "Record 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:78
msgid "Shadowmaster"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:78
msgid "Record 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:80
msgid "Switch puller"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:80
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:81
msgid "The switch is broken!"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:81
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:83
msgid "Swapper"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:83
msgid "Swap 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:84
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:84
msgid "Swap 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:86
msgid "Play it save"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:86
msgid "Save 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:87
msgid "This game is too hard"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:87
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:89
msgid "Panic save"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:89
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:90
msgid "Panic load"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:90
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:92
msgid "Bad saving position"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:92
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:93
msgid "This level is too hard"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:93
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:95
msgid "Quick swap"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:95
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:98
msgid "Horizontal confusion"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:98
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:100
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: ../src/AchievementList.h:100
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "delete"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "enter"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "end"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr ""

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 7:20 PM (1 d, 10 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63387
Default Alt Text
(94 KB)

Event Timeline