Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
781 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/de.po b/data/levelpacks/classic/locale/de.po
index cc9ec4a..d177283 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/de.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/de.po
@@ -1,119 +1,123 @@
-# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Turm"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "Hier"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Straße"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Labor"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "FeierFall2"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schatten"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "AufAb"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "SchattenBlöcke"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Steuerung"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr ""
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Zeitgefühl"
+
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "FreierFall"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "EinigeStacheln"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "BabySchritte"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Standard-Levelsammlung"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Labor"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Stachelig"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Knifflig"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Straße"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Kopfschmerzen"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Springer"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "LinksRechts"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "ErsteStacheln"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Springen"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "SchattenBlöcke"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Standard-Levelsammlung"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Knifflig"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "EtwasHilfe"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Springer"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "ErsteStacheln"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "FeierFall2"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Tragen"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "Zeitgefühl"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "AufAb"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Schatten"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Stachelig"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "EtwasHilfe"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Turm"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Tragen"
+
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "LinksRechts"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Kopfschmerzen"
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/fi.po b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
index 658bb6c..4cde526 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
@@ -1,118 +1,123 @@
-# Finnish translation for classic levelpack
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 classic-levelpack\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "Loppu"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Torni"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "Täällä ja nyt"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Tie"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Labra"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "Vapaa pudotus 2"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "Ylös ja alas"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Varjopalikat"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolli"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr ""
+
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Ajoitus"
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "Vapaa pudotus"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "Muutama piikki"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "Ensiaskeleet"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Oletus kenttäpaketti"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Labra"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Piikikäs"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Haaste"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Tekijät"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Tie"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Päänsärky"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Hyppijä"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Oikealle ja vasemmalle"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Ensimmäiset piikit"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Hyppelyä"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "Varjopalikat"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Oletus kenttäpaketti"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Haaste"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Apua"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Hyppijä"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "Ensimmäiset piikit"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Vapaa pudotus 2"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Seuraa"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolli"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "Ajoitus"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "Ylös ja alas"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Varjo"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Piikikäs"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "Apua"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Täällä ja nyt"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Torni"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Seuraa"
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Oikealle ja vasemmalle"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Päänsärky"
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/fr.po b/data/levelpacks/classic/locale/fr.po
index cafdc99..5f3bb1b 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/fr.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/fr.po
@@ -1,118 +1,123 @@
-# French translation of Me and My Shadow - Classic Levelpack
-# Copyright (C) 2014 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn - classic levelpack\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: French\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Tour"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "Ici"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Générique"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Route"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Laboratoire"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "Chute libre 2"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "De haut en bas"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Blocs d'ombre"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr ""
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "Chute libre"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "Quelques piques"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "Premiers pas"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Pack de niveaux par défaut"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Laboratoire"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Piquant"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Retors"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Générique"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Route"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Maux de tête"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Sauteur"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "De gauche à droite"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Premières piques"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Sauter"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "Blocs d'ombre"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Pack de niveaux par défaut"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Retors"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Coup de pouce"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Sauteur"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "Premières piques"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Chute libre 2"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Porter"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôle"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "Timing"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "De haut en bas"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Piquant"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "Coup de pouce"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Ici"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Tour"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Porter"
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "De gauche à droite"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Maux de tête"
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/gd.po b/data/levelpacks/classic/locale/gd.po
index 8b7e895..9980b2b 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/gd.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/gd.po
@@ -1,119 +1,123 @@
-# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "An deireadh"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Tùr"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "An-seo"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Urram"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Rathad"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Deuchainn-lann"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "Tuiteam saor 2"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sgàil"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "Suas ⁊ sìos"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Blocaichean sgàile"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Smachd"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr "clasaigeach"
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "An t-àm ceart"
+
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "Tuiteam saor"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "Spìc no dhà"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "Ceuman beaga"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Pacaid leibheilean thùsail"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Deuchainn-lann"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Spìcean"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Toinnte"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Urram"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Rathad"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Ceann goirt"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Neach-leum"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Clì ⁊ deas"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Na ciad spìcean"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "A’ leum"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "Blocaichean sgàile"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Pacaid leibheilean thùsail"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Toinnte"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Beagan cuideachaidh"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Neach-leum"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "An deireadh"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "Na ciad spìcean"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Tuiteam saor 2"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Giùlan"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Smachd"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "An t-àm ceart"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "Suas ⁊ sìos"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sgàil"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Spìcean"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "Beagan cuideachaidh"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "An-seo"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Tùr"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Giùlan"
+
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Clì ⁊ deas"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Ceann goirt"
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/it.po b/data/levelpacks/classic/locale/it.po
index df7ffb0..c3ab1ff 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/it.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/it.po
@@ -1,118 +1,123 @@
-# Italian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# BioHazardX <dhamp90@aol.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:24+0100\n"
-"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "Qui"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Riconoscimenti"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Strada"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Laboratorio"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "Caduta libera parte seconda"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "Su e giù"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Blocchi-ombra"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr ""
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Sincronizzazione"
+
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "Caduta libera"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "Qualche spuntone"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "Primi passi"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Pacchetto di livelli predefinito"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Laboratorio"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Pungente"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Complicato"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Strada"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Mal di testa"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Il saltatore"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Destra e sinistra"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Primi spuntoni"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Salto"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "Blocchi-ombra"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Pacchetto di livelli predefinito"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Complicato"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Un piccolo aiuto"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Il saltatore"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "Primi spuntoni"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Caduta libera parte seconda"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Traiettoria"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Controllo"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "Sincronizzazione"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "Su e giù"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Pungente"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "Un piccolo aiuto"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Qui"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Traiettoria"
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Destra e sinistra"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Mal di testa"
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/nl.po b/data/levelpacks/classic/locale/nl.po
index 43c23ec..4c93439 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/nl.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/nl.po
@@ -1,120 +1,123 @@
-# Dutch translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Tedium <Tedium@zoho.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow classic levelpack\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 17:08+0100\n"
-"Last-Translator: Tedium <Tedium@zoho.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Toren"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "Hier"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Weg"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Laboratorium"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "VrijeVal2"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schaduw"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "OmhoogOmlaag"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "SchaduwBlokken"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Controle"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr ""
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "VrijeVal"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "WatStekels"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "BabyStapjes"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Standaard levelpack"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Laboratorium"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Stekelig"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Lastig"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Weg"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Hoofdpijn"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Springer"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "LinksRechts"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "EersteStekels"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Springend"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "SchaduwBlokken"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Standaard levelpack"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Lastig"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "BeetjeHulp"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Springer"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "EersteStekels"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "VrijeVal2"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Draag"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Controle"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "Timing"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "OmhoogOmlaag"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Schaduw"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Stekelig"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "BeetjeHulp"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Toren"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Draag"
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "LinksRechts"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Hoofdpijn"
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/ru.po b/data/levelpacks/classic/locale/ru.po
index 9f7ec73..0633d62 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/ru.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/ru.po
@@ -1,118 +1,123 @@
-# Russian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 16:56+0400\n"
-"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: русский <>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: classic/End.map:1
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: classic\Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Башня"
-#: classic/Here.map:1
-msgid "Here"
-msgstr "Здесь"
+#: classic\Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
-#: classic/Road.map:1
-msgid "Road"
-msgstr "Дорога"
+#: classic\Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Лаборатория"
-#: classic/FreeFall2.map:1
-msgid "FreeFall2"
-msgstr "Свободное падение-2"
+#: classic\Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
-#: classic/UpDown.map:1
-msgid "UpDown"
-msgstr "Вверх-вниз"
+#: classic\ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Блоки для тени"
-#: classic/Control.map:1
-msgid "Control"
-msgstr "Контроль"
+#: classic\levels.lst:1
+msgid "classic"
+msgstr ""
-#: classic/FreeFall.map:1
+#: classic\Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "На время"
+
+#: classic\FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "Свободное падение"
-#: classic/SomeSpikes.map:1
+#: classic\SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "Немного шипов"
-#: classic/BabySteps.map:1
+#: classic\BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "Первые шаги"
-#: classic/levels.lst:1
-msgid "Default level pack"
-msgstr "Набор уровней по умолчанию"
-
-#: classic/Lab.map:1
-msgid "Lab"
-msgstr "Лаборатория"
-
-#: classic/Spiky.map:1
-msgid "Spiky"
-msgstr "Заострённый"
+#: classic\Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Хитрый"
-#: classic/Credits.map:1
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
+#: classic\Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Дорога"
-#: classic/Headache.map:1
-msgid "Headache"
-msgstr "Головная боль"
+#: classic\Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Прыгун"
-#: classic/LeftRight.map:1
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Влево-вправо"
+#: classic\FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Первые шипы"
-#: classic/Jumping.map:1
+#: classic\Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "Прыганье"
-#: classic/ShadowBlocks.map:1
-msgid "ShadowBlocks"
-msgstr "Блоки для тени"
+#: classic\levels.lst:2
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Набор уровней по умолчанию"
-#: classic/Tricky.map:1
-msgid "Tricky"
-msgstr "Хитрый"
+#: classic\LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Немного помощи"
-#: classic/Jumper.map:1
-msgid "Jumper"
-msgstr "Прыгун"
+#: classic\End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
-#: classic/FirstSpikes.map:1
-msgid "FirstSpikes"
-msgstr "Первые шипы"
+#: classic\FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Свободное падение-2"
-#: classic/Carry.map:1
-msgid "Carry"
-msgstr "Носильщик"
+#: classic\Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Контроль"
-#: classic/Timing.map:1
-msgid "Timing"
-msgstr "На время"
+#: classic\UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "Вверх-вниз"
-#: classic/Shadow.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Тень"
+#: classic\Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Заострённый"
-#: classic/LittleHelp.map:1
-msgid "LittleHelp"
-msgstr "Немного помощи"
+#: classic\Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Здесь"
-#: classic/Tower.map:1
-msgid "Tower"
-msgstr "Башня"
+#: classic\Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Носильщик"
+
+#: classic\LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Влево-вправо"
+
+#: classic\Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Головная боль"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/de.po b/data/levelpacks/default/locale/de.po
index cb970bb..3fdd351 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/de.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/de.po
@@ -1,99 +1,103 @@
-# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Umgruppieren"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Schalter"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Himmelslauf"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "Sowohl auf als auch ab"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Schnecke"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Türme"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Doppeltes Lottchen"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Himmelslauf"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Wolkenkratzer"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Schnelles Vertauschen"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Stacheln stoppen"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Fernsteuerung"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Stachelige Reise"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "Kehrer"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Verzwickte Sprünge"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Förderung der Teamarbeit"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Zeitgefühl"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan"
-#: default/map05.map:1
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Kehrer"
+
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: default\map05.map:1
msgid "Wall breaking"
msgstr "Mauerbruch"
-
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Verzwickte Sprünge"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/fi.po b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
index c708193..bfecd07 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
@@ -1,98 +1,103 @@
-# Finnish translation for default levelpack
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 default-levelpack\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Järjestelyä"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Vipuja"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Juoksu taivaissa"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "Ylhäällä että alhaalla"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Kotilo"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Tornit"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simppeli"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Tuplavaiva"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Juoksu taivaissa"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Pilvenpiirtäjät"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Nopea vaihto"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Pysäyttävät piikit"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Kaukosäädin"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Mutkia matkassa"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "Lakaisija"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Taitohyppelyä"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Tiimityötä"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Ajoitus"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Tulivuori"
-#: default/map05.map:1
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Lakaisija"
+
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Vipuja"
+
+#: default\map05.map:1
msgid "Wall breaking"
msgstr "Riko muurit"
-
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Taitohyppelyä"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/fr.po b/data/levelpacks/default/locale/fr.po
index e237628..162823d 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/fr.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/fr.po
@@ -1,98 +1,103 @@
-# French translation of Me and My Shadow - Default Levelpack
-# Copyright (C) 2014 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn - default levelpack\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 16:33+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: French\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Regroupement"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Interrupteurs"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Courir dans le ciel"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "En haut comme en bas"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Escargot"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Tours"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Double trouble"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Courir dans le ciel"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Gratte-ciels"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Échange éclair"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Arrêter les piques"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Contrôle à distance"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Voyage piquant"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "Balayeur"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Sauts délicats"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Construire le travail d'équipe"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Volcan"
-#: default/map05.map:1
-msgid "Wall breaking"
-msgstr "Démolition de mur"
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Balayeur"
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Sauts délicats"
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Interrupteurs"
+#: default\map05.map:1
+msgid "Wall breaking"
+msgstr "Démolition de mur"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/gd.po b/data/levelpacks/default/locale/gd.po
index 38d0a2b..01a4930 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/gd.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/gd.po
@@ -1,99 +1,103 @@
-# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Ath-bhuidhneachadh"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Suidsean"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "A’ ruith sna speuran"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "An dà chuid suas ⁊ sìos"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Seilcheag"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Tùir"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simplidh"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Trioblaid dhùbailte"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "A’ ruith sna speuran"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr "tùsail"
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Togalaichean àrda"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Iomlaid luath"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Bacadh nam spìcean"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "Tùsail"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Smachdadh cèin"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Siubhal spìceach"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "An sguab"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Leum toinnte"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "’Ga thogail ri chèile"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "An t-àm ceart"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Beinn-theine"
-#: default/map05.map:1
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "An sguab"
+
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Suidsean"
+
+#: default\map05.map:1
msgid "Wall breaking"
msgstr "Briseadh balla"
-
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Leum toinnte"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/it.po b/data/levelpacks/default/locale/it.po
index c4287ee..f0c9410 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/it.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/it.po
@@ -1,98 +1,103 @@
-# Italian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# BioHazardX <dhamp90@aol.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:24+0100\n"
-"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Raggruppamento"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruttori"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Correndo nel cielo"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "Sia su che giù"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Lumaca"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Torri"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Doppio problema"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Correndo nel cielo"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Grattacieli"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Scambio veloce"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Ferma gli spuntoni"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Controllo remoto"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Viaggio tra gli spuntoni"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "La spazzatrice"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Salti difficili"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Costruzione del lavoro di squadra"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Sincronizzazione"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Vulcano"
-#: default/map05.map:1
-msgid "Wall breaking"
-msgstr "Muri da demolire"
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "La spazzatrice"
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Salti difficili"
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruttori"
+#: default\map05.map:1
+msgid "Wall breaking"
+msgstr "Muri da demolire"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/nl.po b/data/levelpacks/default/locale/nl.po
index 26a746d..562bd82 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/nl.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/nl.po
@@ -1,100 +1,103 @@
-# Dutch translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Tedium <Tedium@zoho.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow default levelpack\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 16:36+0100\n"
-"Last-Translator: Tedium <Tedium@zoho.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Hergroeperen"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Schakelaars"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Rennen door de Lucht"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "Zowel Boven als Beneden"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Slak"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Torens"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Dubbele problemen"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Rennen door de Lucht"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Wolkenkrabbers"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Snelle wissel"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "stoppen van de stekels"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Afstandsbediening"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Stekelige reis"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "Veger"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Lastig Springen"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Bouwende Samenwerking"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Vulcaan"
-#: default/map05.map:1
-msgid "Wall breaking"
-msgstr "Muur breken"
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Veger"
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Lastig Springen"
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Schakelaars"
+#: default\map05.map:1
+msgid "Wall breaking"
+msgstr "Muur breken"
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/ru.po b/data/levelpacks/default/locale/ru.po
index 61948c3..220921c 100644
--- a/data/levelpacks/default/locale/ru.po
+++ b/data/levelpacks/default/locale/ru.po
@@ -1,98 +1,103 @@
-# Russian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 17:17+0400\n"
-"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: русский <>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: default/Regroup.map:1
+#: default\Regroup.map:1
msgid "Regroup"
msgstr "Перегруппировка"
-#: default/Switches.map:1
-msgid "Switches"
-msgstr "Переключатели"
+#: default\3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Пробегая по небу"
-#: default/4.map:1
+#: default\4.map:1
msgid "Both Up and Down"
msgstr "Как вверх, так и вниз"
-#: default/map02.map:1
+#: default\map02.map:1
msgid "Snail"
msgstr "Улитка"
-#: default/Towers.map:1
+#: default\Towers.map:1
msgid "Towers"
msgstr "Башни"
-#: default/map01.map:1
+#: default\map01.map:1
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
-#: default/map04.map:1
+#: default\map04.map:1
msgid "Double trouble"
msgstr "Двойные проблемы"
-#: default/3.map:1
-msgid "Running in the Sky"
-msgstr "Пробегая по небу"
+#: default\levels.lst:1
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: default/Skyscrapers.map:1
+#: default\Skyscrapers.map:1
msgid "Skyscrapers"
msgstr "Небоскрёбы"
-#: default/QuickSwap.map:1
+#: default\QuickSwap.map:1
msgid "Quick swap"
msgstr "Быстрая замена"
-#: default/5.map:1
+#: default\5.map:1
msgid "stopping the spikes"
msgstr "Останавливая шипы"
-#: default/levels.lst:1
+#: default\levels.lst:2
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: default/Remote.map:1
+#: default\Remote.map:1
msgid "Remote control"
msgstr "Удалённый контроль"
-#: default/map03.map:1
+#: default\map03.map:1
msgid "Spiky travel"
msgstr "Шипастое путешествие"
-#: default/Sweeper.map:1
-msgid "Sweeper"
-msgstr "Чистильщик"
+#: default\2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Хитрое прыгание"
-#: default/1.map:1
+#: default\1.map:1
msgid "Building Teamwork"
msgstr "Налаживая командную работу"
-#: default/Timing.map:1
+#: default\Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "На время"
-#: default/Volcano.map:1
+#: default\Volcano.map:1
msgid "Volcano"
msgstr "Вулкан"
-#: default/map05.map:1
+#: default\Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Чистильщик"
+
+#: default\Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: default\map05.map:1
msgid "Wall breaking"
msgstr "Ломая стены"
-
-#: default/2.map:1
-msgid "Tricky Jumping"
-msgstr "Хитрое прыгание"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
index 82e0146..96aafba 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/de.po
@@ -1,480 +1,484 @@
-# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Nun musst du deinem Schatten beim Überqueren helfen.\n"
-#: tutorial/tut07.map:33
+#: tutorial\tut10.map:19
msgid ""
-"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
msgstr ""
-"Wenn dein Schatten stirbt, musst du es nochmal versuchen.\n"
-"Starte das Spiel mit der „R“-Taste neu."
+"Du kannst deinen Fortschritt in einem Level\n"
+"mit Kontrollpunkten speichern. Du kannst sie\n"
+"jederzeit mit der Taste F3 wiederherstellen."
-#: tutorial/tut18.map:14
+#: tutorial\tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Dieser Auslöser wird den beweglichen Block deaktivieren.\n"
"Versuch, diesen im richtigen Augenblick anzuhalten.\n"
"Du kannst dies nur einmal versuchen, falls es schiefgeht, musst\n"
"du das Level mit der „R“-Taste neustarten."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Portal-Chaos"
-
-#: tutorial/tut21.map:49
+#: tutorial\tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Wenn dein Schatten hier runterfällt, wirst du neustarten müssen.\n"
"Drück „R“, um den Level neuzustarten."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-"Du kannst mit der nach-oben-Taste springen.\n"
-"Versuch, über diese Blöcke zu springen."
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Schlüssel einsammeln"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Du hast den richtigen Weg gewählt."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Schattentausch"
-#: tutorial/tut20.map:187
+#: tutorial\tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Eine Sackgasse, du kehrst wohl besser um und\n"
"wählst das andere Portal."
-#: tutorial/tut03.map:13
+#: tutorial\tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"Siehst du diese Abgründe da vorne?\n"
"Erreich den Ausgang, ohne zu fallen."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Schatten"
-
-#: tutorial/tut10.map:19
+#: tutorial\tut07.map:33
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
-"Du kannst deinen Fortschritt in einem Level\n"
-"mit Kontrollpunkten speichern. Du kannst sie\n"
-"jederzeit mit der Taste F3 wiederherstellen."
+"Wenn dein Schatten stirbt, musst du es nochmal versuchen.\n"
+"Starte das Spiel mit der „R“-Taste neu."
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial\tut02.map:18
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Willkommen bei Me and My Shadow.\n"
-"Du kannst die Pfeiltasten benutzen,\n"
-"um zum Ausgang zu gehen.\n"
-"\n"
-"Viel Glück!"
+"Du kannst mit der nach-oben-Taste springen.\n"
+"Versuch, über diese Blöcke zu springen."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Schatten-Herausforderung"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
-msgstr ""
-"Du brauchst deinen Schatten, um den Ausgang\n"
-"zu erreichen. Benutz den Vertauscher, um ihn\n"
-"fallen zu lassen (oder um dich fallen zu lassen)."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Portal-Chaos"
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Erste Sprünge"
-#: tutorial/tut20.map:16
+#: tutorial\tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Portale führen zu einem anderem Portal oder nach nirgendwo.\n"
"Versuch, den Ausgang in diesem\n"
"Portal-Chaos zu erreichen."
-#: tutorial/tut08.map:21
+#: tutorial\tut05.map:32
msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Du und dein Schatten müssen zusammenarbeiten.\n"
-"Beweg deinen Schatten zur Wand und spring auf\n"
-"ihn drauf, damit du über die Wand springen kannst."
+"TIPP:\n"
+"Überleg, wie sich dein Schatten bewegen muss.\n"
+"Lass dann deinen Charakter diese Bewegungen aufzeichnen.\n"
+"Du kannst es in kürzere Aufzeichnungen herunterbrechen."
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial\tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Bisher waren die Level statisch.\n"
"Es gibt jedoch Blöcke, die sich bewegen."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Speicher deinen Fortschritt hier."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Das war alles.\n"
-"Nun ist es an der Zeit, dein Können unter\n"
-"Beweis zu stellen. Betritt den Ausgang, um\n"
-"zum letztem Level zu gelangen.\n"
-"Viel Glück!"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Stacheln, die sich bewegen"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr ""
-"Das ist der falsche Weg.\n"
-"Geh zum letzem Kontrollpunkt zurück, indem du\n"
-"F3 drückst."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Achte auf die beweglichen Stacheln."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "Der Schalter"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Viel Glück!"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Nun such dir einen von beiden aus."
-#: tutorial/tut15.map:20
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"HINWEIS:\n"
+"Du kannst zurückgehen, in dem du dieses Portal\n"
+"betrittst. Es ist allerdings ein bisschen anders, du\n"
+"musst nicht die nach-unten-Taste drücken, es wird\n"
+"sich aktivieren, sobald du in es hineinläufst."
+
+#: tutorial\tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Es ist unmöglich, über diesen Abgrund zu springen.\n"
"Tritt auf den Knopf vor dir."
-#: tutorial/tut25.map:46
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Schattengang"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
-"TIPP:\n"
-"Versuch, deinen Schatten vor der Schattenwand\n"
-"zu bringen. Falls er runterfällt, solltest du lieber\n"
-"neustarten."
-
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Achte auf die beweglichen Stacheln."
+"Das ist der falsche Weg.\n"
+"Geh zum letzem Kontrollpunkt zurück, indem du\n"
+"F3 drückst."
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Du hast es geschafft!"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Auslöser umschalten"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Auslösen"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Stacheln, die sich bewegen"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schatten"
-#: tutorial/tut06.map:23
+#: tutorial\tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"HINWEIS:\n"
"Obwohl du nicht auf diese Blöcke springen\n"
"kannst, kannst du diese Sprünge für deinen\n"
"Schatten aufzeichnen."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Es ist Zeit, die Portale kennenzulernen.\n"
+"Um zum Ausgang zu kommen, musst du das Portal\n"
+"benutzen. Geh hin und drück die nach-unten-Taste,\n"
+"um es zu aktivieren."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Stopper"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Parkspaziergang"
-#: tutorial/tut09.map:14
+#: tutorial\tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Diese Blöcke sind zerbrechlich.\n"
"Wenn du sie zu oft betrittst, zerbröseln sie."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Erste Portale"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Finale"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Erste Stacheln"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
-msgstr ""
-"TIPP:\n"
-"Überleg, wie sich dein Schatten bewegen muss.\n"
-"Lass dann deinen Charakter diese Bewegungen aufzeichnen.\n"
-"Du kannst es in kürzere Aufzeichnungen herunterbrechen."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Bewegende Schattenblöcke"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Fließband-Wahnsinn"
-
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Schattengang"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Du brauchst deinen Schatten, um den Ausgang\n"
+"zu erreichen. Benutz den Vertauscher, um ihn\n"
+"fallen zu lassen (oder um dich fallen zu lassen)."
-#: tutorial/tut21.map:8
+#: tutorial\tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nun ist es Zeit für etwas völlig anderes:\n"
"Tauschpunkte. Wenn du oder dein Schatten\n"
"sie aktivieren, vertauscht ihr eure Standpunkte."
-#: tutorial/tut06.map:27
+#: tutorial\tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Nur dein Schatten kann auf diesen Schattenblöcken\n"
"stehen. Versuch, ihn da oben drauf zu kriegen."
-#: tutorial/tut17.map:14
+#: tutorial\tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Du hast nur Auslöser gesehen, welche andere\n"
"Blöcke aktivieren, aber sie können sie auch de-\n"
"aktivieren oder umschalten."
-#: tutorial/tut14.map:68
+#: tutorial\tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Wenn du auf einem Fließband stehst,\n"
"bewegst du dich, ohne zu gehen."
-#: tutorial/tut22.map:33
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"TIPP:\n"
+"Versuch, deinen Schatten vor der Schattenwand\n"
+"zu bringen. Falls er runterfällt, solltest du lieber\n"
+"neustarten."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"TIPP:\n"
"Wenn dein Schatten eingesperrt ist, stell dich\n"
"auf die rechte Seite der Schattenblöcke. Zeichne\n"
"nun die nach-unten-Taste auf und lass sie deinen\n"
"Schatten imitieren."
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Teamarbeit"
-#: tutorial/tut14.map:71
+#: tutorial\tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Lass deinen Schatten den Level abschließen,\n"
"indem du ihn zum Ausgang gehen lässt. Aber\n"
"steh nicht starr rum, weil dein Schatten die ganze\n"
"Zeit zurückgeworfen wird."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Tauschpunkte"
-#: tutorial/tut23.map:18
+#: tutorial\tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Eine Sache, die du kennen musst, bevor du bereit bist, sind Schlüssel.\n"
"Manchmal sind Schlüssel über das Level verteilt. Der Ausgang\n"
"ist solange verschlossen, bis du alle Schlüssel eingesammelt hast."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Gute Arbeit!"
-#: tutorial/tut16.map:14
+#: tutorial\tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Es gibt noch eine weitere Sorte von Auslösern: Den Schalter.\n"
"Aktiviere mit Hilfe dieses Schalters den Aufzug,\n"
"damit du den Ausgang erreichen kannst."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Zerbrechlich"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Das war alles.\n"
+"Nun ist es an der Zeit, dein Können unter\n"
+"Beweis zu stellen. Betritt den Ausgang, um\n"
+"zum letztem Level zu gelangen.\n"
+"Viel Glück!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Wo könnte dein Schatten sein?"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial\tut01.map:18
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"HINWEIS:\n"
-"Du kannst zurückgehen, in dem du dieses Portal\n"
-"betrittst. Es ist allerdings ein bisschen anders, du\n"
-"musst nicht die nach-unten-Taste drücken, es wird\n"
-"sich aktivieren, sobald du in es hineinläufst."
+"Willkommen bei Me and My Shadow.\n"
+"Du kannst die Pfeiltasten benutzen,\n"
+"um zum Ausgang zu gehen.\n"
+"\n"
+"Viel Glück!"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Auslösen"
+
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Herumspringen"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Kontrollpunkte"
-#: tutorial/tut07.map:19
+#: tutorial\tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"Stacheln sind nicht nur für dich,\n"
"sondern auch für deinen Schatten tödlich."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Tauschpunkte"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Du und dein Schatten müssen zusammenarbeiten.\n"
+"Beweg deinen Schatten zur Wand und spring auf\n"
+"ihn drauf, damit du über die Wand springen kannst."
-#: tutorial/tut04.map:19
+#: tutorial\tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Stacheln sind tödlich.\n"
"Fass sie nicht an!"
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Blöcke, die sich bewegen"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
-msgstr ""
-"Es ist Zeit, die Portale kennenzulernen.\n"
-"Um zum Ausgang zu kommen, musst du das Portal\n"
-"benutzen. Geh hin und drück die nach-unten-Taste,\n"
-"um es zu aktivieren."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Fließband-Wahnsinn"
-#: tutorial/tut05.map:29
+#: tutorial\tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Du kannst den Ausgang nicht erreichen, aber dein\n"
"Schatten schon. Drück die Leertaste, um deine Bewegungen\n"
"aufzuzeichnen. Drück nochmal die Leertaste, um deinen\n"
"Schatten deine Aufzeichnungen zu imitieren zu lassen."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Du hast das Tutorial abgeschlossen!"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
index 827cd17..9820c14 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
@@ -1,464 +1,469 @@
-# Finnish translation for tutorial levelpack
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 tutorial-levelpack\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
-#: tutorial/tut07.map:33
+#: tutorial\tut10.map:19
msgid ""
-"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
msgstr ""
-"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
-"painamalla R-näppäintä."
+"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
+"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
+"F3-näppäintä."
-#: tutorial/tut18.map:14
+#: tutorial\tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Tämä vipu pysäyttää liikkuvan palikan.\n"
"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
"painamalla R-näppäintä."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Teleporttisekasotku."
-
-#: tutorial/tut21.map:49
+#: tutorial\tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
"Jos näin kuitenkin tapahtuu, sinun on aloitettava uudestaan."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
-"Yritä hypätä palikoiden yli."
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Avaimet"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Tämä on oikea reitti."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Vaihtopiste"
-#: tutorial/tut20.map:187
+#: tutorial\tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Oho, umpikuja.\n"
"On parasta palata takaisin\n"
"ja valita toinen teleportti."
-#: tutorial/tut03.map:13
+#: tutorial\tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Varjo"
-
-#: tutorial/tut10.map:19
+#: tutorial\tut07.map:33
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
-"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
-"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
-"F3-näppäintä."
+"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
+"painamalla R-näppäintä."
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial\tut02.map:18
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Tervetuloa Me and My Shadow -peliin.\n"
-"Kävele uloskäynnille käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
-"\n"
-"Onnea!"
+"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
+"Yritä hypätä palikoiden yli."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Haaste varjolle"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
-msgstr ""
-"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
-"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Teleporttisekasotku."
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
-#: tutorial/tut20.map:16
+#: tutorial\tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Teleportilla pystyt liikkumaan toiseen teleporttiin.\n"
"Kaikki teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
-#: tutorial/tut08.map:21
+#: tutorial\tut05.map:32
msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
-"Liikuta varjosi lähelle muuria ja hyppää hänen päälleen.\n"
-"Tällä tavoin voit ylittää muurin."
+"VINKKI:\n"
+"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
+"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
+"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial\tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr "Kentissä saattaa olla liikkuvia osia."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Tallenna täällä."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Kurssi on jo loppusuoralla ja\n"
-"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
-"Nyt on aika testata osaamistasi.\n"
-"Onnea!"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Liikkuvat piikit"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr ""
-"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
-"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "Vipu"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Onnea!"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
-#: tutorial/tut15.map:20
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"HUOMAA:\n"
+"Voit mennä takaisin tämän teleportin kautta.\n"
+"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
+"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
+
+#: tutorial\tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Et pysty mitenkään hyppäämään toiselle puolelle.\n"
"Kokeile kuitenkin astua painikkeen päälle."
-#: tutorial/tut25.map:46
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Kävelevä varjo"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
-"VINKKI:\n"
-"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
-"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa alusta."
-
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
+"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
+"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Sinä teit sen!"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Kytkin"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Painike"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Liikkuvat piikit"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
-#: tutorial/tut06.map:23
+#: tutorial\tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"HUOMAA:\n"
"Et itse pysty hyppäämään palikoille,\n"
"mutta varjosi pystyy."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
+"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
+"Kävele teleportille ja paina alas-nuolinäppäintä käyttääksesi sitä."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Pysähdys"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Pehmeä aloitus"
-#: tutorial/tut09.map:14
+#: tutorial\tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
"Ne hajoavat, jos astut niiden päälle\n"
"liian monta kertaa."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Teleportit"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Finaali"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Ensimmäiset piikit"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
-msgstr ""
-"VINKKI:\n"
-"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
-"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
-"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Liikkuvat varjopalikat"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Liukuhihnat"
-
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Kävelevä varjo"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
+"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
-#: tutorial/tut21.map:8
+#: tutorial\tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nyt on aika tutustua johonkin aivan uuteen: vaihtopisteisiin.\n"
"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkoja.\n"
"Kumpikin pystyy aktivoimaan vaihtopisteen."
-#: tutorial/tut06.map:27
+#: tutorial\tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
"Yritä saada hänen tuonne ylös."
-#: tutorial/tut17.map:14
+#: tutorial\tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
"mutta myös pysäyttää niiden liikkeen.\n"
"Joskus ne toimivat myös vaihtokytkiminä."
-#: tutorial/tut14.map:68
+#: tutorial\tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Liukuhihnat liikuttavat sekä sinua että\n"
"varjoasi vaikkette kävelisikään."
-#: tutorial/tut22.map:33
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
+"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa alusta."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"VINKKI:\n"
"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella\n"
"ja nauhoita alas-näppäimen painallus, jonka varjosi toistaa."
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Tiimityö"
-#: tutorial/tut14.map:71
+#: tutorial\tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Vaihtopisteet"
-#: tutorial/tut23.map:18
+#: tutorial\tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"On vielä yksi asia, joka sinun tulee tietää: avaimet.\n"
"Joistakin kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
"ennen kuin uloskäynti avautuu."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Hienoa!"
-#: tutorial/tut16.map:14
+#: tutorial\tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
"jolla pääset loppuun."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Heikkot palikat"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Kurssi on jo loppusuoralla ja\n"
+"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
+"Nyt on aika testata osaamistasi.\n"
+"Onnea!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Missä varjosi voisi olla?"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial\tut01.map:18
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"HUOMAA:\n"
-"Voit mennä takaisin tämän teleportin kautta.\n"
-"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
-"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
+"Tervetuloa Me and My Shadow -peliin.\n"
+"Kävele uloskäynnille käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
+"\n"
+"Onnea!"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Painike"
+
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Hyppelyä"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Tallennuspisteet"
-#: tutorial/tut07.map:19
+#: tutorial\tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Vaihtopisteet"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
+"Liikuta varjosi lähelle muuria ja hyppää hänen päälleen.\n"
+"Tällä tavoin voit ylittää muurin."
-#: tutorial/tut04.map:19
+#: tutorial\tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Älä kosketa piikkejä!\n"
"Ne ovat tappavia."
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Asteittainen kurssi"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Liikkuvat palikat"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
-msgstr ""
-"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
-"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
-"Kävele teleportille ja paina alas-nuolinäppäintä käyttääksesi sitä."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Liukuhihnat"
-#: tutorial/tut05.map:29
+#: tutorial\tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Läpäisit kurssin!"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po
index ea3607c..7ce15c2 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fr.po
@@ -1,290 +1,474 @@
-# French translation of Me and My Shadow - Tutorial
-# Copyright (C) 2014 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn - tutorial\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: French\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Maintenant vous devez aider votre ombre à traverser.\n"
-#: tutorial/tut07.map:33
-msgid "If your shadow dies you'll have to restart.\nRestart the game by pressing the 'R' key."
-msgstr "Vous devrez recommencer si votre ombre meurt.\nRecommencez la partie en appuyant sur la touche \"R\"."
-
-#: tutorial/tut18.map:14
-msgid "This trigger will deactivate the moving block.\nTry to stop it at the right moment.\nYou can only do this once, so if it fails you'll\nhave to reset the level with the 'R' key."
-msgstr "Cet interrupteur désactive le bloc mobile.\nEssayez de l'arrêter au bon moment.\nVous ne pouvez le faire qu'une fois, donc si cela échoue vous\ndevrez recomencer le niveau avec la touche \"R\""
+#: tutorial\tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sauvegarder votre progression dans un niveau\n"
+"aux points de contrôle. Vous pouvez y retourner à tout moment\n"
+"en utilisant la touche \"F3\"."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Jungle de portails"
+#: tutorial\tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the 'R' key."
+msgstr ""
+"Cet interrupteur désactive le bloc mobile.\n"
+"Essayez de l'arrêter au bon moment.\n"
+"Vous ne pouvez le faire qu'une fois, donc si cela échoue vous\n"
+"devrez recomencer le niveau avec la touche \"R\""
-#: tutorial/tut21.map:49
-msgid "If your shadow falls down here you will have to restart.\nPress 'R' to restart the level."
-msgstr "Il vous faudra recommencer si votre ombre fait une mauvaise chute.\nAppuyez sur \"R\" pour recommencer le niveau."
+#: tutorial\tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press 'R' to restart the level."
+msgstr ""
+"Il vous faudra recommencer si votre ombre fait une mauvaise chute.\n"
+"Appuyez sur \"R\" pour recommencer le niveau."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid "You can jump using the up key.\nTry jumping over these blocks."
-msgstr "Vous pouvez sauter en utilisant la touche \"Haut\".\nEssayez de sauter au-dessus de ces blocs."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr ""
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Collecter des clés"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Vous avez choisi la bonne voie."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Échange d'ombre"
-#: tutorial/tut20.map:187
-msgid "A dead end, you'd better go back and choose\nthe other portal."
-msgstr "Une impasse. Vous feriez mieux de faire demi-tour\net de choisir l'autre portail."
-
-#: tutorial/tut03.map:13
-msgid "See those gaps over there?\nReach the finish without falling."
-msgstr "Vous voyez ces trous là-bas ?\nRejoignez la sortie sans chuter."
+#: tutorial\tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
+msgstr ""
+"Une impasse. Vous feriez mieux de faire demi-tour\n"
+"et de choisir l'autre portail."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
+#: tutorial\tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
+msgstr ""
+"Vous voyez ces trous là-bas ?\n"
+"Rejoignez la sortie sans chuter."
-#: tutorial/tut10.map:19
-msgid "You can save your progress in a level with\ncheckpoints. You can restore them at any\ntime using the F3 button."
-msgstr "Vous pouvez sauvegarder votre progression dans un niveau\naux points de contrôle. Vous pouvez y retourner à tout moment\nen utilisant la touche \"F3\"."
+#: tutorial\tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
+msgstr ""
+"Vous devrez recommencer si votre ombre meurt.\n"
+"Recommencez la partie en appuyant sur la touche \"R\"."
-#: tutorial/tut01.map:18
-msgid "Welcome to Me and My Shadow.\nYou can use the arrow keys to walk to the exit.\n\nGood luck!"
-msgstr "Bienvenue dans Me and My Shadow.\nVous pouvez utiliser les touches directionnelles pour marcher jusqu'à la sortie.\n\nBonne chance !"
+#: tutorial\tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sauter en utilisant la touche \"Haut\".\n"
+"Essayez de sauter au-dessus de ces blocs."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Défi d'ombre"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid "You need your shadow to reach the exit.\nMake use of the swapper to get him down (or \nto get yourself down)."
-msgstr "Il faut que votre ombre atteigne la sortie.\nUtilisez l'échangeur de place pour la faire descendre\n(ou pour descendre vous-même)."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Jungle de portails"
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Premiers sauts"
-#: tutorial/tut20.map:16
-msgid "Portals point to another portal or to nothing.\nTry to reach the exit in this portal mayhem."
-msgstr "Chaque portail mène à un autre portail ou à rien.\nEssayez d'atteindre la sortie de cette jungle de portails."
+#: tutorial\tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Chaque portail mène à un autre portail ou à rien.\n"
+"Essayez d'atteindre la sortie de cette jungle de portails."
-#: tutorial/tut08.map:21
-msgid "You and your shadow need to work together.\nMove your shadow towards the wall and jump\non him so that you can jump over the wall."
-msgstr "Votre ombre et vous devez travailler ensemble.\nFaites venir votre ombre près du mur, elle vous fera\nla courte échelle pour vous faire passer par dessus le mur."
+#: tutorial\tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"Conseil :\n"
+"Pensez aux mouvements que votre ombre doit faire.\n"
+"Faites ensuite enregistrer ces mouvements par votre personnage.\n"
+"Vous pouvez les décomposer en plusieurs enregistrements."
-#: tutorial/tut11.map:17
-msgid "Until now the levels were static.\nThere are however moving blocks."
-msgstr "Jusqu'à maintenant les niveaux étaient statiques.\nDésormais il y a des blocs mobiles."
+#: tutorial\tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr ""
+"Jusqu'à maintenant les niveaux étaient statiques.\n"
+"Désormais il y a des blocs mobiles."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Sauvegardez votre progression ici."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid "That's all there is.\nNow it's time to put your skills to the test.\nEnter the exit to go to the last level.\nGood luck!"
-msgstr "Nous y voilà.\nIl est maintenant l'heure de mettre vos capacités à l'épreuve.\nPassez par la sortie pour rejoindre le dernier niveau.\nBonne chance !"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Piques mobiles"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid "This is the wrong way.\nGo back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr "C'est la mauvaise direction.\nRetournez au point de contrôle précédent en appuyant sur \"F3\"."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Prenez gare aux piques mobiles."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "L'interrupteur"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Nous vous souhaitons bonne chance !"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Choisissez maintenant l'un des deux."
-#: tutorial/tut15.map:20
-msgid "This gap is impossible to jump over.\nStep on the button next of you."
-msgstr "Il est impossible de sauter au dessus de ce trou.\nMarchez sur le bouton près de vous."
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"Remarque :\n"
+"Vous pouvez revenir en arrière en entrant dans ce portail.\n"
+"Il est néanmoins un peu différent, vous n'avez pas besoin d'appuyez sur\n"
+"la touche \"Bas\", il s'active lorsqu'on le traverse."
-#: tutorial/tut25.map:46
-msgid "TIP:\nTry to get your shadow in front of the shadow\nwall. If he falls down you'd better restart."
-msgstr "Conseil :\nEssayez de positionner votre ombre en face du mur d'ombre.\nSi elle tombe, vous feriez mieux de recommencer."
+#: tutorial\tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
+msgstr ""
+"Il est impossible de sauter au dessus de ce trou.\n"
+"Marchez sur le bouton près de vous."
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Prenez gare aux piques mobiles."
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Marche d'ombre"
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgstr ""
+"C'est la mauvaise direction.\n"
+"Retournez au point de contrôle précédent en appuyant sur \"F3\"."
+
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Vous avez réussi !"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Commutateur"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Déclenchement"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Piques mobiles"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
-#: tutorial/tut06.map:23
-msgid "NOTE:\nAlthough you can't jump on those blocks\nyou can record the jumps for your shadow."
-msgstr "Remarque :\nVous ne pouvez pas sauter sur ces blocs\nmais vous pouvez enregistrer les sauts pour votre ombre."
+#: tutorial\tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"Remarque :\n"
+"Vous ne pouvez pas sauter sur ces blocs\n"
+"mais vous pouvez enregistrer les sauts pour votre ombre."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Il est maintenant l'heure de découvrir les portails.\n"
+"Vous devrez prendre le portail pour atteindre la sortie.\n"
+"Marchez jusqu'à lui et appuyez sur la touche \"Bas\"\n"
+"pour l'activer."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Interrupteur d'arrêt"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Jeu d'enfant"
-#: tutorial/tut09.map:14
-msgid "Those blocks are fragile.\nIf you step on them too often they'll break."
-msgstr "Ces blocs sont fragiles.\nIls se casseront si vous marchez dessus trop souvent."
+#: tutorial\tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Ces blocs sont fragiles.\n"
+"Ils se casseront si vous marchez dessus trop souvent."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Premiers portails"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Premières piques"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid "TIP:\nThink what moves your shadow has to make.\nThen let your character record those moves.\nYou can break it down into smaller recordings."
-msgstr "Conseil :\nPensez aux mouvements que votre ombre doit faire.\nFaites ensuite enregistrer ces mouvements par votre personnage.\nVous pouvez les décomposer en plusieurs enregistrements."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Blocs d'ombre mobiles"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Folie de tapis roulants"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Il faut que votre ombre atteigne la sortie.\n"
+"Utilisez l'échangeur de place pour la faire descendre\n"
+"(ou pour descendre vous-même)."
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Marche d'ombre"
+#: tutorial\tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
+msgstr ""
+"Il est maintenant l'heure pour quelque chose de complètement\n"
+"différent : les points d'échange. Lorsque votre ombre ou vous-même\n"
+"les activez, vous échangez vos places."
-#: tutorial/tut21.map:8
-msgid "Now it's time for something completely\ndifferent: swappoints. When you or your\nshadow activate them you'll swap places."
-msgstr "Il est maintenant l'heure pour quelque chose de complètement\ndifférent : les points d'échange. Lorsque votre ombre ou vous-même\nles activez, vous échangez vos places."
+#: tutorial\tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Seule votre ombre peut se tenir sur ces blocs d'ombre.\n"
+"Essayez de l'emmener jusqu'en haut."
-#: tutorial/tut06.map:27
-msgid "Only your shadow can stand on those shadow\nblocks. Try to get him up there."
-msgstr "Seule votre ombre peut se tenir sur ces blocs d'ombre.\nEssayez de l'emmener jusqu'en haut."
+#: tutorial\tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Vous n'avez vu que des interrupteurs qui activent d'autres\n"
+"blocs, mais certains peuvent aussi les désactiver\n"
+"ou les commuter."
-#: tutorial/tut17.map:14
-msgid "You've only seen triggers that activate other\nblocks, but they can also deactivate or toggle\nthem."
-msgstr "Vous n'avez vu que des interrupteurs qui activent d'autres\nblocs, mais certains peuvent aussi les désactiver\nou les commuter."
+#: tutorial\tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr ""
+"Lorsque vous vous tenez sur un tapis roulant,\n"
+"vous bougerez sans avoir à marcher."
-#: tutorial/tut14.map:68
-msgid "When standing on conveyor belts you'll\nmove without walking."
-msgstr "Lorsque vous vous tenez sur un tapis roulant,\nvous bougerez sans avoir à marcher."
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"Conseil :\n"
+"Essayez de positionner votre ombre en face du mur d'ombre.\n"
+"Si elle tombe, vous feriez mieux de recommencer."
-#: tutorial/tut22.map:33
-msgid "TIP:\nWhen your shadow is trapped stand on the\nright side of the shadow blocks. Now record \nthe down key and let your shadow mimic."
-msgstr "Conseil :\nTenez vous du côté droit des blocs d'ombre lorsque votre ombre est piégée.\nEnregistrez ensuite la touche \"Bas\" et laissez votre ombre vous imiter."
+#: tutorial\tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the down key and let your shadow mimic."
+msgstr ""
+"Conseil :\n"
+"Tenez vous du côté droit des blocs d'ombre lorsque votre ombre est piégée.\n"
+"Enregistrez ensuite la touche \"Bas\" et laissez votre ombre vous imiter."
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Travail d'équipe"
-#: tutorial/tut14.map:71
-msgid "Let the shadow finish the level by walking to\nthe finish. But don't stand still because your\nshadow will move all the way back."
-msgstr "Pour finir le niveau l'ombre doit en marcher jusqu'à\nla sortie. Mais ne restez pas immobile sinon votre\nombre retournera à son point de départ."
+#: tutorial\tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
+msgstr ""
+"Pour finir le niveau l'ombre doit en marcher jusqu'à\n"
+"la sortie. Mais ne restez pas immobile sinon votre\n"
+"ombre retournera à son point de départ."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Points d'échange"
-#: tutorial/tut23.map:18
-msgid "One thing you need to know before you're ready are keys.\nSometimes there are keys spread around the level.\nThe exit is locked until you get all the keys."
-msgstr "Encore une chose à savoir avant d'être fin prêt : les clés.\nIl y a parfois des clés disposées dans tout le niveau.\nLa sortie est verrouillée jusqu'à ce que vous les ayez toutes récupérées."
+#: tutorial\tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
+msgstr ""
+"Encore une chose à savoir avant d'être fin prêt : les clés.\n"
+"Il y a parfois des clés disposées dans tout le niveau.\n"
+"La sortie est verrouillée jusqu'à ce que vous les ayez toutes récupérées."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Bien joué !"
-#: tutorial/tut16.map:14
-msgid "There's another type of trigger: the switch.\nUse the switch to activate the elevator so that you\ncan reach the exit."
-msgstr "Il y a un autre type de mécanisme : l'interrupteur.\nUtilisez l'interrupteur pour activer l'ascenseur afin\nd'atteindre la sortie."
+#: tutorial\tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
+msgstr ""
+"Il y a un autre type de mécanisme : l'interrupteur.\n"
+"Utilisez l'interrupteur pour activer l'ascenseur afin\n"
+"d'atteindre la sortie."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Nous y voilà.\n"
+"Il est maintenant l'heure de mettre vos capacités à l'épreuve.\n"
+"Passez par la sortie pour rejoindre le dernier niveau.\n"
+"Bonne chance !"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Où peut bien être votre ombre ?"
-#: tutorial/tut19.map:42
-msgid "NOTE:\nYou can go back by entering this portal.\nIt is however a bit different, you don't have to\npress the down key, it will activate when you walk in it."
-msgstr "Remarque :\nVous pouvez revenir en arrière en entrant dans ce portail.\nIl est néanmoins un peu différent, vous n'avez pas besoin d'appuyez sur\nla touche \"Bas\", il s'active lorsqu'on le traverse."
+#: tutorial\tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans Me and My Shadow.\n"
+"Vous pouvez utiliser les touches directionnelles pour marcher jusqu'à la sortie.\n"
+"\n"
+"Bonne chance !"
+
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Déclenchement"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Sautiller de partout"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Points de contrôle"
-#: tutorial/tut07.map:19
-msgid "Spikes are not only deadly for you,\nbut also for your shadow."
-msgstr "Les piques ne sont pas mortelles que pour vous,\nmais aussi pour votre ombre."
+#: tutorial\tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr ""
+"Les piques ne sont pas mortelles que pour vous,\n"
+"mais aussi pour votre ombre."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Points d'échange"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Votre ombre et vous devez travailler ensemble.\n"
+"Faites venir votre ombre près du mur, elle vous fera\n"
+"la courte échelle pour vous faire passer par dessus le mur."
-#: tutorial/tut04.map:19
-msgid "Spikes are deadly.\nDon't touch them!"
-msgstr "Les piques sont mortelles.\nNe les touchez pas !"
+#: tutorial\tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Les piques sont mortelles.\n"
+"Ne les touchez pas !"
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Introduction pas à pas"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Blocs mobiles"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid "Now it's time to check out the portals.\nTo get to the exit you'll have to take the portal.\nWalk to it and press the down arrow to\nactivate."
-msgstr "Il est maintenant l'heure de découvrir les portails.\nVous devrez prendre le portail pour atteindre la sortie.\nMarchez jusqu'à lui et appuyez sur la touche \"Bas\"\npour l'activer."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Folie de tapis roulants"
-#: tutorial/tut05.map:29
-msgid "You can't reach the exit, but your shadow can.\nPress space to record your moves.\nPress space once again to let your shadow\nmimic your recording."
-msgstr "Vous ne pouvez pas atteindre la sortie, mais votre ombre le peut.\nAppuyez sur \"Espace\" pour enregistrer vos mouvements.\nAppuyez à nouveau sur \"Espace\" pour laisser votre ombre\nreproduire votre enregistrement."
+#: tutorial\tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press space to record your moves.\n"
+"Press space once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas atteindre la sortie, mais votre ombre le peut.\n"
+"Appuyez sur \"Espace\" pour enregistrer vos mouvements.\n"
+"Appuyez à nouveau sur \"Espace\" pour laisser votre ombre\n"
+"reproduire votre enregistrement."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Vous avez terminé le tutoriel !"
-
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po
index 6f838b4..9a1a7c9 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/gd.po
@@ -1,471 +1,475 @@
-# LANGUAGE translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr ""
"Feumaidh tu taic a thoirt air do sgàil a-nis ach am faigh i thairis air.\n"
-#: tutorial/tut07.map:33
+#: tutorial\tut10.map:19
msgid ""
-"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
msgstr ""
-"Feumaidh tu tòiseachadh às ùr ma gheibh do sgàil bàs.\n"
-"Ath-thòisich a’ gheama leis an iuchair “R”."
+"’S urrainn dhut an adhartas agad ann an leibheil\n"
+"a shàbhaladh le puingean sàbhalaidh. Aisig gin\n"
+"sam bith dhiubh aig àm sam bith leis an iuchair F3."
-#: tutorial/tut18.map:14
+#: tutorial\tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Neo-ghnìomhaichidh an trigear seo am bloca a ghluaiseas.\n"
"Feuch an cuir thu stad air aig an àm cheart.\n"
"Chan urrainn dhut seo a dhèanamh ach aon turas,\n"
"mar sin, mura dèid leat, feumaidh tu an leibheil\n"
"ath-shuidheachadh leis an iuchair “R”."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Boile thele-phortaidh"
-
-#: tutorial/tut21.map:49
+#: tutorial\tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Feumaidh tu tòiseachadh às ùr ma thuiteas do sgàil an-seo.\n"
"Brùth air “R” gus an leibheil ath-thòiseachadh."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
-msgstr ""
-"’S urrainn dhut leum a thoirt leis an iuchair suas.\n"
-"Feuch an leum thu thairis air na blocaichean seo."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
+msgstr "oideachadh"
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Togail iuchraichean"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Thagh thu an t-slighe cheart."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Iomlaid leis an sgàil"
-#: tutorial/tut20.map:187
+#: tutorial\tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Seo cùil-dhùinte, b’ fheairrde thu tilleadh\n"
"’s an doras eile a thaghadh."
-#: tutorial/tut03.map:13
+#: tutorial\tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"Am faic thu na beàrnan ud thall?\n"
"Ruig an doras a-mach gun tuiteam."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sgàil"
-
-#: tutorial/tut10.map:19
+#: tutorial\tut07.map:33
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
-"’S urrainn dhut an adhartas agad ann an leibheil\n"
-"a shàbhaladh le puingean sàbhalaidh. Aisig gin\n"
-"sam bith dhiubh aig àm sam bith leis an iuchair F3."
+"Feumaidh tu tòiseachadh às ùr ma gheibh do sgàil bàs.\n"
+"Ath-thòisich a’ gheama leis an iuchair “R”."
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial\tut02.map:18
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Fàilte gu Me & My Shadow.\n"
-"Cleachd na h-iuchraichean saighde gus coiseachd dhan doras a-mach.\n"
-"\n"
-"Gura math a thèid leat!"
+"’S urrainn dhut leum a thoirt leis an iuchair suas.\n"
+"Feuch an leum thu thairis air na blocaichean seo."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Dùbhlan sgàile"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
-msgstr ""
-"Bidh feum agad air do sgàil gus an doras a-mach a ruigsinn.\n"
-"Cleachd an t-inneal iomlaid gus a faighinn sìos\n"
-"(no thu fhèin fhaighinn sìos)."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Boile thele-phortaidh"
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "A’ chiad leum"
-#: tutorial/tut20.map:16
+#: tutorial\tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Bheir dorsan do dhoras eile no do dh’àite nach eil ann thu.\n"
"Feuch an ruig thu an doras a-mach sa bhoile tele-phortaidh seo."
-#: tutorial/tut08.map:21
+#: tutorial\tut05.map:32
msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Feumaidh tu fhèin ’s do sgàil obair còmhla.\n"
-"Gluais do sgàil an comhair a’ bhalla ’s thoir leum\n"
-"air a ceann ach an urrainn dhut leum thar a’ bhalla."
+"GLIOCAS:\n"
+"Smaoinich mu na gluasadan a dh’fheumas do sgàil a dhèanamh.\n"
+"Clàraich na gluasadan seo leis a’ phearsa an uairsin.\n"
+"’S urrainn dhut seo a dhèanamh le iomadh clàradh beag cuideachd."
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial\tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Bha na leibheilean seasmhach gu ruige seo.\n"
"Tha blocaichean a ghluaiseas ann co-dhiù."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Sàbhail d’ adhartas an-seo."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Sin sin.\n"
-"Nise, thàinig an t-àm gus na sgilean agad a chur fo dheuchainn.\n"
-"Rach tron doras a-mach gus an leibheil mu dheireadh a ruigsinn.\n"
-"Gura math a thèid leat!"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Spìcean a ghluaiseas"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr ""
-"Seo an t-slighe chearr.\n"
-"Brùth air F3 gus tilleadh dhan phuing shàbhalaidh roimhe."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Thoir an aire air na spìcean a ghluaiseas."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "An t-suidse"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Gura math a thèid leat!"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Tagh aonan dhiubh a-nis."
-#: tutorial/tut15.map:20
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"AN AIRE:\n"
+"’S urrainn dhut tilleadh tron doras seo. Tha e beagan diofraichte\n"
+"co-dhiù o nach fheum thu an iuchair sìos a bhrùthadh.\n"
+"Thèid a ghnìomhachadh nuair a choisicheas tu ann."
+
+#: tutorial\tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Chan urrainn dhut leum thar na beàrn seo.\n"
"Rach dhan phutan ri do thaobh."
-#: tutorial/tut25.map:46
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Coiseachd leis an sgàil"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
-"GLIOCAS:\n"
-"Feuch an cuir thu do sgàil air beulaibh a’ bhalla sgàile\n"
-"B’ feairrde thu tòiseachadh às ùr ma thuiteas i."
-
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Thoir an aire air na spìcean a ghluaiseas."
+"Seo an t-slighe chearr.\n"
+"Brùth air F3 gus tilleadh dhan phuing shàbhalaidh roimhe."
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Rinn thu a’ chùis air!"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Trigear toglachaidh"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Trigearan"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Spìcean a ghluaiseas"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sgàil"
-#: tutorial/tut06.map:23
+#: tutorial\tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"AN AIRE:\n"
"Ged nach urrainn dhut leum air na blocaichean seo,\n"
"’S urrainn dhut na leuman a chlàradh airson do sgàile."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Thàinig an t-àm gus sùil a thoirt air na dorsan.\n"
+"Feumaidh tu an doras tele-phortaidh a chleachdadh gus an doras a-mach a ruigsinn.\n"
+"Coisich ann ’s brùth air an iuchair sìos gus a ghnìomhachadh."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Trigear stada"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Gabh cuairt"
-#: tutorial/tut09.map:14
+#: tutorial\tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Tha na blocaichean seo brisg.\n"
"Brisidh iad ma choisicheas tu orra ro thric."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Tele-phortadh"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "A’ chrìoch"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Na ciad spìcean"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
-msgstr ""
-"GLIOCAS:\n"
-"Smaoinich mu na gluasadan a dh’fheumas do sgàil a dhèanamh.\n"
-"Clàraich na gluasadan seo leis a’ phearsa an uairsin.\n"
-"’S urrainn dhut seo a dhèanamh le iomadh clàradh beag cuideachd."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Blocaichean sgàile a ghluaiseas"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Caothach criosa-ghiùlain"
-
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Coiseachd leis an sgàil"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Bidh feum agad air do sgàil gus an doras a-mach a ruigsinn.\n"
+"Cleachd an t-inneal iomlaid gus a faighinn sìos\n"
+"(no thu fhèin fhaighinn sìos)."
-#: tutorial/tut21.map:8
+#: tutorial\tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Thàinig an t-àm airson rudeigin ùr: puingean iomlaid.\n"
"Nì thu fhèin ’s do sgàil iomlaid ma ghnìomhaicheas\n"
"tu fhèin no do sgàil iad."
-#: tutorial/tut06.map:27
+#: tutorial\tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Chan urrainn ach do sgàil seasamh air na blocaichean\n"
"sgàile seo. Feuch am faigh i thall suas."
-#: tutorial/tut17.map:14
+#: tutorial\tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Chan fhaca tu ach trigearan a ghnìomhaicheas blocaichean\n"
"eile gu ruige seo, ach ’s urrainn dhaibh an neo-ghnìomhachadh\n"
"no an toglachadh cuideachd."
-#: tutorial/tut14.map:68
+#: tutorial\tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Gluaisidh tu gun choiseachd nuair a\n"
"sheasas tu air crios-giùlain."
-#: tutorial/tut22.map:33
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"GLIOCAS:\n"
+"Feuch an cuir thu do sgàil air beulaibh a’ bhalla sgàile\n"
+"B’ feairrde thu tòiseachadh às ùr ma thuiteas i."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"GLIOCAS:\n"
"Nuair a bhios do sgàile air a glacadh, seas taobh deas nam\n"
"blocaichean sgàile. An uairsin, clàraich an t-iuchair sìos\n"
"ach an dèan do sgàile an aon rud."
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Obair mar sgioba"
-#: tutorial/tut14.map:71
+#: tutorial\tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Leig le do sgàile an leibheil a choileanadh le coiseachd\n"
"dhan doras a-mach. Ach na seas gun ghluasad on a\n"
"ghluaiseadh do sgàile air ais dhan toiseach."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Rabhadh"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Puingean iomlaid"
-#: tutorial/tut23.map:18
+#: tutorial\tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Feumaidh tu a bhith eòlach air iuchraichean mura bi thu deiseil.\n"
"Bidh iuchraichean sgapte ann an leibheil aig amannan.\n"
"Bidh an doras a-mach dùinte gus an tog thu iad uile."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Nach math a rinn thu!"
-#: tutorial/tut16.map:14
+#: tutorial\tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Tha seòrsa trigeir eile ann: an t-suidse.\n"
"Cleachd an t-suidse gus an t-àrdaichear a ghnìomhachadh\n"
"ach an ruig thu an doras a-mach."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Brisg"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Sin sin.\n"
+"Nise, thàinig an t-àm gus na sgilean agad a chur fo dheuchainn.\n"
+"Rach tron doras a-mach gus an leibheil mu dheireadh a ruigsinn.\n"
+"Gura math a thèid leat!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Cà ’il do sgàil?"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial\tut01.map:18
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"AN AIRE:\n"
-"’S urrainn dhut tilleadh tron doras seo. Tha e beagan diofraichte\n"
-"co-dhiù o nach fheum thu an iuchair sìos a bhrùthadh.\n"
-"Thèid a ghnìomhachadh nuair a choisicheas tu ann."
+"Fàilte gu Me & My Shadow.\n"
+"Cleachd na h-iuchraichean saighde gus coiseachd dhan doras a-mach.\n"
+"\n"
+"Gura math a thèid leat!"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Trigearan"
+
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Barrachd leum"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Puingean sàbhalaidh"
-#: tutorial/tut07.map:19
+#: tutorial\tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"Gheibheadh an dà chuid thu fhèin\n"
"’s do sgàile bàs le spìcean."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Puingean iomlaid"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Feumaidh tu fhèin ’s do sgàil obair còmhla.\n"
+"Gluais do sgàil an comhair a’ bhalla ’s thoir leum\n"
+"air a ceann ach an urrainn dhut leum thar a’ bhalla."
-#: tutorial/tut04.map:19
+#: tutorial\tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Tha spìcean marbhtach.\n"
"Na bean riutha!"
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Tòiseachadh ceum air cheum"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Blocaichean a ghluaiseas"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
-msgstr ""
-"Thàinig an t-àm gus sùil a thoirt air na dorsan.\n"
-"Feumaidh tu an doras tele-phortaidh a chleachdadh gus an doras a-mach a ruigsinn.\n"
-"Coisich ann ’s brùth air an iuchair sìos gus a ghnìomhachadh."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Caothach criosa-ghiùlain"
-#: tutorial/tut05.map:29
+#: tutorial\tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Chan urrainn dhut fhèin an doras a-mach a ruigsinn ach ’s urrainn do sgàile.\n"
"Brùth air space gus na gluasadan agad a chlàradh.\n"
"Brùth air space a-rithist ach an dèan do sgàil na chlàraich thu."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Choilean thu an t-oideachadh!"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po
index 8555f86..5fa8a22 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/it.po
@@ -1,470 +1,475 @@
-# Italian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# BioHazardX <dhamp90@aol.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Ora dovrai aiutare la tua ombra ad attraversare.\n"
-#: tutorial/tut07.map:33
+#: tutorial\tut10.map:19
msgid ""
-"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
msgstr ""
-"Se la tua ombra muore devi ricominciare dall'inizio.\n"
-"Ricomincia il gioco premendo il tasto \"r\"."
+"Puoi salvare il tuo progresso nel livello grazie ai\n"
+"checkpoint. Puoi utilizzarli ogni volta usando\n"
+"il tasto F3."
-#: tutorial/tut18.map:14
+#: tutorial\tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Questo innesco disattiverà il blocco mobile:\n"
"prova a fermarlo al momento giusto.\n"
"Puoi usarlo solo una volta, e se fallisci\n"
"dovrai ricominciare il livello con il tasto \"r\"."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Caos di portali"
-
-#: tutorial/tut21.map:49
+#: tutorial\tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Se la tua ombra cade giù dovrai ricominciare dall'inizio.\n"
"Premi \"r\" per riavviare il livello."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-"Salta usando la freccia in su.\n"
-"Prova a saltare oltre a questi blocchi."
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Chiavi da collezionare"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Hai scelto la strada giusta."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Scambio dell'ombra"
-#: tutorial/tut20.map:187
+#: tutorial\tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Un vicolo cieco, fai meglio a ritornare indietro e\n"
"scegliere l'altro portale."
-#: tutorial/tut03.map:13
+#: tutorial\tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"Vedi quei baratri laggiù?\n"
"Raggiungi l'uscita senza cadere."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
-
-#: tutorial/tut10.map:19
+#: tutorial\tut07.map:33
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
-"Puoi salvare il tuo progresso nel livello grazie ai\n"
-"checkpoint. Puoi utilizzarli ogni volta usando\n"
-"il tasto F3."
+"Se la tua ombra muore devi ricominciare dall'inizio.\n"
+"Ricomincia il gioco premendo il tasto \"r\"."
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial\tut02.map:18
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Benvenuti a Me and My Shadow.\n"
-"Usa i tasti a freccia per camminare fino all'uscita.\n"
-"\n"
-"Buona fortuna!"
+"Salta usando la freccia in su.\n"
+"Prova a saltare oltre a questi blocchi."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Sfida dell'ombra"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
-msgstr ""
-"La tua ombra ha bisogno di raggiungere l'uscita.\n"
-"Fai uso dello scambiatore per farla scendere da lì (oppure \n"
-"usalo per far scendere te stesso)."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Caos di portali"
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Primi salti"
-#: tutorial/tut20.map:16
+#: tutorial\tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Un portale ti trasporterà in un altro portale o in un vicolo cieco.\n"
"Prova a raggiungere l'uscita in questo caos di portali."
-#: tutorial/tut08.map:21
+#: tutorial\tut05.map:32
msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Tu e la tua ombra avete bisogno di lavorare insieme.\n"
-"Muovi la tua ombra verso il muro e saltale\n"
-"sopra la testa per riuscire a oltrepassare il muro."
+"SUGGERIMENTO:\n"
+"Prima pensa a quali mosse deve effettuare la tua ombra,\n"
+"poi muovi il personaggio con la registrazione attiva.\n"
+"Puoi registrare a piccoli intervalli."
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial\tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Fino adesso i livelli erano statici:\n"
"tuttavia esistono blocchi che si muovono da soli."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Salva qui il tuo progresso."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"E questo è tutto.\n"
-"Ora è il momento di usare tutte le tue abilità per il test finale.\n"
-"Entra nella porta per andare all'ultimo livello.\n"
-"Buona fortuna!"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Spuntoni mobili"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr ""
-"Questa è la strada sbagliata.\n"
-"Torna indietro al checkpoint precedente premendo F3."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Fai attenzione agli spuntoni mobili."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "L'interruttore"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Buona fortuna!"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Ora scegline uno dei due."
-#: tutorial/tut15.map:20
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"NOTA:\n"
+"Puoi ritornare indietro entrando da questo portale.\n"
+"Comunque è un pò diverso, non hai bisogno di\n"
+"premere la freccia in giù perché si attiverà da solo se ci camminerai sopra."
+
+#: tutorial\tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Impossibile saltare al di là del baratro.\n"
"Usa il pulsante accanto a te."
-#: tutorial/tut25.map:46
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Passo dell'ombra"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
-"SUGGERIMENTO:\n"
-"Prova a portare l'ombra davanti al\n"
-"muro-ombra. Se cade giù fai meglio a ricominciare."
-
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Fai attenzione agli spuntoni mobili."
+"Questa è la strada sbagliata.\n"
+"Torna indietro al checkpoint precedente premendo F3."
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Ce l'hai fatta!"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Attiva o disattiva l'innesco"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Attivazione"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Spuntoni mobili"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#: tutorial/tut06.map:23
+#: tutorial\tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"NOTE:\n"
"Sebbene non puoi saltare sopra a questo tipo di blocchi,\n"
"puoi sempre registrare i tuoi salti per farci salire l'ombra."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Ora è tempo di provare i portali.\n"
+"Per raggiungere l'uscire dovrai entrare all'interno del portale,\n"
+"e per attivarlo dovrai camminarci sopra e poi premere\n"
+"la freccia in giù."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Ferma l'innesco"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Passeggiata al parco"
-#: tutorial/tut09.map:14
+#: tutorial\tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Questi blocchi sono fragili.\n"
"Se ci passi sopra spesso si sgretoleranno."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Primi portali"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Test finale"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Primi spuntoni"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
-msgstr ""
-"SUGGERIMENTO:\n"
-"Prima pensa a quali mosse deve effettuare la tua ombra,\n"
-"poi muovi il personaggio con la registrazione attiva.\n"
-"Puoi registrare a piccoli intervalli."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Blocchi-ombra mobili"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Pazzi trasportatori"
-
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Passo dell'ombra"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"La tua ombra ha bisogno di raggiungere l'uscita.\n"
+"Fai uso dello scambiatore per farla scendere da lì (oppure \n"
+"usalo per far scendere te stesso)."
-#: tutorial/tut21.map:8
+#: tutorial\tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Ora è il momento per qualcosa di completamente\n"
"nuovo: i punti di scambio. Quando tu o la tua\n"
"ombra attiverete uno di questi vi scambierete le vostre posizioni."
-#: tutorial/tut06.map:27
+#: tutorial\tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Solo la tua ombra può stare in questo tipo di\n"
"blocchi. Prova a farla arrivare in cima."
-#: tutorial/tut17.map:14
+#: tutorial\tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Fino adesso hai visto inneschi che attivano i blocchi\n"
"una sola volta se usati: dovresti sapere che ci sono alcuni\n"
"che possono essere attivati e disattivati innumerevoli volte."
-#: tutorial/tut14.map:68
+#: tutorial\tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Se stai nei nastri trasportatori\n"
"ti muoverai senza camminare."
-#: tutorial/tut22.map:33
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"SUGGERIMENTO:\n"
+"Prova a portare l'ombra davanti al\n"
+"muro-ombra. Se cade giù fai meglio a ricominciare."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"SUGGERIMENTO:\n"
"Quando l'ombra è intrappolata, mettiti in una posizione\n"
"esterna rispetto ai blocchi-ombra, registra e premi \n"
"la freccia in giù per attivare lo scambiatore."
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Gioco di squadra"
-#: tutorial/tut14.map:71
+#: tutorial\tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Lascia che la tua ombra finisca il livello andando verso\n"
"l'uscita. Evita di stare fermo sennò\n"
"l'ombra ritornerà al punto di partenza."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Punti di scambio"
-#: tutorial/tut23.map:18
+#: tutorial\tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Le chiavi sono una delle cose importanti che devi conoscere.\n"
"Qualche volta ce ne saranno qualcune sparse per il livello,\n"
"e l'uscita sarà bloccata finché non otterrai tutte le chiavi."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Ottimo lavoro!"
-#: tutorial/tut16.map:14
+#: tutorial\tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Questo è un altro tipo di innesco: l'interruttore.\n"
"Usalo per attivare l'ascensore che ti porterà\n"
"verso l'uscita."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"E questo è tutto.\n"
+"Ora è il momento di usare tutte le tue abilità per il test finale.\n"
+"Entra nella porta per andare all'ultimo livello.\n"
+"Buona fortuna!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Dove potrebbe essere finita la tua ombra?"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial\tut01.map:18
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"NOTA:\n"
-"Puoi ritornare indietro entrando da questo portale.\n"
-"Comunque è un pò diverso, non hai bisogno di\n"
-"premere la freccia in giù perché si attiverà da solo se ci camminerai sopra."
+"Benvenuti a Me and My Shadow.\n"
+"Usa i tasti a freccia per camminare fino all'uscita.\n"
+"\n"
+"Buona fortuna!"
+
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Attivazione"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Saltandoci attorno"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Checkpoint"
-#: tutorial/tut07.map:19
+#: tutorial\tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"Gli spuntoni non sono letali per te,\n"
"ma per la tua ombra sì."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Punti di scambio"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Tu e la tua ombra avete bisogno di lavorare insieme.\n"
+"Muovi la tua ombra verso il muro e saltale\n"
+"sopra la testa per riuscire a oltrepassare il muro."
-#: tutorial/tut04.map:19
+#: tutorial\tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Gli spuntoni sono mortali.\n"
"Non toccarli!"
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Introduzione passo dopo passo"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Blocchi mobili"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
-msgstr ""
-"Ora è tempo di provare i portali.\n"
-"Per raggiungere l'uscire dovrai entrare all'interno del portale,\n"
-"e per attivarlo dovrai camminarci sopra e poi premere\n"
-"la freccia in giù."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Pazzi trasportatori"
-#: tutorial/tut05.map:29
+#: tutorial\tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Solo la tua ombra può raggiungere l'uscita.\n"
"Premi spazio per registrare i tuoi movimenti, poi\n"
"premilo di nuovo per terminare la registrazione.\n"
"Infine lascia che l'ombra simuli tutte le tue mosse."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Hai completato il tutorial!"
-
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po
index c5b6e08..4742b7f 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/nl.po
@@ -1,467 +1,470 @@
-# Dutch translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Tedium <Tedium@zoho.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow tutorial levelpack\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:38+0100\n"
-"Last-Translator: Tedium <Tedium@zoho.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Nu moet je je schaduw naar de overkant helpen.\n"
-#: tutorial/tut07.map:33
+#: tutorial\tut10.map:19
msgid ""
-"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
msgstr ""
-"Als je schaduw sterft, moet je herstarten.\n"
-"Herstart het spel door op de 'R' toets te drukken."
+"Je kunt je vooruitgang in een level met herstartpunten opslaan.\n"
+"Je kunt ze elk moment gebruiken door de F3 toets in te drukken."
-#: tutorial/tut18.map:14
+#: tutorial\tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Deze schakelaar zal het bewegende blok deactiveren.\n"
"Probeer het blok op het juiste moment te stoppen.\n"
"Dit kan je maar één keer doen, dus als je faalt,\n"
"moet je het level herstarten met de 'R' toets."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Portalen gekte"
-
-#: tutorial/tut21.map:49
+#: tutorial\tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Als je schaduw hier naar beneden valt, moet je herstarten.\n"
"Druk de 'R' toets om het level te herstarten."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-"Je kunt springen met de omhoog toets.\n"
-"Probeer over deze blokken te springen."
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Sleutels Verzamelen"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Je hebt de juiste route gekozen."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Schaduw wissel"
-#: tutorial/tut20.map:187
+#: tutorial\tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Een doodlopend eind, je kunt beter teruggaan\n"
"en het andere portaal kiezen."
-#: tutorial/tut03.map:13
+#: tutorial\tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"Zie je die afgronden daar?\n"
"Haal de finish zonder te vallen."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Schaduw"
-
-#: tutorial/tut10.map:19
+#: tutorial\tut07.map:33
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
-"Je kunt je vooruitgang in een level met herstartpunten opslaan.\n"
-"Je kunt ze elk moment gebruiken door de F3 toets in te drukken."
+"Als je schaduw sterft, moet je herstarten.\n"
+"Herstart het spel door op de 'R' toets te drukken."
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial\tut02.map:18
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Welkom bij Me and My Shadow\n"
-"Je kunt de pijltjestoetsen gebruiken om naar de uitgang te lopen.\n"
-"\n"
-"Veel succes!"
+"Je kunt springen met de omhoog toets.\n"
+"Probeer over deze blokken te springen."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Schaduw uitdaging"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
-msgstr ""
-"Je hebt je schaduw nodig om de uitgang te bereiken.\n"
-"Maak gebruik van de verwisselaar om hem beneden te krijgen\n"
-"(of om jezelf beneden te krijgen)."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Portalen gekte"
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Eerste sprongen"
-#: tutorial/tut20.map:16
+#: tutorial\tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Portalen leiden naar een ander portaal of naar niets.\n"
"Probeer de uitgang te bereiken in deze portalen gekte."
-#: tutorial/tut08.map:21
+#: tutorial\tut05.map:32
msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Jij en je schaduw moeten samenwerken.\n"
-"Beweeg je schaduw naar de muur en spring\n"
-"op hem, zodat je over de muur kan springen."
+"TIP:\n"
+"Bedenk welke bewegingen je schaduw moet maken.\n"
+"Laat dan je personage die bewegingen opnemen.\n"
+"Je kunt het opdelen in kleinere opnamen."
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial\tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"Tot nu toe waren de levels statisch.\n"
"Maar er zijn ook bewegende blokken."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Sla je vooruitgang hier op."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Dat is alles.\n"
-"Nu is het tijd om je vaardigheden op proef te stellen.\n"
-"Ga door de uitgang om naar het laatste level te gaan.\n"
-"Veel succes!"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Bewegende stekels"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr ""
-"Dit is de verkeerde weg.\n"
-"Ga terug naar het vorige herstartpunt door de F3 toets in te drukken."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Pas op voor de bewegende stekels."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "De schakelaar"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Veel succes!"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Kies nu een van de twee paden."
-#: tutorial/tut15.map:20
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"OPMERKING:\n"
+"Je kunt teruggaan door het betreden van dit portaal.\n"
+"Het is echter een beetje anders, je hoeft de naar beneden\n"
+"toets niet in te drukken, het activeert wanneer je erin loopt. "
+
+#: tutorial\tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Deze afgrond is te groot om overheen te springen.\n"
"Stap op de knop naast je."
-#: tutorial/tut25.map:46
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Schaduw wandeling"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
-"TIP:\n"
-"Probeer je schaduw voor de schaduw muur te laten staan.\n"
-"Als hij valt, kun je beter herstarten."
-
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Pas op voor de bewegende stekels."
+"Dit is de verkeerde weg.\n"
+"Ga terug naar het vorige herstartpunt door de F3 toets in te drukken."
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Je hebt het gehaald!"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Schakelaar"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Activering"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Bewegende stekels"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schaduw"
-#: tutorial/tut06.map:23
+#: tutorial\tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"OPMERKING:\n"
"Hoewel je niet op deze blokken kunt springen,\n"
"kan je de sprongen wel opnemen voor je schaduw."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Nu is het tijd om de portalen te onderzoeken.\n"
+"Om bij de uitgang te komen moet je een portaal gebruiken.\n"
+"Loop ernaartoe en druk de naar beneden toets om het te activeren."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Deactiveren"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Wandeling in het park"
-#: tutorial/tut09.map:14
+#: tutorial\tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Die blokken zijn breekbaar.\n"
"Als je te vaak op ze stap, zullen ze breken."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Eerste portalen"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Finale"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Eerste stekels"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
-msgstr ""
-"TIP:\n"
-"Bedenk welke bewegingen je schaduw moet maken.\n"
-"Laat dan je personage die bewegingen opnemen.\n"
-"Je kunt het opdelen in kleinere opnamen."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Bewegende schaduw blokken"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Loopband gekte"
-
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Schaduw wandeling"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Je hebt je schaduw nodig om de uitgang te bereiken.\n"
+"Maak gebruik van de verwisselaar om hem beneden te krijgen\n"
+"(of om jezelf beneden te krijgen)."
-#: tutorial/tut21.map:8
+#: tutorial\tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"Nu is het tijd voor iets compleet anders:\n"
"verwisselaren. Wanneer jij of je schaduw\n"
"ze activeren, zullen jullie van plaats wisselen."
-#: tutorial/tut06.map:27
+#: tutorial\tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Alleen je schaduw kan op die schaduw blokken staan\n"
"Probeer hem daarop te krijgen."
-#: tutorial/tut17.map:14
+#: tutorial\tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Je hebt alleen schakelaars gezien die andere blokken activeren,\n"
"maar ze kunnen ze ook deactiveren of ze aan en uit zetten."
-#: tutorial/tut14.map:68
+#: tutorial\tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Wanneer je op lopende banden staat,\n"
"zul je bewegen zonder te lopen."
-#: tutorial/tut22.map:33
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"TIP:\n"
+"Probeer je schaduw voor de schaduw muur te laten staan.\n"
+"Als hij valt, kun je beter herstarten."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"TIP:\n"
"Wanneer je schaduw gevangen is, moet je aan de rechterkant van de schaduw blokken staan.\n"
"Neem nu de naar beneden toets op en laat je schaduw het nadoen. "
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Samenwerken"
-#: tutorial/tut14.map:71
+#: tutorial\tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Laat je schaduw het level halen door naar de uitgang te lopen.\n"
"Maar sta niet stil, want je schaduw zal helemaal terug worden bewogen."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Verwisselaars"
-#: tutorial/tut23.map:18
+#: tutorial\tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Iets wat je moet weten voor je klaar bent, zijn sleutels.\n"
"Soms zijn er sleutels over het level verspreid.\n"
"De uitgang is gesloten tot je alle sleutels hebt verzameld."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Goed gedaan!"
-#: tutorial/tut16.map:14
+#: tutorial\tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Er is een ander soort reactieveroorzaker: de schakelaar.\n"
"Gebruik de schakelaar om de lift te activeren, zodat je de\n"
"uitgang kan bereiken."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Breekbaar"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Dat is alles.\n"
+"Nu is het tijd om je vaardigheden op proef te stellen.\n"
+"Ga door de uitgang om naar het laatste level te gaan.\n"
+"Veel succes!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Waar zou je schaduw kunnen zijn?"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial\tut01.map:18
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"OPMERKING:\n"
-"Je kunt teruggaan door het betreden van dit portaal.\n"
-"Het is echter een beetje anders, je hoeft de naar beneden\n"
-"toets niet in te drukken, het activeert wanneer je erin loopt. "
+"Welkom bij Me and My Shadow\n"
+"Je kunt de pijltjestoetsen gebruiken om naar de uitgang te lopen.\n"
+"\n"
+"Veel succes!"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Activering"
+
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "In de rondte springen"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Herstartpunten"
-#: tutorial/tut07.map:19
+#: tutorial\tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"Stekels zijn niet alleen dodelijk voor jou,\n"
"maar ook voor je schaduw."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Verwisselaars"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Jij en je schaduw moeten samenwerken.\n"
+"Beweeg je schaduw naar de muur en spring\n"
+"op hem, zodat je over de muur kan springen."
-#: tutorial/tut04.map:19
+#: tutorial\tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Stekels zijn dodelijk.\n"
"Raak ze niet aan!"
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Stapsgewijze inleiding"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Bewegende blokken"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
-msgstr ""
-"Nu is het tijd om de portalen te onderzoeken.\n"
-"Om bij de uitgang te komen moet je een portaal gebruiken.\n"
-"Loop ernaartoe en druk de naar beneden toets om het te activeren."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Loopband gekte"
-#: tutorial/tut05.map:29
+#: tutorial\tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Je kunt niet bij de uitgang, maar je schaduw wel.\n"
"Druk spatie om je bewegingen op te nemen.\n"
"Druk nogmaals spatie om je schaduw die opname\n"
"na te laten doen."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Je hebt de tutorial gehaald!"
-
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po
index 85237c2..871235a 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/ru.po
@@ -1,470 +1,475 @@
-# Russian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:13+0400\n"
-"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: русский <>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: tutorial/tut12.map:17
+#: tutorial\tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "Теперь тебе надо помочь твоей тени перебраться на ту сторону."
-#: tutorial/tut07.map:33
+#: tutorial\tut10.map:19
msgid ""
-"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
-"Restart the game by pressing the 'R' key."
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
msgstr ""
-"Если тень умрет, тебе придется перезапустить уровень.\n"
-"Чтобы начать снова, нажми клавишу 'R'."
+"Ты можешь сохранять свой прогресс на уровне с помощью\n"
+"контрольных точек. Чтобы начинать с того же места,\n"
+"в любое время можно нажать клавишу F3."
-#: tutorial/tut18.map:14
+#: tutorial\tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"Этот триггер деактивирует движущийся блок.\n"
"Попытайся остановить его в подходящий момент.\n"
"Ты можешь сделать это только один раз, поэтому если у тебя\n"
"не получится, придется перезапустить уровень с помощью клавиши 'R'."
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "Хаос порталов"
-
-#: tutorial/tut21.map:49
+#: tutorial\tut21.map:49
msgid ""
"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
"Если тень упадёт, придётся перезапустить игру.\n"
"Чтобы начать снова, нажми клавишу 'R'."
-#: tutorial/tut02.map:18
-msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+#: tutorial\levels.lst:1
+msgid "tutorial"
msgstr ""
-"Ты можешь прыгать, используя клавишу 'вверх'.\n"
-"Попробуй перепрыгнуть через эти блоки."
-#: tutorial/tut23.map:1
+#: tutorial\tut23.map:1
msgid "Collecting Keys"
msgstr "Ключи"
-#: tutorial/tut10.map:46
+#: tutorial\tut10.map:46
msgid "You've chosen the right way."
msgstr "Ты выбрал правильный путь."
-#: tutorial/tut22.map:1
+#: tutorial\tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "Перестановки тени"
-#: tutorial/tut20.map:187
+#: tutorial\tut20.map:187
msgid ""
"A dead end, you'd better go back and choose\n"
"the other portal."
msgstr ""
"Тупик, тебе лучше вернуться назад и выбрать\n"
"другой портал."
-#: tutorial/tut03.map:13
+#: tutorial\tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"Видишь эти пропасти впереди?\n"
"Доберись до финиша, не упав вниз."
-#: tutorial/tut05.map:1
-msgid "Shadow"
-msgstr "Тень"
-
-#: tutorial/tut10.map:19
+#: tutorial\tut07.map:33
msgid ""
-"You can save your progress in a level with\n"
-"checkpoints. You can restore them at any\n"
-"time using the F3 button."
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
-"Ты можешь сохранять свой прогресс на уровне с помощью\n"
-"контрольных точек. Чтобы начинать с того же места,\n"
-"в любое время можно нажать клавишу F3."
+"Если тень умрет, тебе придется перезапустить уровень.\n"
+"Чтобы начать снова, нажми клавишу 'R'."
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial\tut02.map:18
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в игру \"Me and My Shadow\".\n"
-"Ты можешь использовать стрелки для того, чтобы добраться до выхода.\n"
-"\n"
-"Удачи!"
+"Ты можешь прыгать, используя клавишу 'вверх'.\n"
+"Попробуй перепрыгнуть через эти блоки."
-#: tutorial/tut07.map:1
+#: tutorial\tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "Испытание для тени"
-#: tutorial/tut22.map:22
-msgid ""
-"You need your shadow to reach the exit.\n"
-"Make use of the swapper to get him down (or \n"
-"to get yourself down)."
-msgstr ""
-"Нужно, чтобы тень добралась до выхода.\n"
-"Используй перестановки, чтобы спустить его вниз\n"
-"(или спустить вниз себя самого)."
+#: tutorial\tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Хаос порталов"
-#: tutorial/tut02.map:1
+#: tutorial\tut02.map:1
msgid "First jumps"
msgstr "Первые прыжки"
-#: tutorial/tut20.map:16
+#: tutorial\tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"Порталы указывают на другой портал или же никуда.\n"
"Постарайся добраться до выхода через этот хаос порталов."
-#: tutorial/tut08.map:21
+#: tutorial\tut05.map:32
msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him so that you can jump over the wall."
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
msgstr ""
-"Тебе и твоей тени надо работать сообща.\n"
-"Поставь тень около стены и запрыгни\n"
-"на неё, чтобы перепрыгнуть через стену."
+"Подсказка:\n"
+"Подумай, какие движения необходимо сделать тени.\n"
+"Затем запиши эти движения.\n"
+"Ты можешь разбить последовательность движений на несколько записей."
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial\tut11.map:17
msgid ""
"Until now the levels were static.\n"
"There are however moving blocks."
msgstr ""
"До сих пор все уровни были статическими.\n"
"Как бы то ни было, существуют движущиеся блоки."
-#: tutorial/tut10.map:32
+#: tutorial\tut10.map:32
msgid "Save your progress here."
msgstr "Сохрани свой прогресс здесь."
-#: tutorial/tut24.map:18
-msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"Вот и всё.\n"
-"Настало время проверить твои навыки.\n"
-"Пройди к выходу, чтобы перейти на последний уровень.\n"
-"Удачи!"
+#: tutorial\tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Движущиеся шипы"
-#: tutorial/tut10.map:54
-msgid ""
-"This is the wrong way.\n"
-"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
-msgstr ""
-"Это неправильный путь.\n"
-"Вернись к предыдущей контрольной точке, нажав клавишу F3."
+#: tutorial\tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Остерегайся движущихся шипов."
-#: tutorial/tut16.map:1
+#: tutorial\tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "Переключатель"
-#: tutorial/tut25.map:13
+#: tutorial\tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
msgstr "Удачи!"
-#: tutorial/tut20.map:156
+#: tutorial\tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "Выбери один из двух."
-#: tutorial/tut15.map:20
+#: tutorial\tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"Заметка:\n"
+"Ты можешь вернуться обратно, зайдя в портал.\n"
+"Однако он немного другой, тебе не надо нажимать клавишу,\n"
+"он сам активируется, когда ты встаешь на него."
+
+#: tutorial\tut15.map:20
msgid ""
"This gap is impossible to jump over.\n"
"Step on the button next of you."
msgstr ""
"Через эту пропасть невозможно перепрыгнуть.\n"
"Встань на кнопку перед тобой."
-#: tutorial/tut25.map:46
+#: tutorial\tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Прогулка тени"
+
+#: tutorial\tut10.map:54
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
msgstr ""
-"Подсказка:\n"
-"Постарайся встать тенью перед стеной для тени. Если он упадёт вниз,\n"
-"тебе будет лучше начать сначала."
-
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "Остерегайся движущихся шипов."
+"Это неправильный путь.\n"
+"Вернись к предыдущей контрольной точке, нажав клавишу F3."
-#: tutorial/tut25.map:318
+#: tutorial\tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "Ты сделал это!"
-#: tutorial/tut17.map:1
+#: tutorial\tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
msgstr "Переключающий триггер"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "Триггер"
+#: tutorial\tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Движущиеся шипы"
+#: tutorial\tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
-#: tutorial/tut06.map:23
+#: tutorial\tut06.map:23
msgid ""
"NOTE:\n"
"Although you can't jump on those blocks\n"
"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
"Заметка:\n"
"Хоть ты и не можешь запрыгнуть на эти блоки,\n"
"ты можешь записать прыжки для своей тени."
-#: tutorial/tut18.map:1
+#: tutorial\tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Теперь время посмотреть на порталы.\n"
+"Чтобы добраться до выхода, тебе надо воспользоваться порталом.\n"
+"Подойди к нему и нажми клавишу 'вниз',\n"
+"чтобы активировать его."
+
+#: tutorial\tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "Останавливающий триггер"
-#: tutorial/tut01.map:1
+#: tutorial\tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "Прогулка по парку"
-#: tutorial/tut09.map:14
+#: tutorial\tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"Эти блоки хрупкие.\n"
"Если ты будешь часто на них вставать, они разрушатся."
-#: tutorial/tut19.map:1
+#: tutorial\tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "Первые порталы"
-#: tutorial/tut25.map:1
+#: tutorial\tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "Финал"
-#: tutorial/tut04.map:1
+#: tutorial\tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "Первые шипы"
-#: tutorial/tut05.map:32
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
-msgstr ""
-"Подсказка:\n"
-"Подумай, какие движения необходимо сделать тени.\n"
-"Затем запиши эти движения.\n"
-"Ты можешь разбить последовательность движений на несколько записей."
-
-#: tutorial/tut12.map:1
+#: tutorial\tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "Движущиеся блоки для тени"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "Конвейерное сумашествие"
-
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "Прогулка тени"
+#: tutorial\tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Нужно, чтобы тень добралась до выхода.\n"
+"Используй перестановки, чтобы спустить его вниз\n"
+"(или спустить вниз себя самого)."
-#: tutorial/tut21.map:8
+#: tutorial\tut21.map:8
msgid ""
"Now it's time for something completely\n"
"different: swappoints. When you or your\n"
"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
"А теперь время для чего-то совершенно\n"
"нового: точки перестановки. Когда ты или твоя\n"
"тень активируют их, вы меняетесь местами."
-#: tutorial/tut06.map:27
+#: tutorial\tut06.map:27
msgid ""
"Only your shadow can stand on those shadow\n"
"blocks. Try to get him up there."
msgstr ""
"Только твоя тень может стоять на этих блоках.\n"
"Попытайся взобраться тенью на них."
-#: tutorial/tut17.map:14
+#: tutorial\tut17.map:14
msgid ""
"You've only seen triggers that activate other\n"
"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
"them."
msgstr ""
"Ты видел триггеры, которые только активируют\n"
"другие блоки, но они также могут деактивировать\n"
"или переключать их."
-#: tutorial/tut14.map:68
+#: tutorial\tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"Стоя на конвейере, ты будешь\n"
"непроизвольно двигаться."
-#: tutorial/tut22.map:33
+#: tutorial\tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"Подсказка:\n"
+"Постарайся встать тенью перед стеной для тени. Если он упадёт вниз,\n"
+"тебе будет лучше начать сначала."
+
+#: tutorial\tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"Подсказка:\n"
"Когда твоя тень будет в ловушке, встань справа\n"
"от блоков для тени. Теперь начни запись, нажми\n"
"клавишу 'вниз' и дай тени воспроизвести твои действия."
-#: tutorial/tut08.map:1
+#: tutorial\tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "Командная работа"
-#: tutorial/tut14.map:71
+#: tutorial\tut14.map:71
msgid ""
"Let the shadow finish the level by walking to\n"
"the finish. But don't stand still because your\n"
"shadow will move all the way back."
msgstr ""
"Дай тени закончить уровень, добравшись до финиша.\n"
"Но не стой просто так, потому что твоя тень\n"
"будет смещаться назад на конвейере."
-#: tutorial/tut24.map:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: tutorial\tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Точки перестановки"
-#: tutorial/tut23.map:18
+#: tutorial\tut23.map:18
msgid ""
"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
"The exit is locked until you get all the keys."
msgstr ""
"Ещё одна вещь, которую тебе нужно знать, это ключи.\n"
"Иногда ключи распределены по всему уровню.\n"
"Выход закрыт до тех пор, пока ты не соберёшь все ключи."
-#: tutorial/tut03.map:34
+#: tutorial\tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "Хорошая работа!"
-#: tutorial/tut16.map:14
+#: tutorial\tut16.map:14
msgid ""
"There's another type of trigger: the switch.\n"
"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
"can reach the exit."
msgstr ""
"Есть ещё один вид триггера: переключатель.\n"
"Используй переключатель, чтобы активировать подъёмник,\n"
"который поможет добраться до выхода."
-#: tutorial/tut09.map:1
+#: tutorial\tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "Хрупкие блоки"
-#: tutorial/tut25.map:459
+#: tutorial\tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Вот и всё.\n"
+"Настало время проверить твои навыки.\n"
+"Пройди к выходу, чтобы перейти на последний уровень.\n"
+"Удачи!"
+
+#: tutorial\tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "Где же может быть твоя тень?"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial\tut01.map:18
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, it will activate when you walk in it."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"Заметка:\n"
-"Ты можешь вернуться обратно, зайдя в портал.\n"
-"Однако он немного другой, тебе не надо нажимать клавишу,\n"
-"он сам активируется, когда ты встаешь на него."
+"Добро пожаловать в игру \"Me and My Shadow\".\n"
+"Ты можешь использовать стрелки для того, чтобы добраться до выхода.\n"
+"\n"
+"Удачи!"
-#: tutorial/tut03.map:1
+#: tutorial\tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Триггер"
+
+#: tutorial\tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "Прыгая тут и там"
-#: tutorial/tut10.map:1
+#: tutorial\tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Контрольные точки"
-#: tutorial/tut07.map:19
+#: tutorial\tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"Шипы смертельны не только для тебя,\n"
"но и для твоей тени."
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "Точки перестановки"
+#: tutorial\tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Тебе и твоей тени надо работать сообща.\n"
+"Поставь тень около стены и запрыгни\n"
+"на неё, чтобы перепрыгнуть через стену."
-#: tutorial/tut04.map:19
+#: tutorial\tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"Шипы смертельны для тебя.\n"
"Не касайся их!"
-#: tutorial/levels.lst:2
+#: tutorial\levels.lst:3
msgid "Step by step introduction"
msgstr "Введение шаг за шагом"
-#: tutorial/tut11.map:1
+#: tutorial\tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "Движущиеся блоки"
-#: tutorial/tut19.map:39
-msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
-msgstr ""
-"Теперь время посмотреть на порталы.\n"
-"Чтобы добраться до выхода, тебе надо воспользоваться порталом.\n"
-"Подойди к нему и нажми клавишу 'вниз',\n"
-"чтобы активировать его."
+#: tutorial\tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Конвейерное сумашествие"
-#: tutorial/tut05.map:29
+#: tutorial\tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"Ты не можешь добраться до выхода, но это может сделать твоя тень.\n"
"Нажми пробел, чтобы записать свои движения.\n"
"Нажми пробел ещё раз, чтобы дать своей тени\n"
"воспроизвести записанное."
-#: tutorial/levels.lst:1
+#: tutorial\levels.lst:2
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "Ты завершил обучение!"
diff --git a/data/locale/de.po b/data/locale/de.po
index 3352701..f57d4b1 100644
--- a/data/locale/de.po
+++ b/data/locale/de.po
@@ -1,2059 +1,2102 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-20 00:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
msgstr "Neuling"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
msgstr "Schließe einen Level ab."
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Experienced player"
msgstr "Erfahrener Spieler"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete 50 levels."
msgstr "Schließe 50 Levels ab."
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Good job!"
msgstr "Gut gemacht!"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Receive a gold medal."
msgstr "Gewinne eine Goldmedaillie."
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr "Gewinne 50 Goldmedaillien."
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Graduate"
msgstr "Absolvent"
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr "Schließe die Tutorial-Levelsammlung ab."
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Outstanding graduate"
msgstr "Herausragender Absolvent"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr "Beende die Tutorial-Levelsammung mit Gold für alle Levels."
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Hooked"
msgstr "Angebissen"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr "Spiele Me and My Shadow für mehr als 2 Stunden."
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr "Loyaler Fan von Me and My Shadow"
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr "Spiele Me and My Shadow für mehr als 24 Stunden."
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Constructor"
msgstr "Baumeister"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr "Benutze den Level-Editor für mehr als 2 Stunden."
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "The creator"
msgstr "Der Erschaffer"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr "Benutze den Level-Editor für mehr als 24 Stunden."
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Look, cute level!"
msgstr "Sieh mal, ein schöner Level!"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Create a level for the first time."
msgstr "Baue deinen ersten Level."
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "The level museum"
msgstr "Das Level-Museum"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Create 50 levels."
msgstr "Erstelle 50 Levels."
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hallo, Welt!"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Write a script for the first time."
msgstr "Schreib dein erstes Sript."
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Frog"
msgstr "Frosch"
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Jump 1000 times."
msgstr "Spring 1000 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Wanderer"
msgstr "Wanderer"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Travel 100 meters."
msgstr "Reise für 100 Meter."
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Runner"
msgstr "Läufer"
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr "Reise 1 Kilometer."
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Long distance runner"
msgstr "Langstreckenläufer"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr "Reise für 10 Kilometer."
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Marathon runner"
msgstr "Marathonläufer"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr "Reise 42.195 Meter."
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Be careful!"
msgstr "Sei vorsichtig!"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Die for the first time."
msgstr "Stirb zum ersten Mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "It doesn't matter..."
msgstr "Es ist egal …"
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "Die 50 times."
msgstr "Stirb 50 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Expert of trial and error"
msgstr "Experte im Rumprobieren"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Die 1000 times."
msgstr "Stirb 1000 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr "Pass auf die sich bewegenden Blöcke auf!"
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr "Werde zum ersten Mal zerquetscht."
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Potato masher"
msgstr "Kartoffelstampfer"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr "Werde 50 mal zerquetscht."
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Double kill"
msgstr "Doppelmord"
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr "Lass sowohl den Spieler als auch den Schatten sterben."
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Bad luck"
msgstr "Pech"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr "Stirb 5 mal in weniger als 5 Sekunden."
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "This level is too dangerous"
msgstr "Dieser Level ist zu gefährlich"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr "Stirb 10 mal in weniger als 5 Sekunden."
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "You forgot your friend"
msgstr "Du hast einen Freund vergessen"
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr "Beende den Level, wenn der Spieler oder der Schatten tot ist."
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Just in time"
msgstr "Rechtzeitig"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr "Erreiche den Ausgang mit dem Spieler und Schatten gleichzeitig."
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Recorder"
msgstr "Aufzeichner"
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Record 100 times."
msgstr "Mach 100 Aufzeichnungen."
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Shadowmaster"
msgstr "Schattenmeister"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Record 1000 times."
msgstr "Mach 1000 Aufzeichnungen."
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Switch puller"
msgstr "Schalterumleger"
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr "Leg den Schalter 100 mal um."
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "The switch is broken!"
msgstr "Der Schalter ist kaputt!"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr "Leg den Schalter 1000 mal um."
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swapper"
msgstr "Vertauscher"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swap 100 times."
msgstr "Vertausche 100 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr "Spieler zu Schatten zu Spieler zu Schatten …"
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Swap 1000 times."
msgstr "Vertausche 1000 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Play it save"
msgstr "Sicher ist sicher"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Save 1000 times."
msgstr "Speichere 1000 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "This game is too hard"
msgstr "Das Spiel ist zu schwer"
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr "Lade das Spiel 1000 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "No, thanks"
msgstr "Nein danke"
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
msgstr "Beende ein Level mit Kontrollpunkt, aber, ohne zu speichern."
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Panic save"
msgstr "Panikspeichern"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr "Speichere zwei mal in 1 Sekunde."
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Panic load"
msgstr "Panikladen"
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr "Lade zwei mal in 1 Sekunde."
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Bad saving position"
msgstr "Schlechte Speicherposition"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr "Lade das Spiel und stirb innerhalb 1 Sekunde."
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "This level is too hard"
msgstr "Dieser Level ist zu schwer"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr "Lade den selben Spielstand und stirb 100 mal."
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Quick swap"
msgstr "Schneller Tausch"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr "Vertausche zwei mal in weniger als einer Sekunde."
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Horizontal confusion"
msgstr "Horizontale Verwirrung"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr "Drücke gleichzeitig links und rechts."
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheater"
msgstr "Cheater"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheat in game."
msgstr "Cheate im Spiel."
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Programmer"
msgstr "Programmierer"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr "Spiele die Entwicklerversion von Me and My Shadow."
-#: ../src/Addons.cpp:44
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
msgid "Levels"
msgstr "Levels"
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
msgstr "Einzelne Level, die üblicherweise knifflige Rätsel enthalten"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Levelpacks"
msgstr "Levelsammlungen"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Collection of levels with the same author or style"
msgstr "Sammlungen von Levels vom selben Autoren oder im selben Stil"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Give every block and background a new look and feel"
msgstr "Geben jeden Block und dem Hintergrund ein neues Erscheinungsbild"
#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Add-ons"
#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Unfähig, das Add-ons-Menü zu initialisieren:"
#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "FEHLER: Konnte Add-ons-Datei nicht herunterladen!"
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "FEHLER: Konnte addon_list-Datei nicht herunterladen!"
#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr "FEHLER: Ungültiges Dateiformat der Add-ons-Datei!"
#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
msgstr "FEHLER: Add-on-Listen-Version ist nicht unterstützt!"
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
# translated.
#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "FEHLER: Konnte die installed_addons-Datei nicht erzeugen."
#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr "FEHLER: Ungültiges Dateiformat der installed_addons!"
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr "Aktualisierbar"
#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: ../src/Addons.cpp:625
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Version: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:627
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
msgstr "Installierte Version: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:630
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "Lizenz: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:633
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
msgstr "Webpräsenz: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:637
msgid "(No descriptions provided)"
msgstr "(Keine Beschreibungen vorhanden)"
#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../src/Addons.cpp:774
#, c-format
msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
msgstr "Dieses Add-on kann nicht entfernt werden, da es von %s benötigt wird."
#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
#: ../src/Addons.cpp:803
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ACHTUNG: Datei „%s“ scheint bereits entfernt worden zu sein."
#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
msgid "Addon error"
msgstr "Add-on-Fehler"
#: ../src/Addons.cpp:810
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
msgstr "FEHER: Konnte Datei „%s“ nicht entfernen!"
#: ../src/Addons.cpp:818
#, c-format
msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ACHTUNG: Verzeichnis: „%s“ scheint bereits entfernt worden zu sein."
#: ../src/Addons.cpp:825
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
msgstr "FEHLER: Konnte Verzeichnis „%s“ nicht entfernen!"
#: ../src/Addons.cpp:834
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
msgstr "ACHTUNG: Level „%s“ scheint bereits entfernt worden zu sein."
#: ../src/Addons.cpp:840
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
msgstr "FEHER: Konnte Level „%s“ nicht entfernen!"
#: ../src/Addons.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
"ACHTUNG: Levelsammlungsverzeichnis: „%s“ scheint bereits entfernt worden zu "
"sein."
#: ../src/Addons.cpp:866
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
msgstr "FEHLER: Konnte Levelsammlungsverzeichnis „%s“ nicht entfernen!"
#: ../src/Addons.cpp:893
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
msgstr "FEHLER: Konnte Add-ons-Datei %s nicht herunterladen."
#: ../src/Addons.cpp:900
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
msgstr "FEHLER: Konnte Add-ons-Datei %s nicht extrahieren."
#: ../src/Addons.cpp:907
msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
msgstr "FEHLER: Dem Add-on fehlen die Metadaten!"
#: ../src/Addons.cpp:918
msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
msgstr "FEHLER: Ungültiges Dateiformat für die Metadaten-Datei!"
#: ../src/Addons.cpp:947
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Datei „%s“ existiert bereits, das Add-on könnte kaputt sein oder "
"nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:952
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ kopieren, das Add-on könnte "
"kaputt sein oder nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
"not working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Zielverzeichnis „%s“ existiert bereits, das Add-on könnte kaputt "
"sein oder nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ verschieben, das Add-on könnte "
"kaputt sein oder nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Level „%s“ existiert bereits, das Add-on könnte kaputt sein oder "
"nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Konnte Level „%s“ nicht nach „%s“ kopieren, das Add-on könnte "
"kaputt sein oder nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:1008
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
" working!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Levelsammlungsverzeichnis „%s“ existiert bereits, das Add-on könnte"
" kaputt sein oder nicht funktionieren!"
#: ../src/Addons.cpp:1044
#, c-format
msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
msgstr ""
"FEHLER: Das Add-on benötigt ein anderes Add-on (%s), welches nicht gefunden "
"werden kann!"
#: ../src/Addons.cpp:1051
#, c-format
msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
msgstr "Das Add-on %s wird benötigt und wird jetzt installiert."
#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Ein"
#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "%s rückgängig"
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
msgstr "Kann nicht rückgängig gemacht werden"
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "%s widerherstellen"
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
msgstr "Kann nicht wiederherstellen"
-#: ../src/Commands.cpp:189
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
msgid "Resize level"
msgstr "Levelgröße ändern"
-#: ../src/Commands.cpp:805
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
msgid "Modify level property"
msgstr "Leveleigenschaft ändern"
-#: ../src/Commands.cpp:915
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
#, c-format
msgid "Add scenery layer %s"
msgstr "Szenerieebene %s hinzufügen"
-#: ../src/Commands.cpp:915
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
#, c-format
msgid "Delete scenery layer %s"
msgstr "Szenerieebene %s löschen"
-#: ../src/Commands.cpp:944
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
#, c-format
msgid "Modify the property of scenery layer %s"
msgstr "Eigenschaft von Szenerieebene %s ändern"
-#: ../src/Commands.cpp:1031
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
#, c-format
-msgid "Move %d object(s) from layer %s to layer %s"
-msgstr "%d Objekt(e) von Ebene %s nach Ebene %s verschieben"
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] "%d Objekt von Ebene %s nach Ebene %s verschieben"
+msgstr[1] "%d Objekte von Ebene %s nach Ebene %s verschieben"
#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
msgid "Credits"
msgstr "Abspann"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:560 ../src/Functions.cpp:561 ../src/Functions.cpp:562
-#: ../src/Functions.cpp:579
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:566
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:665
+#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr "Laden ..."
-#: ../src/Functions.cpp:1235 ../src/Functions.cpp:1262
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2899
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243 ../src/LevelEditSelect.cpp:275
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:315
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/Functions.cpp:1236 ../src/Functions.cpp:1248
-#: ../src/Functions.cpp:1258 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2905 ../src/LevelEditSelect.cpp:247
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:279 ../src/LevelEditSelect.cpp:319
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/Functions.cpp:1240
+#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/Functions.cpp:1241 ../src/Functions.cpp:1257
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Neu versuchen"
-#: ../src/Functions.cpp:1242
+#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/Functions.cpp:1246 ../src/Functions.cpp:1252
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/Functions.cpp:1247 ../src/Functions.cpp:1253
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "Nein"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:281 ../src/Game.cpp:1213
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:892
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um das Spiel zu speichern"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:897
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
"Drücke die %s-Taste, um die Position von dir und deinem Schatten zu "
"vertauschen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:902
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Drücke die %s-Taste, um den Schalter zu aktivieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:907
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Drücke die %s-Taste zum teleportieren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:949
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Drücke %s, um den aktellen Level neuzustarten oder drücke %s, um das Spiel "
"zu laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:960
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Drücke %s, um den aktuellen Level neuzustarten."
-#: ../src/Game.cpp:973
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Dein Schatten ist gestorben."
-#: ../src/Game.cpp:1029
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d Aufzeichnungen"
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] "%d Aufzeichnung"
+msgstr[1] "%d Aufzeichnungen"
-#: ../src/Game.cpp:1201
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Abgeschlossen:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1268
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Zeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1277
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Bestzeit: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1288
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Zielzeit: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1309
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Aufzeichnungen: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1317
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste Aufzeichnungen: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1327
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Ziel: %d Aufzeichnungen"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Du hast die %smedaillie gewonnen"
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "Gold"
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "Silber"
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "Bronze"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1367
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1374 ../src/InputManager.cpp:47
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Neu versuchen"
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1381
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: ../src/Game.cpp:1407
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Wiederholung ist fertig."
-#: ../src/Game.cpp:1407
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/Game.cpp:1744 ../src/Game.cpp:1746
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
-#: ../src/Game.cpp:1746
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Du hast diese Levelsammlung abgeschlossen!"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Rauf (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Runter (im Menü)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Aufzeichnen"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "Aufzeichnung abbrechen"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Zurück/Beenden"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Schatten ansehen/Leveleinstellungen"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Spiel speichern (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Spiel laden"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vertauscher (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleportieren (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Selbstmord (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Laufband (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Nächster Blocktyp (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorheriger Blocktyp (im Editor)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Auswählen (im Menü)"
# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:156
#, c-format
msgid "(Key %d)"
msgstr "(Taste %d)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#, c-format
msgid "Joystick axis %d %s"
msgstr "Joystick-Achse %d %s"
#: ../src/InputManager.cpp:166
#, c-format
msgid "Joystick button %d"
msgstr "Joystick-Button %d"
#: ../src/InputManager.cpp:171
#, c-format
msgid "Joystick hat %d left"
msgstr "Joystick-D-Pad %d links"
#: ../src/InputManager.cpp:174
#, c-format
msgid "Joystick hat %d right"
msgstr "Joystick-D-Pad %d rechts"
#: ../src/InputManager.cpp:177
#, c-format
msgid "Joystick hat %d up"
msgstr "Joystick-D-Pad %d oben"
#: ../src/InputManager.cpp:180
#, c-format
msgid "Joystick hat %d down"
msgstr "Joystick-D-Pad %d unten"
# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:185
#, c-format
msgid "Joystick hat %d %d"
msgstr "Joystick-D-Pad %d %d"
#: ../src/InputManager.cpp:202
msgid "OR"
msgstr "ODER"
#: ../src/InputManager.cpp:416
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr "Wähle einen Eintrag und drücke eine Taste, um es zu ändern."
#: ../src/InputManager.cpp:419
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr "Drücke die Rücktaste, um den gewählten Eintrag zu leeren."
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Spieler-Startpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schatten-Startpunkt"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Stacheln"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Kontrollpunkt"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Vertauscher"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Brüchig"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegender Block"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegender Schattenblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende Stacheln"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Taster"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Schalter"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Fließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Schattenfließband"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Hinweisblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Einsammelbar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr "Drückbar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
#: ../src/TitleMenu.cpp:43
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2828
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
msgid "Level settings"
msgstr "Leveleinstellungen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Save level"
msgstr "Level speichern"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Back to menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
msgstr "%s (Szenerie)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "ganz"
#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "1. Stufe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "2. Stufe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "zerbrochen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:291
msgid "Negative infinity"
msgstr "Minus unendlich"
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "Zero"
msgstr "Null"
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Level size"
msgstr "Levelgröße"
#: ../src/LevelEditor.cpp:297
msgid "Positive infinity"
msgstr "Plus unendlich"
#: ../src/LevelEditor.cpp:299
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr "Abwählen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
msgstr "Horizontale Wiederholung, Start: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
msgstr "Horizontale Wiederholung, Ende: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
msgstr "Vertikale Wiederholung, Start: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
msgstr "Vertikale Wiederholung, Ende: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
msgid "Custom scenery"
msgstr "Benutzerdefinierte Szenerie"
#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
#: ../src/LevelEditor.cpp:602
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr "Verbindung"
#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
msgstr "Verhalten: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr "Pfad entfernen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr "Schleife"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3502
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
msgid "State: %s"
msgstr "Zustand: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3487
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3801
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr "Skript"
#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
msgstr "Hintergrundebene: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
#: ../src/LevelEditor.cpp:884
msgid "Blocks layer"
msgstr "Blockebene"
#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
msgstr "Vordergrundebene: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:423
msgid "Add new layer"
msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:424
msgid "Delete selected layer"
msgstr "Gewählte Ebene löschen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:425
msgid "Configure selected layer"
msgstr "Gewählte Ebene konfigurieren"
#: ../src/LevelEditor.cpp:426
msgid "Move selected object to layer"
msgstr "Gewähltes Objet zur Ebene verschieben"
#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:463
msgid ""
"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
msgstr ""
"ANMERKUNG: Die Ebenen werden alphabetisch\n"
"nach Namen sortiert. Die Ebene ist eine Hinter-\n"
"grundebene falls ihr Name < „f“ nach Wörterbuch-\n"
"sortierung ist, ansonsten ist sie eine Vordegrund-\n"
"ebene."
#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "Hinweisblock"
#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "Gib die Nachricht hier ein:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:646
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: ../src/LevelEditor.cpp:665
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr "Fließbandgeschwindigkeit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:690
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
msgstr "ANMERKUNG: 1 Geschw.-einheit = 0,08 Blöcke/s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr "ID:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr "Level-Skript"
#: ../src/LevelEditor.cpp:892
msgid "Add layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:898
msgid "Enter the layer name:"
msgstr "Ebenennamen eingeben:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Ebene „%s“ löschen willst?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:944
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:968
msgid "Layer settings"
msgstr "Ebeneneinstellungen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:974
msgid "Layer name:"
msgstr "Ebenenname:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:989
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
msgstr "Ebenenbewegungsgeschwindigkeit (1 Geschw.-einheit = 0.8 Blöcke/s):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
msgid "Speed of following camera:"
msgstr "Geschwindigkeit der Verfolgungskamera:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
msgid "Move to layer"
msgstr "Zur Ebene verschieben"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
msgstr "Ebenennamen eingeben (erstellt neue Ebene, falls nötig):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Repeat mode"
msgstr "Wiederholungsmodus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
msgid "Custom scenery:"
msgstr "Benutzerdefinierte Szenerie:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
msgid "(Use the default appearance for this block)"
msgstr "(Standarderscheinungsbild für diesen Block benutzen)"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1464 ../src/LevelEditor.cpp:1704
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1716 ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4376
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
msgid "Custom scenery block"
msgstr "Benutzerdefinierter Szenierieblock"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1672
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
msgid "Toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Resize %s"
msgstr "%s skalieren"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "%s verschieben"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
#, c-format
-msgid "Move %d objects"
-msgstr "%d Objekte verschieben"
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] "%d Objekt verschieben"
+msgstr[1] "%d Objekte verschieben"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s entfernen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
#, c-format
-msgid "Add %d objects"
-msgstr "%d Objekte hinzufügen"
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] "%d Objekt hinzufügen"
+msgstr[1] "%d Objekte hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
#, c-format
-msgid "Remove %d objects"
-msgstr "%d Objekte entfernen"
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] "%d Objekt entfernen"
+msgstr[1] "%d Objekte entfernen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
#, c-format
msgid "Add path to %s"
msgstr "Pfad zu %s hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
msgstr "Einen Pfadpunkt von %s entfernen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
msgstr "Alle Pfade von %s entfernen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
msgstr "Verbindung von %s nach %s hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
msgstr "Alle Verbindungen von %s entfernen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
msgid "Modify the %2 property of %1"
msgstr "Die Eigenschaft %2 von %1 ändern"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1795
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
msgstr "Skript von %s bearbeiten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1797
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
msgid "Edit the script of level"
msgstr "Skript des Levels ändern"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2122 ../src/LevelEditor.cpp:2202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
msgid "The level has unsaved changes."
msgstr "Der Level hat nicht gespeicherte Änderungen."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Bist du sicher, dass du gehen willst?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Beenden-Frage"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2773 ../src/LevelEditor.cpp:2775
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level „%s“ gespeichert"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2773 ../src/LevelEditor.cpp:2775
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2835 ../src/LevelEditSelect.cpp:207
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2842
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2849
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr "Beispiele: %DATA%/themes/classic"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2851
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
msgid "or %USER%/themes/Orange"
msgstr "oder %USER%/themes/Orange"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2854
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
msgid "Music:"
msgstr "Musik:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2863
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Zielzeit (s):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2879
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Zielaufzeichnungen:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2895
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
msgid "Restart level editor is required"
msgstr "Neustart des Leveleditors erforderlich"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3655 ../src/LevelEditor.cpp:3694
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3715
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
msgid "Please enter a layer name."
msgstr "Bitte Ebenennamen eingeben."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3655 ../src/LevelEditor.cpp:3659
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3694 ../src/LevelEditor.cpp:3698
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3715 ../src/LevelEditor.cpp:3719
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:727
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3659 ../src/LevelEditor.cpp:3698
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
msgid "The layer '%s' already exists."
msgstr "Die Ebene „%s“ existiert bereits."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3719
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
msgid "Source and destination layers are the same."
msgstr "Quell- und Zielebenen sind identisch."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3736
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
msgid "Scenery"
msgstr "Szenerie"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4166 ../src/LevelEditor.cpp:4194
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
msgstr "Geschwindigkeit: %d = %0.2f Blöcke/s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
msgid "Stop at this point"
msgstr "An diesem Punkt anhalten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4184
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
msgstr "Pause: %d = %0.3f s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Karteneditor"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Neue Levelsammlung"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Sammlungseinstellungen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Sammlung löschen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Karte verschieben"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Karte löschen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Karte bearbeiten"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:204
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:216
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:225
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Glückwunschtext:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:234
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
msgid "Music list:"
msgstr "Musikliste:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263 ../src/LevelEditSelect.cpp:481
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Level hinzufügen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:266
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:291
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Level verschieben"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:308
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "Davor"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:309
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "Dahinter"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:540
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
msgstr "Willst du die Levelsammlung „%s“ wirklich löschen?"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:540 ../src/LevelEditSelect.cpp:568
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
msgid "Remove prompt"
msgstr "Löschabfrage"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:568
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
msgstr "Willst du die Karte „%s“ wirklich löschen?"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:689
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Es wurde kein Dateiname für den Level angegeben."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:689
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "Missing file name"
msgstr "Dateiname fehlt"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:727
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
#, c-format
msgid "The file %s already exists."
msgstr "Die Datei %s existiert bereits."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:780
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Die eingegebene Levelnummer ist ungültig!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:780
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "Illegal number"
msgstr "Ungültige Nummer"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Wähle einen Level"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Aufzeichnungen:"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
+
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
msgid "Select Level"
msgstr "Levelauswahl"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
# levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
msgid "Clear Progress"
msgstr "Fortschritt löschen"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Toneffekte"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "automatisch erkennen"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet-Proxy"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
msgid "Quick record"
msgstr "Schnellaufzeichnung"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
msgid "Fade transition"
msgstr "Übergang"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Willst du wirklich den Levelfortschritt zurücksetzen?"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
msgid "New achievement:"
msgstr "Neue Errungenschaft"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr "Errungen am %s"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
msgid "Unknown achievement"
msgstr "Unbekannte Errungenschaft"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr "%1.0f%% errungen"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Not achieved"
msgstr "Nicht errungen"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr "Errungenschaften und Statistik"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
msgid "Achievements"
msgstr "Errungenschaften"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr "Reisestrecke (m)"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
msgid "Jump times"
msgstr "Anzahl Sprünge"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
msgid "Die times"
msgstr "Anzahl Tode"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Squashed times"
msgstr "Anzahl Zerquetschte"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Switch pulled times:"
msgstr "Anzahl umgelegte Schalter:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
msgid "Swap times:"
msgstr "Anzahl Vertauscher:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Save times:"
msgstr "Anzahl Speicherungen:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
msgid "Load times:"
msgstr "Anzahl Ladevorgänge:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
msgid "Completed levels:"
msgstr "Abgeschlossene Levels:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
msgid "In-game time:"
msgstr "Spielzeit:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
msgid "Level editing time:"
msgstr "Leveleditorzeit:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
msgid "Created levels:"
msgstr "Erstellte Levels:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Internetzugang erlauben, um Add-ons zu installieren."
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internetzugang nicht erlaubt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CapsLock"
msgstr "Feststelltaste"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PrintScreen"
msgstr "Druck"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ScrollLock"
msgstr "Rollen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "End"
msgstr "Ende"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left"
msgstr "Links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Down"
msgstr "Unten"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Up"
msgstr "Oben"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SysReq"
msgstr "S-Abf"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Strg links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Shift"
msgstr "Umschalt links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left GUI"
msgstr "GUI links"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Strg rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschalt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt rechts"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right GUI"
msgstr "GUI rechts"
diff --git a/data/locale/es.po b/data/locale/es.po
index 8ba5daa..5a07414 100644
--- a/data/locale/es.po
+++ b/data/locale/es.po
@@ -1,1044 +1,2078 @@
-# Spanish translation for Me and My Shadow.
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-22 14:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: Spanish\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Addons.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Addons"
-msgstr "Extensiones"
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:59
-msgid "Unable to initialize addon menu:"
-msgstr "No es posible iniciar el menú de extensiones"
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:67 ../src/Addons.cpp:116 ../src/LevelEditSelect.cpp:71
-#: ../src/LevelSelect.cpp:187 ../src/TitleMenu.cpp:779
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:98
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:99
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Paquete de niveles"
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Estilos visuales"
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:120 ../src/Addons.cpp:601
-msgid "Install"
-msgstr "Desinstalar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:124
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:135
-msgid "ERROR: unable to download addons file!"
-msgstr "¡ERROR: no es posible descargar el fichero de extensiones!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:147
-msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
-msgstr "¡ERROR: no es posible cargar el fichero de la lista de extensiones!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:158
-msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
-msgstr "¡ERROR: El fichero de extensión tiene un formato invalido!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:179
-msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
-msgstr "¡ERROR: No es posible crear el fichero de instalación de extensiones!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:191
-msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
-msgstr "¡ERROR: El fichero de extensión de instalación tiene un formato invalido!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:406 ../src/Addons.cpp:423 ../src/Addons.cpp:440
-#: ../src/Addons.cpp:467 ../src/Addons.cpp:484 ../src/Addons.cpp:498
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "¡ERROR: No es posible descargar la extensión!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:406 ../src/Addons.cpp:423 ../src/Addons.cpp:440
-#: ../src/Addons.cpp:467 ../src/Addons.cpp:484 ../src/Addons.cpp:498
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR:"
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:596
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr ""
-#: ../src/Block.cpp:547 ../src/LevelEditor.cpp:1855
-msgid "On"
-msgstr "Activar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr ""
-#: ../src/Block.cpp:548 ../src/LevelEditor.cpp:1856
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Font used in GUI:
-# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
-# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:596 ../src/Functions.cpp:597 ../src/Functions.cpp:598
-msgid "knewave"
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
msgstr ""
-# TRANSLATORS: Font used for normal text:
-# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
-# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:602
-msgid "Blokletters-Viltstift"
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1139 ../src/Functions.cpp:1166
-#: ../src/Functions.cpp:1504 ../src/InputManager.cpp:233
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1020 ../src/LevelEditor.cpp:1626
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674 ../src/LevelEditor.cpp:1728
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1799 ../src/LevelEditor.cpp:1894
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1943 ../src/LevelEditSelect.cpp:229
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:260 ../src/LevelEditSelect.cpp:295
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1140 ../src/Functions.cpp:1152
-#: ../src/Functions.cpp:1162 ../src/Functions.cpp:1508
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1024 ../src/LevelEditor.cpp:1630
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1678 ../src/LevelEditor.cpp:1732
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1803 ../src/LevelEditor.cpp:1898
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1947 ../src/LevelEditSelect.cpp:233
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:299
-#: ../src/TitleMenu.cpp:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1144
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1145 ../src/Functions.cpp:1161
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1146
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1150 ../src/Functions.cpp:1156
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1151 ../src/Functions.cpp:1157
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
msgstr ""
-"Ya existe %s.\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../src/Functions.cpp:1275
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Sobreescribir Prompt"
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1296 ../src/Functions.cpp:1314
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "No se puede abrir el fichero %s"
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1296 ../src/Functions.cpp:1314
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1445
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar Fichero"
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1445
-msgid "Load File"
-msgstr "Cargar Fichero"
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1449
-msgid "Search In"
-msgstr "Buscar En"
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr ""
-#: ../src/Functions.cpp:1459
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del Fichero"
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
-# - %d means the level number in a levelpack
-# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:250 ../src/Game.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Level %d %s"
-msgstr "Nivel %d %s"
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:674
-#, c-format
-msgid "Press %s key to save the game."
-msgstr "Pulsa la tecla %s para guardar partida."
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:679
-#, c-format
-msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
-msgstr "Pulsa la tecla %s para cambiar entre la posición del jugador y la sombra."
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Press %s key to activate the switch."
-msgstr "Pulsa la tecla %s para activar el interruptor."
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Press %s key to teleport."
-msgstr "Pulsa la tecla %s para teletrasportarte."
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - first %s means currently configured key to restart game
-# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
-msgstr "Pulsa %s para reiniciar el nivel actual o pulsa %s para cargar la partida."
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Press %s to restart current level."
-msgstr "Pulsa %s para reiniciar el nivel actual."
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:756
-msgid "Your shadow has died."
-msgstr "Tu sombra ha muerto."
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:808
-#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d registros"
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:848
-msgid "You've finished:"
-msgstr "Tu has terminado:"
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
-# - %-.2f means time in seconds
-# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Time: %-.2fs"
-msgstr "Tiempo: %-.2fs"
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
-# - %-.2f means time in seconds
-# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1042
-#, c-format
-msgid "Best time: %-.2fs"
-msgstr "Mejor tiempo: %-.2fs"
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1053
-#, c-format
-msgid "Target time: %-.2fs"
-msgstr "Tiempo objetivo: %-.2fs"
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
-# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Recordings: %d"
-msgstr "Registros: %d"
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
-# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "Best recordings: %d"
-msgstr "Mejor registro: %d"
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "Target recordings: %d"
-msgstr "Registro objetivo: %d"
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
-# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "You earned the %s medal"
-msgstr "Has ganado la medalla de %s"
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1105
-msgid "GOLD"
-msgstr "ORO"
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1105
-msgid "SILVER"
-msgstr "PLATA"
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1105
-msgid "BRONZE"
-msgstr "BRONCE"
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1127 ../src/InputManager.cpp:44
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1134
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1189
-msgid "Game replay is done."
-msgstr "Partida de reproducción esta completada."
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1189
-msgid "Game Replay"
-msgstr "Partida de reproducción"
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1360 ../src/Game.cpp:1362
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicidades"
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr ""
-#: ../src/Game.cpp:1362
-msgid "You have finished the levelpack!"
-msgstr "¡Has terminado el paquete de niveles!"
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Up (in menu)"
-msgstr "Arriba (en el menú)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Down (in menu)"
-msgstr "Abajo (en el menú)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:43
-msgid "Space (Record)"
-msgstr "Espacio (Registro)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:44
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:44
-msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
-msgstr "Tab (ver sombra/nviel prop.)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:44
-msgid "Save game (in editor)"
-msgstr "Guardar partida (en el editor)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:44
-msgid "Load game"
-msgstr "Guardar partida"
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:44
-msgid "Swap (in editor)"
-msgstr "Intercambiar (en el editor)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Teleport (in editor)"
-msgstr "Teletransportar (en el editor)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Suicide (in editor)"
-msgstr "Suicidarse (en el editor)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Shift (in editor)"
-msgstr "Cambiar (en el editor)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Next block type (in Editor)"
-msgstr "Siguiente tipo de bloque (en el editor)"
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:46
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
+msgid "Addons"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: ../src/Addons.cpp:87
+msgid "Unable to initialize addon menu:"
+msgstr "No es posible iniciar el menú de extensiones"
+
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/Addons.cpp:169
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr "¡ERROR: no es posible descargar el fichero de extensiones!"
+
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr "¡ERROR: no es posible cargar el fichero de la lista de extensiones!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:193
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr "¡ERROR: El fichero de extensión tiene un formato invalido!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr "¡ERROR: No es posible crear el fichero de instalación de extensiones!"
+
+#: ../src/Addons.cpp:238
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr ""
+"¡ERROR: El fichero de extensión de instalación tiene un formato invalido!"
+
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:673
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
+msgid "On"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Creditos"
+
+# TRANSLATORS: Font used in GUI:
+# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
+msgid "knewave"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Font used for normal text:
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:575
+msgid "Blokletters-Viltstift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Functions.cpp:674
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1248
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1250
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
+# - %d means the level number in a levelpack
+# - %s means the name of current level
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
+#, c-format
+msgid "Level %d %s"
+msgstr "Nivel %d %s"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Press %s key to save the game."
+msgstr "Pulsa la tecla %s para guardar partida."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:920
+#, c-format
+msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
+msgstr ""
+"Pulsa la tecla %s para cambiar entre la posición del jugador y la sombra."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Press %s key to activate the switch."
+msgstr "Pulsa la tecla %s para activar el interruptor."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:930
+#, c-format
+msgid "Press %s key to teleport."
+msgstr "Pulsa la tecla %s para teletrasportarte."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - first %s means currently configured key to restart game
+# - Second %s means configured key to load from last save
+#: ../src/Game.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
+msgstr ""
+"Pulsa %s para reiniciar el nivel actual o pulsa %s para cargar la partida."
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
+#: ../src/Game.cpp:983
+#, c-format
+msgid "Press %s to restart current level."
+msgstr "Pulsa %s para reiniciar el nivel actual."
+
+#: ../src/Game.cpp:996
+msgid "Your shadow has died."
+msgstr "Tu sombra ha muerto."
+
+#: ../src/Game.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Game.cpp:1224
+msgid "You've finished:"
+msgstr "Tu has terminado:"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1291
+#, c-format
+msgid "Time: %-.2fs"
+msgstr "Tiempo: %-.2fs"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1300
+#, c-format
+msgid "Best time: %-.2fs"
+msgstr "Mejor tiempo: %-.2fs"
+
+#: ../src/Game.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "Target time: %-.2fs"
+msgstr "Tiempo objetivo: %-.2fs"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1332
+#, c-format
+msgid "Recordings: %d"
+msgstr "Registros: %d"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1340
+#, c-format
+msgid "Best recordings: %d"
+msgstr "Mejor registro: %d"
+
+#: ../src/Game.cpp:1350
+#, c-format
+msgid "Target recordings: %d"
+msgstr "Registro objetivo: %d"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
+#: ../src/Game.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "You earned the %s medal"
+msgstr "Has ganado la medalla de %s"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "GOLD"
+msgstr "ORO"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "SILVER"
+msgstr "PLATA"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "BRONZE"
+msgstr "BRONCE"
+
+# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
+#: ../src/Game.cpp:1390
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+# TRANSLATORS: used as restart level
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+# TRANSLATORS: used as next level
+#: ../src/Game.cpp:1404
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../src/Game.cpp:1430
+msgid "Game replay is done."
+msgstr "Partida de reproducción esta completada."
+
+#: ../src/Game.cpp:1430
+msgid "Game Replay"
+msgstr "Partida de reproducción"
+
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicidades"
+
+#: ../src/Game.cpp:1769
+msgid "You have finished the levelpack!"
+msgstr "¡Has terminado el paquete de niveles!"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Up (in menu)"
+msgstr "Arriba (en el menú)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Down (in menu)"
+msgstr "Abajo (en el menú)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Space (Record)"
+msgstr "Espacio (Registro)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Cancel recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
+msgstr "Tab (ver sombra/nviel prop.)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Save game (in editor)"
+msgstr "Guardar partida (en el editor)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Load game"
+msgstr "Guardar partida"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Swap (in editor)"
+msgstr "Intercambiar (en el editor)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Teleport (in editor)"
+msgstr "Teletransportar (en el editor)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Suicide (in editor)"
+msgstr "Suicidarse (en el editor)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Shift (in editor)"
+msgstr "Cambiar (en el editor)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Next block type (in Editor)"
+msgstr "Siguiente tipo de bloque (en el editor)"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Anterior tipo de bloque (en el editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:46
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Seleccionar (en el menú)"
-#: ../src/InputManager.cpp:204 ../src/TitleMenu.cpp:444
-msgid "Config Keys"
-msgstr "Configurar teclas"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:207
-msgid "Select an item and press a key to config it."
-msgstr "Elegir una cosa y pulsa una tecla para configurarlo."
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:221
-msgid "Primary key"
-msgstr "Tecla principal"
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:222
-msgid "Alternative key"
-msgstr "Tecla alternativa"
+#: ../src/InputManager.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:228
-msgid "Unset the key"
-msgstr "Quitar la tecla"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:298
-msgid "(Not set)"
-msgstr "(no activada)"
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:123
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Comienzo del Jugador"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Comienzo de la Sombra"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Bloque Sombra"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Pinchos"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Punto de control"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditSelect.cpp:290
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1923
-msgid "Fragile"
-msgstr "Frágil"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
+msgid "Fragile"
+msgstr "Frágil"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Block"
+msgstr "Bloque Móvil"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Shadow Block"
+msgstr "Bloque Sombra Móvil"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Spikes"
+msgstr "Pinchos Móviles"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Teleporter"
+msgstr "Teletransportador"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Switch"
+msgstr "Interruptor"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Conveyor Belt"
+msgstr "Cinta Transportadora"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Shadow Conveyor Belt"
+msgstr "Cinta Sombra Transportadora"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Notification Block"
+msgstr "Bloque de notificación"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Collectable"
+msgstr "Coleccionable"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Opciones del nivel"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Guardar nivel"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Volver al menú"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutador"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
+msgid "Complete"
+msgstr "Completado"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
+msgid "One step"
+msgstr "Un paso"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
+msgid "Two steps"
+msgstr "Dos pasos"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
+msgid "Gone"
+msgstr "Pasado"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
+msgid "Remove Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
+msgid "Path"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
+msgid "Remove Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
+msgid "Looping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
+msgid "Scripting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "Bloque de notificación"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "Introduce el mensaje aquí:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "Introduce la velocidad aquí:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Moving Block"
-msgstr "Bloque Móvil"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Moving Shadow Block"
-msgstr "Bloque Sombra Móvil"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Moving Spikes"
-msgstr "Pinchos Móviles"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:186
-msgid "Teleporter"
-msgstr "Teletransportador"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:186 ../src/LevelEditor.cpp:1842
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:186 ../src/LevelEditor.cpp:1844
-msgid "Switch"
-msgstr "Interruptor"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:187
-msgid "Conveyor Belt"
-msgstr "Cinta Transportadora"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:187
-msgid "Shadow Conveyor Belt"
-msgstr "Cinta Sombra Transportadora"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:187
-msgid "Notification Block"
-msgstr "Bloque de notificación"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:187
-msgid "Collectable"
-msgstr "Coleccionable"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:531
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:531
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Salir prompt"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:960 ../src/LevelEditor.cpp:962
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2545 ../src/LevelEditor.cpp:2547
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Nivel \"%s\" guardado"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:960 ../src/LevelEditor.cpp:962
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2545 ../src/LevelEditor.cpp:2547
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:975 ../src/LevelEditor.cpp:2668
-msgid "Level settings"
-msgstr "Opciones del nivel"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:979 ../src/LevelEditSelect.cpp:202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:985
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1000
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tiempo objetivo (s):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1011
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Registros objetivo:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1572 ../src/LevelEditor.cpp:1762
-msgid "Defined"
-msgstr "Definido"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1575 ../src/LevelEditor.cpp:1765
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1836
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1582
-msgid "Moving block"
-msgstr "Bloque móvil"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1585
-msgid "Moving shadow block"
-msgstr "Bloque sombra móvil"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1588
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Pinchos móvil"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1595 ../src/LevelEditor.cpp:1714
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1601
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1607
-msgid "Path"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1658
-msgid "Notification block"
-msgstr "Bloque de notificación"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1661
-msgid "Enter message here:"
-msgstr "Introduce el mensaje aquí:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1706
-msgid "Shadow Conveyor belt"
-msgstr "Cinta sombra transportadora"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
-msgid "Conveyor belt"
-msgstr "Cinta transportadora"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
-msgid "Enter speed here:"
-msgstr "Introduce la velocidad aquí:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1769
-msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1772
-msgid "Activate on touch"
-msgstr "Activar al tocar"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1778 ../src/LevelEditor.cpp:1872
-msgid "Targets:"
-msgstr "Objetivos:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1833
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
-msgid "%d Defined"
-msgstr "%d definidos"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1849
-msgid "Behaviour:"
-msgstr "Comportamiento:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1857
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutador"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1926
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1932
-msgid "Complete"
-msgstr "Completado"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1933
-msgid "One step"
-msgstr "Un paso"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1934
-msgid "Two steps"
-msgstr "Dos pasos"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1935
-msgid "Gone"
-msgstr "Pasado"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2653
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2656
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2659
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2662
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2665 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
-#: ../src/TitleMenu.cpp:48
-msgid "Play"
-msgstr "Ejecutar"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2671
-msgid "Save level"
-msgstr "Guardar nivel"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2674
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Volver al menú"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2712 ../src/LevelEditor.cpp:2718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Velocidad de movimiento: %s"
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:43 ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor del mapa"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:80
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nuevo paquete de niveles"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:85
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Opciones del paquete"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:90
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Borrar paquete"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:95
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Mover el mapa"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:103
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Borrar el mapa"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:108
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Editar el mapa"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:199
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:211
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:220
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Texto de felicitación:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:248 ../src/LevelEditSelect.cpp:401
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Añadir nivel"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:251
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del fichero:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:275
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Mover nivel"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:278
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Nivel: "
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:288
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:289
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "Posterior"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:464
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Estás seguro?"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:464
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
msgid "Remove prompt"
msgstr "Borrar prompt"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "No tiene nombre el fichero para el nuevo nivel."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "Missing file name"
msgstr "Falta el nombre del fichero"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:686
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "¡El número de nivel es incorrecto!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:686
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "Illegal number"
msgstr "Número incorrecto"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:44
-msgid "Select Level"
-msgstr "Seleccionar Nivel"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Elegir un nivel"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:95
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Registros:"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:49
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:52
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Seleccionar Nivel"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:120
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Habilitar internet para instalar las extensiones."
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Borrar el progreso"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:120
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Internet deshabilitado"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:202
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:250
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:258
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:266
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:271
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:353
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:362
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-Detectar"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:390
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Estilo"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:423
-msgid "Level themes"
-msgstr "Estilos de nivel"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Proxy de Internet"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:428
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:434
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Proxy de Internet"
-
-# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Borrar el progreso"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:470
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:579
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar el progreso de este nivel?"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:579
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Cuidado"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:676
-msgid "Credits"
-msgstr "Creditos"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "retroceso"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr "borrar"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "intro"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "pausa"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "espacio"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "enter"
-msgstr "intro"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "igual"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "up"
-msgstr "arriba"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "abajo"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Habilitar internet para instalar las extensiones."
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Internet deshabilitado"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "insertar"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "inicio"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "página arriba"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "página abajo"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "numlock"
-msgstr "bloqnum"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
-msgstr "bloqmay"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
-msgstr "bloq scroll"
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "mayúsculas derecha"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "mayúsculas izquierda"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "ctrl derecha"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "ctrl izquierda"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "alt derecha"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "alt izquierda"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "meta derecha"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "meta izquierda"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "super izquierda"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "super derecha"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "alt gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "compose"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "capturar pantalla"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "sys req"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "break"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr "encendido"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr "deshacer"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""
diff --git a/data/locale/fi.po b/data/locale/fi.po
index 19d22cf..36113b1 100644
--- a/data/locale/fi.po
+++ b/data/locale/fi.po
@@ -1,1536 +1,2076 @@
-# Finnish translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# odamite <odamite@gmail.com>, 2012-2013
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: fi\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr "Aloittelija"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr "Suorita 1 kenttä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr "Kokenut pelaaja"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr "Suorita 50 kenttää."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr "Hienoa!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr "Ansaitse kultamitali."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr "Mestari"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr "Ansaitse 50 kultamitalia."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr "Valmistu"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr "Suorita johdatuskurssi."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr "Erinomainen todistus"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr "Suorita johdatuskurssi ainoastaan kultamitaleilla."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr "Koukussa"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr "Pelaa Me and My Shadow:ta 2 tuntia."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr "Me and My Shadow:n uskollinen fani"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr "Pelaa Me and My Shadow:ta 24 tuntia."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr "Rakentaja"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr "Käytä kenttäeditoria 2 tuntia."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr "Luoja"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr "Käytä kenttäeditoria 24 tuntia."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr "Hei, kiva kenttä!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr "Luo kenttä ensimmäistä kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr "Kenttämuseo"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr "Rakenna 50 kenttää."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr "Sammakko"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr "Hyppää 1000 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr "Vaeltaja"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr "Matkusta 100 metriä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr "Juoksija"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr "Matkusta 1 kilometri."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr "Kestävyysjouksu"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr "Matkaa 10 kilometriä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr "Maraton"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr "Matkaa 42,195 metriä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr "Varovasti!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr "Kuole ensimmäistä kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr "Ei se haittaa..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr "Kuole 50 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr "Yritys ja erehdys"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr "Kuole 1000 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr "Varo liikuvia palikoita!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr "Liiskaannu ensimmäistä kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr "Perunasurvin"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr "Liiskaannu 50 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr "Tuplatappo"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr "Tapa samanaikaisesti sekä pelaaja että varjo."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr "Huono-onninen"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr "Kuole 5 kertaa 5 sekunnin sisällä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr "Tämä kenttä on liian vaarallinen"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr "Kuole 10 kertaa 5 sekunnin sisällä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr "Unohdit ystäväsi"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr "Suorita kenttä, kun pelaaja tai varjo on kuollut."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr "Ajoissa"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr "Saavuta uloskäynti samanaikaisesti sekä pelaajalla että varjolla."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr "Nauhoittaja"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr "Nauhoita 100 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr "Varjomestari"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr "Nauhoita 1000 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr "Vivun vääntäjä"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr "Vedä 100 kertaa vivuista."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr "Vipu on rikki!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr "Vedä 1000 kertaa vivuista."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr "Vaihtaja"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr "Käytä vaihtoa 100 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr "Edestakaisin..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr "Käytä vaihtoa 1000 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr "Varmuuden vuoksi"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr "Tallenna 1000 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr "Tämä peli on liian vaikea"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr "Lataa peli 1000 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr "Hätätallennus"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr "Tallenna kahdesti sekunnin sisällä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr "Hätälataus"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr "Lataa peli kahdesti sekunnin sisällä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr "Tuli tallennettua pahaan paikkaan"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr "Lataa peli ja kuole sekunnun sisällä."
-#: ../src/Addons.cpp:48 ../src/TitleMenu.cpp:48
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr "Tämä kenttä on liian vaikea"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr "Lataa sama tallennus ja kuole 100 kertaa."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Nopea vaihto"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr "Käytä vaihtoa kahdesti sekunnin sisällä."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr "Sekaisin suunnasta"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr "Paina oikealle ja vasemmalla samanaikaisesti."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr "Ohjelmoija"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr "Pelaa Me and My Shadow:n kehittäjäversiota."
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
-#: ../src/Addons.cpp:73
+#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Lisäosavalikkoa ei voi luoda:"
-#: ../src/Addons.cpp:81 ../src/Addons.cpp:138 ../src/Addons.cpp:537
-#: ../src/Addons.cpp:563 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
-#: ../src/LevelSelect.cpp:196 ../src/StatisticsScreen.cpp:168
-#: ../src/TitleMenu.cpp:765
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../src/Addons.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
-msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:162
-#, fuzzy
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
-msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:173
+#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:185
+#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:206
-#, fuzzy
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
-msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:218
+#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr ""
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:359 ../src/Addons.cpp:515
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "tekijä: %s"
-#: ../src/Addons.cpp:367
+#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
-#: ../src/Addons.cpp:372
+#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr "Päivitettävä"
-#: ../src/Addons.cpp:379
+#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr "Ei asennettu"
-#: ../src/Addons.cpp:532 ../src/Addons.cpp:557
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: ../src/Addons.cpp:546
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
-#: ../src/Addons.cpp:552
+#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
-#: ../src/Block.cpp:687 ../src/LevelEditor.cpp:173
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Päällä"
-#: ../src/Block.cpp:688 ../src/LevelEditor.cpp:174
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-# TRANSLATORS: Font used in GUI:
-# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
-# - "freesans" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:696 ../src/Functions.cpp:697 ../src/Functions.cpp:698
-#: ../src/Functions.cpp:715
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
+
+# TRANSLATORS: Font used in GUI:
+# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
-#: ../src/Functions.cpp:702
+# TRANSLATORS: Font used for normal text:
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:809
+#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: ../src/Functions.cpp:1362 ../src/Functions.cpp:1389
-#: ../src/Functions.cpp:1727 ../src/LevelEditSelect.cpp:232
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:300
-#: ../src/LevelEditor.cpp:386 ../src/LevelEditor.cpp:492
-#: ../src/LevelEditor.cpp:549 ../src/LevelEditor.cpp:605
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/Functions.cpp:1363 ../src/Functions.cpp:1375
-#: ../src/Functions.cpp:1385 ../src/Functions.cpp:1731
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:236 ../src/LevelEditSelect.cpp:268
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/LevelEditor.cpp:390
-#: ../src/LevelEditor.cpp:496 ../src/LevelEditor.cpp:553
-#: ../src/LevelEditor.cpp:609 ../src/LevelEditor.cpp:1992
-#: ../src/TitleMenu.cpp:467
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../src/Functions.cpp:1367
+#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Pysäytä"
-#: ../src/Functions.cpp:1368 ../src/Functions.cpp:1384
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Uudestaan"
-#: ../src/Functions.cpp:1369
+#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"
-#: ../src/Functions.cpp:1373 ../src/Functions.cpp:1379
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/Functions.cpp:1374 ../src/Functions.cpp:1380
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/Functions.cpp:1498
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1498
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Ylikirjoitus"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1519 ../src/Functions.cpp:1537
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
-
-#: ../src/Functions.cpp:1519 ../src/Functions.cpp:1537
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1668
-msgid "Save File"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1668
-msgid "Load File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1672
-msgid "Search In"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1682
-msgid "File Name"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: ../src/Game.cpp:291 ../src/Game.cpp:1153
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
+# - %d means the level number in a levelpack
+# - %s means the name of current level
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Kenttä %d %s"
-#: ../src/Game.cpp:861
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Paina %s tallentaaksesi peli."
-#: ../src/Game.cpp:866
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Paina %s vaihtaaksesi pelaajan ja varjon paikkoja"
-#: ../src/Game.cpp:871
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Paina %s käyttääksesi vipua."
-#: ../src/Game.cpp:876
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Paina %s käyttääksesi teleporttia."
-#: ../src/Game.cpp:917
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - first %s means currently configured key to restart game
+# - Second %s means configured key to load from last save
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
-msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
+msgstr ""
+"Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
-#: ../src/Game.cpp:929
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan."
-#: ../src/Game.cpp:943
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Varjosi on kuollut."
-#: ../src/Game.cpp:994
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d nauhoitusta"
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/Game.cpp:1143
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Pääsit läpi:"
-#: ../src/Game.cpp:1208
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Aikasi: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1217
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Paras aikasi: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1228
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tavoiteaika: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1249
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Nauhoituksesi: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1257
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Parhaat nauhoituksesi: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1267
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Tavoitenauhoitukset: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1280
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Ansaitsit %smitalin"
-#: ../src/Game.cpp:1280
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "kulta"
-#: ../src/Game.cpp:1280
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "hopea"
-#: ../src/Game.cpp:1280
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "pronssi"
-#: ../src/Game.cpp:1307
+# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../src/Game.cpp:1314 ../src/InputManager.cpp:44
+# TRANSLATORS: used as restart level
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Uudestaan"
-#: ../src/Game.cpp:1321
+# TRANSLATORS: used as next level
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/Game.cpp:1347
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Uusinta loppui."
-#: ../src/Game.cpp:1347
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Uusinta"
-#: ../src/Game.cpp:1619 ../src/Game.cpp:1621
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
-#: ../src/Game.cpp:1621
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Pääsit kenttäpaketin läpi!"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Ylös (valikossa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Alas (valikossa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Liiku oikealle"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Käytä"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Nauhoita"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "Keskeytä nauhoitus"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Takaisin"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Varjon näkymä/kentän asetukset"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Tallenna peli (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Lataa peli"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkoja (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporttaa (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Kuole (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkaa (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seuraava palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:46
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Edellinen palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:46
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Valitse (valikossa)"
-#: ../src/InputManager.cpp:71 ../src/InputManager.cpp:96
-msgid "OR"
-msgstr "TAI"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Select an item and press a key to change it."
-msgstr "Valitse kohde listasta ja paina näppäintä vaihtaaksesi se."
-
-#: ../src/InputManager.cpp:238
-msgid "Press backspace to clear the selected item."
-msgstr "Tyhjennä valittu kohde painamalla askelpalautinta."
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:45 ../src/TitleMenu.cpp:47
-msgid "Map Editor"
-msgstr "Kenttäeditori"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
-msgid "New Levelpack"
-msgstr "Uusi kenttäpaketti"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
-msgid "Pack Properties"
-msgstr "Paketin asetukset"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
-msgid "Remove Pack"
-msgstr "Poista paketti"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:98
-msgid "Move Map"
-msgstr "Siirrä kenttä"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:106
-msgid "Remove Map"
-msgstr "Poista kenttä"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:111
-msgid "Edit Map"
-msgstr "Muokkaa kenttää"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:202
-msgid "Properties"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205 ../src/LevelEditor.cpp:1943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:214
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:223
-msgid "Congratulation text:"
-msgstr "Onnittelu:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:404
-msgid "Add level"
-msgstr "Lisää kenttä"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:255
-msgid "File name:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:280
-msgid "Move level"
-msgstr "Siirrä kenttä"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:283
-msgid "Level: "
-msgstr "Kenttä:"
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
-msgid "Before"
-msgstr "Ennen"
+#: ../src/InputManager.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
-msgid "After"
-msgstr "Jälkeen"
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:295 ../src/LevelEditor.cpp:65
-msgid "Swap"
-msgstr "Vaihda paikkoja"
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:467
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Oletko varma?"
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:467
-msgid "Remove prompt"
-msgstr "Poista"
+#: ../src/InputManager.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
-msgid "No file name given for the new level."
-msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:609
-msgid "Missing file name"
-msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr "TAI"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:700
-msgid "The entered level number isn't valid!"
-msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:700
-msgid "Illegal number"
-msgstr "Järjestysnumero"
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr "Tyhjennä valittu kohde painamalla askelpalautinta."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:63
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Palikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:63
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Pelaajan aloituspaikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:63
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Varjon aloituspaikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Uloskäynti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Varjopalikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Tallennuspiste"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
+msgid "Swap"
+msgstr "Vaihda paikkoja"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Hauras palikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Liikkuva palikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleportti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Painike"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Vipu"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Liukuhihna"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Kyltti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Avain"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr "Työnnettävä"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:175
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Pelaa"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Kentän asetukset"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Tallenna kenttä"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Takaisin valikkoon"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Kytkin"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:178
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "Kokonainen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "Hauras"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "Hauraampi"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "Hajonnut"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:215
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr "Poista valinta"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:217 ../src/LevelEditor.cpp:820
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3143
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:835
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3149
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:223
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr "Yhdistä"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:224
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr "Poista yhteydet"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:228 ../src/LevelEditor.cpp:433
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:241
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Reitti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:242
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr "Poista polku"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:245 ../src/LevelEditor.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
-msgstr "Aktivoi koskettaessa"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:246 ../src/LevelEditor.cpp:422
-#, fuzzy
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
-msgstr "Toistuva"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:252
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:262
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:264 ../src/LevelEditor.cpp:269
-#: ../src/LevelEditor.cpp:510
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptaus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:268 ../src/TitleMenu.cpp:228
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:368
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "Kyltti"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:373
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "Kirjoita viesti:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:411
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivoitu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:478
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr "Liukuhihnan nopeus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:483
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Aseta nopeus:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:515
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:574
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr "Kentän skriptaus"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:850
-msgid "Configure"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1289
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1289
-msgid "Quit prompt"
-msgstr "Poistuminen"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1361 ../src/LevelEditor.cpp:1363
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1881 ../src/LevelEditor.cpp:1883
-#, c-format
-msgid "Level \"%s\" saved"
-msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1361 ../src/LevelEditor.cpp:1363
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1881 ../src/LevelEditor.cpp:1883
-msgid "Saved"
-msgstr "Tallennus"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1937 ../src/LevelEditor.cpp:3155
-msgid "Level settings"
-msgstr "Kentän asetukset"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1949
-msgid "Theme:"
-msgstr "Teema:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1957
-msgid "Target time (s):"
-msgstr "Tavoiteaika:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1971
-msgid "Target recordings:"
-msgstr "Tavoitenauhoitukset"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3110 ../src/LevelEditor.cpp:3116
-#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Nopeus: %s"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3146
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3152 ../src/LevelPlaySelect.cpp:74
-#: ../src/TitleMenu.cpp:45
-msgid "Play"
-msgstr "Pelaa"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3158
-msgid "Save level"
-msgstr "Tallenna kenttä"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3161
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Takaisin valikkoon"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3262
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Työkalulaatikko"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:46
-msgid "Select Level"
-msgstr "Valitse kenttä"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:101
-msgid "Choose a level"
-msgstr "Valitse kenttä"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:102
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:103 ../src/StatisticsScreen.cpp:257
-msgid "Recordings:"
-msgstr "Nauhoitukset:"
-
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:396
-msgid "New achievement:"
-msgstr "Uusi saavutus:"
-
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Achieved on %s"
-msgstr "Saavutettu %s"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
-msgid "Unknown achievement"
-msgstr "Tuntematon saavutus"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:416
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
-msgid "Achieved %1.0f%%"
-msgstr "Saavutettu %1.0f%%"
-
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:420
-msgid "Not achieved"
-msgstr "Ei saavutettu"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:62 ../src/TitleMenu.cpp:197
-msgid "Achievements and Statistics"
-msgstr "Saavutukset ja tilastot"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
-msgid "Achievements"
-msgstr "Saavutukset"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:176
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tilastot"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:238
-msgid "Total"
-msgstr "Kokonaismäärä"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
-msgid "Traveling distance (m)"
-msgstr "Kuljettu matka (m)"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:250
-msgid "Jump times"
-msgstr "Hyppyjä"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:251
-msgid "Die times"
-msgstr "Kuolemia"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:252
-msgid "Squashed times"
-msgstr "Litistymisiä"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:257
-msgid "Switch pulled times:"
-msgstr "Vipujen käyttö:"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:258
-msgid "Swap times:"
-msgstr "Vaihdot:"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
-msgid "Save times:"
-msgstr "Tallennukset:"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:259
-msgid "Load times:"
-msgstr "Lataukset:"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:264
-msgid "Completed levels:"
-msgstr "Suoritetus kentät:"
-
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
-msgid "In-game time:"
-msgstr "Peliaika:"
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:307
-msgid "Level editing time:"
-msgstr "Aika kenttäeditorissa:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:309
-msgid "Created levels:"
-msgstr "Luodut kentät:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:46
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Poistu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:125
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:125
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Internet pois käytöstä"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:195 ../src/TitleMenu.cpp:711
-msgid "Credits"
-msgstr "Tekijät"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:282
-msgid "General"
-msgstr "Yleinen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:283
-msgid "Controls"
-msgstr "Näppäimet"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:294
-msgid "Music"
-msgstr "Musiikki"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:302
-msgid "Sound"
-msgstr "Äänet"
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:310
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resoluutio"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Työkalulaatikko"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:350
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:358
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Valitse automaattisesti"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:382
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:420
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Internet proxy"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:429
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:434
-msgid "Level themes"
-msgstr "Kentän teema"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:439
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:444
-msgid "Fade transition"
-msgstr "Häivytys"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:449
-msgid "Quick record"
-msgstr "Nopea nauhoitus"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:472
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Tallenna"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:646
-msgid "Do you really want to reset level progress?"
-msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:646
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:690
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Nollaa edistyminen"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:38
-msgid "Newbie"
-msgstr "Aloittelija"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:38
-msgid "Complete a level."
-msgstr "Suorita 1 kenttä."
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:39
-msgid "Experienced player"
-msgstr "Kokenut pelaaja"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:39
-msgid "Complete 50 levels."
-msgstr "Suorita 50 kenttää."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
-#: ../src/AchievementList.h:40
-msgid "Good job!"
-msgstr "Hienoa!"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Quit prompt"
+msgstr "Poistuminen"
-#: ../src/AchievementList.h:40
-msgid "Receive a gold medal."
-msgstr "Ansaitse kultamitali."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#, c-format
+msgid "Level \"%s\" saved"
+msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
-#: ../src/AchievementList.h:41
-msgid "Expert"
-msgstr "Mestari"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+msgid "Saved"
+msgstr "Tallennus"
-#: ../src/AchievementList.h:41
-msgid "Earn 50 gold medal."
-msgstr "Ansaitse 50 kultamitalia."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: ../src/AchievementList.h:43
-msgid "Graduate"
-msgstr "Valmistu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
+msgid "Theme:"
+msgstr "Teema:"
-#: ../src/AchievementList.h:43
-msgid "Complete the tutorial level pack."
-msgstr "Suorita johdatuskurssi."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:44
-msgid "Outstanding graduate"
-msgstr "Erinomainen todistus"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:44
-msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
-msgstr "Suorita johdatuskurssi ainoastaan kultamitaleilla."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:46
-msgid "Hooked"
-msgstr "Koukussa"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
+msgid "Target time (s):"
+msgstr "Tavoiteaika:"
-#: ../src/AchievementList.h:46
-msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
-msgstr "Pelaa Me and My Shadow:ta 2 tuntia."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
+msgid "Target recordings:"
+msgstr "Tavoitenauhoitukset"
-#: ../src/AchievementList.h:47
-msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
-msgstr "Me and My Shadow:n uskollinen fani"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:47
-msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
-msgstr "Pelaa Me and My Shadow:ta 24 tuntia."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:49
-msgid "Constructor"
-msgstr "Rakentaja"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
-#: ../src/AchievementList.h:49
-msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
-msgstr "Käytä kenttäeditoria 2 tuntia."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#, c-format
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:50
-msgid "The creator"
-msgstr "Luoja"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:50
-msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
-msgstr "Käytä kenttäeditoria 24 tuntia."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:52
-msgid "Look, cute level!"
-msgstr "Hei, kiva kenttä!"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:52
-msgid "Create a level for the first time."
-msgstr "Luo kenttä ensimmäistä kertaa."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:53
-msgid "The level museum"
-msgstr "Kenttämuseo"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
+#, c-format
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:53
-msgid "Create 50 levels."
-msgstr "Rakenna 50 kenttää."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
+msgid "Map Editor"
+msgstr "Kenttäeditori"
-#: ../src/AchievementList.h:55
-msgid "Frog"
-msgstr "Sammakko"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
+msgid "New Levelpack"
+msgstr "Uusi kenttäpaketti"
-#: ../src/AchievementList.h:55
-msgid "Jump 1000 times."
-msgstr "Hyppää 1000 kertaa."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
+msgid "Pack Properties"
+msgstr "Paketin asetukset"
-#: ../src/AchievementList.h:57
-msgid "Wanderer"
-msgstr "Vaeltaja"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
+msgid "Remove Pack"
+msgstr "Poista paketti"
-#: ../src/AchievementList.h:57
-msgid "Travel 100 meters."
-msgstr "Matkusta 100 metriä."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
+msgid "Move Map"
+msgstr "Siirrä kenttä"
-#: ../src/AchievementList.h:58
-msgid "Runner"
-msgstr "Juoksija"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
+msgid "Remove Map"
+msgstr "Poista kenttä"
-#: ../src/AchievementList.h:58
-msgid "Travel 1 kilometer."
-msgstr "Matkusta 1 kilometri."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
+msgid "Edit Map"
+msgstr "Muokkaa kenttää"
-#: ../src/AchievementList.h:59
-msgid "Long distance runner"
-msgstr "Kestävyysjouksu"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
+msgid "Properties"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../src/AchievementList.h:59
-msgid "Travel 10 kilometers."
-msgstr "Matkaa 10 kilometriä."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
-#: ../src/AchievementList.h:60
-msgid "Marathon runner"
-msgstr "Maraton"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
+msgid "Congratulation text:"
+msgstr "Onnittelu:"
-#: ../src/AchievementList.h:60
-msgid "Travel 42,195 meters."
-msgstr "Matkaa 42,195 metriä."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:62
-msgid "Be careful!"
-msgstr "Varovasti!"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
+msgid "Add level"
+msgstr "Lisää kenttä"
-#: ../src/AchievementList.h:62
-msgid "Die for the first time."
-msgstr "Kuole ensimmäistä kertaa."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
+msgid "File name:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
-#: ../src/AchievementList.h:63
-msgid "It doesn't matter..."
-msgstr "Ei se haittaa..."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
+msgid "Move level"
+msgstr "Siirrä kenttä"
-#: ../src/AchievementList.h:63
-msgid "Die 50 times."
-msgstr "Kuole 50 kertaa."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
+msgid "Level: "
+msgstr "Kenttä:"
-#: ../src/AchievementList.h:64
-msgid "Expert of trial and error"
-msgstr "Yritys ja erehdys"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+msgid "Before"
+msgstr "Ennen"
-#: ../src/AchievementList.h:64
-msgid "Die 1000 times."
-msgstr "Kuole 1000 kertaa."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
+msgid "After"
+msgstr "Jälkeen"
-#: ../src/AchievementList.h:66
-msgid "Keep an eye for moving blocks!"
-msgstr "Varo liikuvia palikoita!"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:66
-msgid "Get squashed for the first time."
-msgstr "Liiskaannu ensimmäistä kertaa."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:67
-msgid "Potato masher"
-msgstr "Perunasurvin"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+msgid "Remove prompt"
+msgstr "Poista"
-#: ../src/AchievementList.h:67
-msgid "Get squashed 50 times."
-msgstr "Liiskaannu 50 kertaa."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:69
-msgid "Double kill"
-msgstr "Tuplatappo"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:69
-msgid "Get both the player and the shadow dead."
-msgstr "Tapa samanaikaisesti sekä pelaaja että varjo."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
+msgid "No file name given for the new level."
+msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
-#: ../src/AchievementList.h:71
-msgid "Bad luck"
-msgstr "Huono-onninen"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
+msgid "Missing file name"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
-#: ../src/AchievementList.h:71
-msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
-msgstr "Kuole 5 kertaa 5 sekunnin sisällä."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:72
-msgid "This level is too dangerous"
-msgstr "Tämä kenttä on liian vaarallinen"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
+msgid "The entered level number isn't valid!"
+msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
-#: ../src/AchievementList.h:72
-msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
-msgstr "Kuole 10 kertaa 5 sekunnin sisällä."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
+msgid "Illegal number"
+msgstr "Järjestysnumero"
-#: ../src/AchievementList.h:74
-msgid "You forgot your friend"
-msgstr "Unohdit ystäväsi"
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
+msgid "Choose a level"
+msgstr "Valitse kenttä"
-#: ../src/AchievementList.h:74
-msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
-msgstr "Suorita kenttä, kun pelaaja tai varjo on kuollut."
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
-#: ../src/AchievementList.h:75
-msgid "Just in time"
-msgstr "Ajoissa"
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
+msgid "Recordings:"
+msgstr "Nauhoitukset:"
-#: ../src/AchievementList.h:75
-msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
-msgstr "Saavuta uloskäynti samanaikaisesti sekä pelaajalla että varjolla."
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:77
-msgid "Recorder"
-msgstr "Nauhoittaja"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Valitse kenttä"
-#: ../src/AchievementList.h:77
-msgid "Record 100 times."
-msgstr "Nauhoita 100 kertaa."
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Nollaa edistyminen"
-#: ../src/AchievementList.h:78
-msgid "Shadowmaster"
-msgstr "Varjomestari"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
-#: ../src/AchievementList.h:78
-msgid "Record 1000 times."
-msgstr "Nauhoita 1000 kertaa."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr "Näppäimet"
-#: ../src/AchievementList.h:80
-msgid "Switch puller"
-msgstr "Vivun vääntäjä"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
-#: ../src/AchievementList.h:80
-msgid "Pull the switch 100 times."
-msgstr "Vedä 100 kertaa vivuista."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
+msgid "Sound"
+msgstr "Äänet"
-#: ../src/AchievementList.h:81
-msgid "The switch is broken!"
-msgstr "Vipu on rikki!"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resoluutio"
-#: ../src/AchievementList.h:81
-msgid "Pull the switch 1000 times."
-msgstr "Vedä 1000 kertaa vivuista."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
-#: ../src/AchievementList.h:83
-msgid "Swapper"
-msgstr "Vaihtaja"
+# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Valitse automaattisesti"
-#: ../src/AchievementList.h:83
-msgid "Swap 100 times."
-msgstr "Käytä vaihtoa 100 kertaa."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
-#: ../src/AchievementList.h:84
-msgid "Player to shadow to player to shadow..."
-msgstr "Edestakaisin..."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Internet proxy"
-#: ../src/AchievementList.h:84
-msgid "Swap 1000 times."
-msgstr "Käytä vaihtoa 1000 kertaa."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Kokoruutu"
-#: ../src/AchievementList.h:86
-msgid "Play it save"
-msgstr "Varmuuden vuoksi"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr "Nopea nauhoitus"
-#: ../src/AchievementList.h:86
-msgid "Save 1000 times."
-msgstr "Tallenna 1000 kertaa."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: ../src/AchievementList.h:87
-msgid "This game is too hard"
-msgstr "Tämä peli on liian vaikea"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr "Häivytys"
-#: ../src/AchievementList.h:87
-msgid "Load the game 1000 times."
-msgstr "Lataa peli 1000 kertaa."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Tallenna"
-#: ../src/AchievementList.h:89
-msgid "Panic save"
-msgstr "Hätätallennus"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Do you really want to reset level progress?"
+msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
-#: ../src/AchievementList.h:89
-msgid "Save twice in 1 second."
-msgstr "Tallenna kahdesti sekunnin sisällä."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
-#: ../src/AchievementList.h:90
-msgid "Panic load"
-msgstr "Hätälataus"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr "Uusi saavutus:"
-#: ../src/AchievementList.h:90
-msgid "Load twice in 1 second."
-msgstr "Lataa peli kahdesti sekunnin sisällä."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:92
-msgid "Bad saving position"
-msgstr "Tuli tallennettua pahaan paikkaan"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr "Tuntematon saavutus"
-#: ../src/AchievementList.h:92
-msgid "Load the game and die within 1 second."
-msgstr "Lataa peli ja kuole sekunnun sisällä."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr "Saavutettu %1.0f%%"
-#: ../src/AchievementList.h:93
-msgid "This level is too hard"
-msgstr "Tämä kenttä on liian vaikea"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr "Ei saavutettu"
-#: ../src/AchievementList.h:93
-msgid "Load the same save and die 100 times."
-msgstr "Lataa sama tallennus ja kuole 100 kertaa."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr "Saavutukset ja tilastot"
-#: ../src/AchievementList.h:95
-msgid "Quick swap"
-msgstr "Nopea vaihto"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr "Saavutukset"
-#: ../src/AchievementList.h:95
-msgid "Swap twice in under a second."
-msgstr "Käytä vaihtoa kahdesti sekunnin sisällä."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
-#: ../src/AchievementList.h:98
-msgid "Horizontal confusion"
-msgstr "Sekaisin suunnasta"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr "Kokonaismäärä"
-#: ../src/AchievementList.h:98
-msgid "Press left and right simultaneously."
-msgstr "Paina oikealle ja vasemmalla samanaikaisesti."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr "Kuljettu matka (m)"
-#: ../src/AchievementList.h:100
-msgid "Programmer"
-msgstr "Ohjelmoija"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr "Hyppyjä"
-#: ../src/AchievementList.h:100
-msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
-msgstr "Pelaa Me and My Shadow:n kehittäjäversiota."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr "Kuolemia"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "askelpalautin"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr "Litistymisiä"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "sarkain"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr "Vipujen käyttö:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr "tyhjennä"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr "Vaihdot:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "palautus"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr "Tallennukset:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr "Lataukset:"
-msgid "escape"
-msgstr "esc"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr "Suoritetus kentät:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "välilyönti"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr "Peliaika:"
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr "Aika kenttäeditorissa:"
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr "Luodut kentät:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "yhtäsuuri"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
-msgid "up"
-msgstr "ylös"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Poistu"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "alas"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
-msgid "right"
-msgstr "oikea"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Internet pois käytöstä"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "vasen"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "home"
-
-msgid "end"
-msgstr "end"
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
-
-msgid "numlock"
-msgstr "numlock"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "oikea vaihto"
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "vasen vaihto"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "oikea ctrl"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "vasen ctrl"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "oikea alt"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "vasen alt"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "oikea meta"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "vasen meta"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "vasen super"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "oikea super"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "alt gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "compose"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "apu"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "print screen"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "sys req"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "break"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "valikko"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr "virta"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr "kumoa"
-
-#~ msgid "Levels"
-#~ msgstr "Kentät"
-
-#~ msgid "Level Packs"
-#~ msgstr "Kenttäpaketit"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teemat"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-#~ msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
-
-#~ msgid "ERROR:"
-#~ msgstr "VIRHE:"
-
-#~ msgid "Primary key"
-#~ msgstr "Ensisijaiset"
-
-#~ msgid "Alternative key"
-#~ msgstr "Toissijaiset"
-
-#~ msgid "Unset the key"
-#~ msgstr "Tyhjennä valinta"
-
-#~ msgid "(Not set)"
-#~ msgstr "(Ei määritetty)"
-
-#~ msgid "Config Keys"
-#~ msgstr "Aseta näppäimet"
-
-#~ msgid "Defined"
-#~ msgstr "Määritetty"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Määrittämätön"
-
-#~ msgid "Moving block"
-#~ msgstr "Liikkuva palikka"
-
-#~ msgid "Moving shadow block"
-#~ msgstr "Liikkuva varjopalikka"
-
-#~ msgid "Moving spikes"
-#~ msgstr "Liikkuvat piikit"
-
-#~ msgid "Shadow Conveyor belt"
-#~ msgstr "Varjoliukuhihna"
-
-#~ msgid "Portal"
-#~ msgstr "Portaali"
-
-#~ msgid "Targets:"
-#~ msgstr "Kohteet:"
-
-#~ msgid "%d Defined"
-#~ msgstr "%d määritelty"
-
-#~ msgid "Behaviour:"
-#~ msgstr "Käytös:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Kunto:"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET] ...\n"
-
-#~ msgid "Available options:\n"
-#~ msgstr "Saatavilla olevat asetukset:\n"
-
-#~ msgid "Specifies the data directory."
-#~ msgstr "Aseta kansio, josta pelin tiedostot haetaan."
-
-#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
-#~ msgstr "Aseta kansio, josta käyttäjän asetukset haetaan"
-
-#~ msgid "Run the game fullscreen."
-#~ msgstr "Aja peli kokoruudulla."
-
-#~ msgid "Run the game windowed."
-#~ msgstr "Aja peli ikkunassa."
-
-#~ msgid "Set the music volume."
-#~ msgstr "Aseta musiikin äänenvoimakkuus."
-
-#~ msgid "Set the sound volume."
-#~ msgstr "Aseta äänien voimakkuus."
-
-#~ msgid "Change a setting to a given value."
-#~ msgstr "Vaihda tietty asutus toiseksi."
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
-#~ msgid "Display the version and quit."
-#~ msgstr "Näytä versio ja lopeta."
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
-#~ msgid "Display this help message."
-#~ msgstr "Näytä tämä ohje."
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""
diff --git a/data/locale/fr.po b/data/locale/fr.po
index d2b2db4..daeb918 100644
--- a/data/locale/fr.po
+++ b/data/locale/fr.po
@@ -1,1496 +1,2080 @@
-# French translation of Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2014 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 16:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: French\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/Addons.cpp:49 ../src/TitleMenu.cpp:53
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr "Bizuth"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr "Compléter un niveau."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr "Joueur expérimenté"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr "Compléter 50 niveaux."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr "Bien joué !"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr "Obtenir une médaille d'or."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr "Obtenir 50 médailles d'or."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr "Diplômé"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr "Compléter tous les niveaux du tutoriel."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr "Diplômé avec mention"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr ""
+"Compléter les niveaux du tutoriel avec la médaille d'or à chaque niveau."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr "Accro"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr "Jouer à Me and My Shadow pendant plus de 2 heures."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr "Fan fidèle de Me and My Shadow"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr "Jouer à Me and My Shadow pendant plus de 24 heures."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr "Bâtisseur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr "Utiliser l'éditeur de niveau pendant plus de 2 heures."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr "Le créateur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr "Utiliser l'éditeur de niveau pendant plus de 24 heures."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr "Regardez, un joli niveau !"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr "Créer un niveau pour la première fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr "Le musée des niveaux"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr "Créer 50 niveaux."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr "Grenouille"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr "Sauter 1000 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr "Vagabond"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr "Parcourir 100 mètres."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr "Coureur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr "Parcourir 1 kilomètre."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr "Coureur de fond"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr "Parcourir 10 kilomètres."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr "Coureur de marathon"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr "Parcourir 42 195 mètres."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr "Sois prudent !"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr "Mourir pour la première fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr "C'est pas grave..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr "Mourir 50 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr "Expert de l'approche par tâtonnement"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr "Mourir 1000 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr "Fais attention aux blocs mobiles !"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr "Se faire écraser pour la première fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr "Presse-purée"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr "Se faire écraser 50 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr "D'une pierre deux coups"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr "Faire mourir à la fois le joueur et l'ombre."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr "Pas de bol"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr "Mourir 5 fois en moins de 5 secondes."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr "Ce niveau est trop dangereux"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr "Mourir 10 fois en moins de 5 secondes."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr "Tu as oublié ton copain"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr "Finir le niveau alors que le joueur ou l'ombre sont morts."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr "Juste à temps"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr "Atteindre la sortie avec le joueur et l'ombre au même moment."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr "Enregistreur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr "Enregistrer 100 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr "Maître de l'ombre"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr "Enregistrer 1000 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr "Machiniste"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr "Commuter l'interrupteur 100 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr "L'interrupteur est cassé !"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr "Commuter l'interrupteur 1000 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr "Échangeur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr "Échanger 100 fois de place."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr "Du joueur à l'ombre au joueur à l'ombre..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr "Échanger 1000 fois de place."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr "Pas de prise de risque"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr "Sauvegarder 1000 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr "Ce jeu est trop dur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr "Charger une sauvegarde 1000 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr "Sauvegarde panique"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr "Sauvegarder deux fois en une seconde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr "Chargement panique"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr "Chargement une sauvegarde deux fois en une seconde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr "Sauvegarde malchanceuse"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr "Charger une sauvegarde et mourir en moins d'une seconde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr "Ce niveau est trop dur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr "Charger la même sauvegarde et mourir 100 fois."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Échange éclair"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr "Échange deux fois de position en moins d'une seconde."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr "Confusion horizontale"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr "Appuyez sur gauche et droite simultanément."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmeur"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr "Jouer à la version de développement de Me and My Shadow."
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Extensions"
-#: ../src/Addons.cpp:79
+#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Impossible d'initialiser le menu des extensions :"
-#: ../src/Addons.cpp:87 ../src/Addons.cpp:137 ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:504 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
-#: ../src/LevelSelect.cpp:201 ../src/StatisticsScreen.cpp:276
-#: ../src/TitleMenu.cpp:821
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: ../src/Addons.cpp:118
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveaux"
-
-#: ../src/Addons.cpp:119
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Packs de niveaux"
-
-#: ../src/Addons.cpp:120
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: ../src/Addons.cpp:148
+#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "ERREUR : impossible de télécharger le fichier des extensions !"
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
-#: ../src/Addons.cpp:161
+#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "ERREUR : impossible de charger le fichier addon_list !"
-#: ../src/Addons.cpp:172
+#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr "ERREUR : Format invalide du ficher des extensions !"
-# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be translated.
-#: ../src/Addons.cpp:194
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "ERREUR : Impossible de créer le fichier installed_addons."
-#: ../src/Addons.cpp:206
+#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr "ERREUR : Format invalide du fichier installed_addons !"
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
-#: ../src/Addons.cpp:325 ../src/Addons.cpp:456
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
-#: ../src/Addons.cpp:333
+#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: ../src/Addons.cpp:338
+#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr "Mise à jour disponible"
-#: ../src/Addons.cpp:345
+#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
-#: ../src/Addons.cpp:473 ../src/Addons.cpp:498
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr "Désinstaller"
-#: ../src/Addons.cpp:487
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: ../src/Addons.cpp:493
+#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../src/Addons.cpp:566 ../src/Addons.cpp:581 ../src/Addons.cpp:596
-#: ../src/Addons.cpp:615 ../src/Addons.cpp:630 ../src/Addons.cpp:642
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "ERREUR : Impossible de télécharger la mise à jour !"
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:566 ../src/Addons.cpp:581 ../src/Addons.cpp:596
-#: ../src/Addons.cpp:615 ../src/Addons.cpp:630 ../src/Addons.cpp:642
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
-#: ../src/Block.cpp:638 ../src/LevelEditor.cpp:174
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../src/Block.cpp:639 ../src/LevelEditor.cpp:175
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:699 ../src/Functions.cpp:700 ../src/Functions.cpp:701
-#: ../src/Functions.cpp:717
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
-# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:705
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:819
+#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: ../src/Functions.cpp:1398 ../src/Functions.cpp:1425
-#: ../src/Functions.cpp:1763 ../src/LevelEditSelect.cpp:232
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:264 ../src/LevelEditSelect.cpp:300
-#: ../src/LevelEditor.cpp:387 ../src/LevelEditor.cpp:493
-#: ../src/LevelEditor.cpp:550 ../src/LevelEditor.cpp:606
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1913
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/Functions.cpp:1399 ../src/Functions.cpp:1411
-#: ../src/Functions.cpp:1421 ../src/Functions.cpp:1767
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:236 ../src/LevelEditSelect.cpp:268
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/LevelEditor.cpp:391
-#: ../src/LevelEditor.cpp:497 ../src/LevelEditor.cpp:554
-#: ../src/LevelEditor.cpp:610 ../src/LevelEditor.cpp:1917
-#: ../src/TitleMenu.cpp:516
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/Functions.cpp:1403
+#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Interrompre"
-#: ../src/Functions.cpp:1404 ../src/Functions.cpp:1420
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: ../src/Functions.cpp:1405
+#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/Functions.cpp:1409 ../src/Functions.cpp:1415
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/Functions.cpp:1410 ../src/Functions.cpp:1416
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "Non"
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s existe déjà.\n"
-"Souhaitez-vous le remplacer ?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1534
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Remplacement de fichier"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1555 ../src/Functions.cpp:1573
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-
-#: ../src/Functions.cpp:1555 ../src/Functions.cpp:1573
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1704
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1704
-msgid "Load File"
-msgstr "Charger un fichier"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1708
-msgid "Search In"
-msgstr "Rechercher dans"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1718
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:277 ../src/Game.cpp:1021
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Niveau %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:841
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Appuyez sur la touche %s pour sauvegarder la partie."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:846
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
-msgstr "Appuyez sur la touche %s pour échanger la position du joueur et de l'ombre."
+msgstr ""
+"Appuyez sur la touche %s pour échanger la position du joueur et de l'ombre."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:851
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Appuyez sur la touche %s pour activer le bouton."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:856
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Appuyez sur la touche %s pour être téléporté."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:897
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
-msgstr "Appuyez sur %s pour recommencer le niveau actuel ou sur %s pour charger la sauvegarde."
+msgstr ""
+"Appuyez sur %s pour recommencer le niveau actuel ou sur %s pour charger la "
+"sauvegarde."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:909
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Appuyez sur %s pour recommencer le niveau actuel."
-#: ../src/Game.cpp:923
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Votre ombre est morte."
-#: ../src/Game.cpp:974
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d enregistrements"
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:1013
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Vous avez terminé :"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1199
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Temps : %-.2f s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1208
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Meilleur temps : %-.2f s"
-#: ../src/Game.cpp:1219
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Objectif de temps : %-.2f s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1240
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Enregistrements : %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1248
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Meilleurs enregistrements : %d"
-#: ../src/Game.cpp:1258
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Objectif d'enregistrements : %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Vous avez gagné la médaille %s"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "d'OR"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "d'ARGENT"
-#: ../src/Game.cpp:1271
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "de BRONZE"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1286
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1293 ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1300
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/Game.cpp:1363
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Le replay de la partie est terminé."
-#: ../src/Game.cpp:1363
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Replay de la partie"
-#: ../src/Game.cpp:1627 ../src/Game.cpp:1629
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
-#: ../src/Game.cpp:1629
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Vous avez complété le pack de niveaux !"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Haut (dans le menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Bas (dans le menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Enregistrement des mouvements"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "Annuler l'enregistrement"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Voir l'ombre/les propriétés du niveau"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Sauvegarder la partie (éditeur)"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Charger la sauvegarde"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Échanger les places (éditeur)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Teleport (in editor)"
-msgstr "Téléporter (éditeur)"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Suicide (in editor)"
-msgstr "Suicide (éditeur)"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Shift (in editor)"
-msgstr "Shift (éditeur)"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:45
-msgid "Next block type (in Editor)"
-msgstr "Type de bloc suivant (éditeur)"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:46
-msgid "Previous block type (in editor)"
-msgstr "Type de bloc précédent (éditeur)"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:46
-msgid "Select (in menu)"
-msgstr "Sélectionner (dans le menu)"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:71 ../src/InputManager.cpp:96
-msgid "OR"
-msgstr "OU"
-
-#: ../src/InputManager.cpp:227
-msgid "Select an item and press a key to change it."
-msgstr "Sélectionner un élément et appuyez sur une touche pour le changer."
-
-#: ../src/InputManager.cpp:230
-msgid "Press backspace to clear the selected item."
-msgstr "Appuyez sur la touche \"Retour arrière\" pour effacer l'élément sélectionné."
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:46 ../src/TitleMenu.cpp:52
-msgid "Map Editor"
-msgstr "Éditeur de niveau"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
-msgid "New Levelpack"
-msgstr "Nouveau pack de niveaux"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
-msgid "Pack Properties"
-msgstr "Propriétés du pack"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
-msgid "Remove Pack"
-msgstr "Supprimer le pack"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:98
-msgid "Move Map"
-msgstr "Déplacer le niveau"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:106
-msgid "Remove Map"
-msgstr "Supprimer le niveau"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:111
-msgid "Edit Map"
-msgstr "Éditer le niveau"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:202
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205 ../src/LevelEditor.cpp:1868
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Teleport (in editor)"
+msgstr "Téléporter (éditeur)"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:214
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Suicide (in editor)"
+msgstr "Suicide (éditeur)"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:223
-msgid "Congratulation text:"
-msgstr "Texte de félicitation :"
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Shift (in editor)"
+msgstr "Shift (éditeur)"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:407
-msgid "Add level"
-msgstr "Ajouter un niveau"
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Next block type (in Editor)"
+msgstr "Type de bloc suivant (éditeur)"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:255
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fichier :"
+#: ../src/InputManager.cpp:49
+msgid "Previous block type (in editor)"
+msgstr "Type de bloc précédent (éditeur)"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:280
-msgid "Move level"
-msgstr "Déplacer le niveau"
+#: ../src/InputManager.cpp:49
+msgid "Select (in menu)"
+msgstr "Sélectionner (dans le menu)"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:283
-msgid "Level: "
-msgstr "Niveau cible :"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
-msgid "Before"
-msgstr "Avant"
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
-msgid "After"
-msgstr "Après"
+#: ../src/InputManager.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:295 ../src/LevelEditor.cpp:66
-msgid "Swap"
-msgstr "Échanger"
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous certain ?"
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
-msgid "Remove prompt"
-msgstr "Suppression"
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
-msgid "No file name given for the new level."
-msgstr "Aucun nom de fichier n'a été spécifié pour le nouveau niveau."
+#: ../src/InputManager.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
-msgid "Missing file name"
-msgstr "Nom de fichier manquant"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:672
-msgid "ERROR: Unable to add level to Levels levelpack"
-msgstr "Erreur : Impossible d'ajouter un niveau au pack de niveau \"Levels\""
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr "OU"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
-msgid "The entered level number isn't valid!"
-msgstr "Le numéro de niveau entré n'est pas valide !"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr "Sélectionner un élément et appuyez sur une touche pour le changer."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
-msgid "Illegal number"
-msgstr "Nombre invalide"
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr ""
+"Appuyez sur la touche \"Retour arrière\" pour effacer l'élément sélectionné."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Départ du joueur"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Départ de l'ombre"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Sortie"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Bloc d'ombre"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Piques"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Point de contrôle"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
+msgid "Swap"
+msgstr "Échanger"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Bloc mobile"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bloc d'ombre mobile"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Piques mobiles"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Téléporteur"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Interrupteur"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Tapis roulant"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Tapis roulant d'ombre"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Panneau d'information"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Collectable"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr "Déplaçable"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:176
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Paramètres du niveau"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Enregistrer le niveau"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Retour au menu"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "Une étape"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "Deux étapes"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "Disparu"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:216
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr "Déselectionner"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:821
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3029
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:219 ../src/LevelEditor.cpp:836
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3035
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:224
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr "Lier"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:225
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr "Délier"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:229 ../src/LevelEditor.cpp:434
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:242
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Parcours"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:243
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr "Supprimer le parcours"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:246 ../src/LevelEditor.cpp:252
-#: ../src/LevelEditor.cpp:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:247 ../src/LevelEditor.cpp:423
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr "Boucle"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:253
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:263
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:265 ../src/LevelEditor.cpp:270
-#: ../src/LevelEditor.cpp:511
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr "Script"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:269 ../src/TitleMenu.cpp:235
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:369
-msgid "Notification block"
-msgstr "Panneau d'information"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:374
-msgid "Enter message here:"
-msgstr "Écrivez le message :"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:479
-msgid "Conveyor belt speed"
-msgstr "Vitesse du tapis roulant"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:484
-msgid "Enter speed here:"
-msgstr "Définissez la vitesse :"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:516
-msgid "Id:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:575
-msgid "Level Scripting"
-msgstr "Script du niveau"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:851
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1277
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir quitter ?"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1277
-msgid "Quit prompt"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1384 ../src/LevelEditor.cpp:1386
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1853 ../src/LevelEditor.cpp:1855
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
-msgid "Level \"%s\" saved"
-msgstr "Niveau \"%s\" enregistré"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1384 ../src/LevelEditor.cpp:1386
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1853 ../src/LevelEditor.cpp:1855
-msgid "Saved"
-msgstr "Enregistré"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1862 ../src/LevelEditor.cpp:3041
-msgid "Level settings"
-msgstr "Paramètres du niveau"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1874
-msgid "Theme:"
-msgstr "Thème :"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1882
-msgid "Target time (s):"
-msgstr "Objectif de temps (s) :"
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1896
-msgid "Target recordings:"
-msgstr "Objectif d'enregistrements :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2996 ../src/LevelEditor.cpp:3002
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Vitesse de déplacement : %s"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3032
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3038 ../src/LevelPlaySelect.cpp:75
-#: ../src/TitleMenu.cpp:50
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3044
-msgid "Save level"
-msgstr "Enregistrer le niveau"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3047
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Retour au menu"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:47
-msgid "Select Level"
-msgstr "Choix du niveau"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:102
-msgid "Choose a level"
-msgstr "Choisissez un niveau"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:103
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:104 ../src/StatisticsScreen.cpp:166
-msgid "Recordings:"
-msgstr "Enregistrements :"
-
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:398
-msgid "New achievement:"
-msgstr "Nouveau succès :"
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Achieved on %s"
-msgstr "Obtenu le %s"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:412
-msgid "Unknown achievement"
-msgstr "Succès inconnu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Achieved %1.0f%%"
-msgstr "Complété à %1.0f %%"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:422
-msgid "Not achieved"
-msgstr "Non obtenu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:135 ../src/TitleMenu.cpp:204
-msgid "Achievements and Statistics"
-msgstr "Succès et statistiques"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:147
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:156
-msgid "Traveling distance (m)"
-msgstr "Distance parcourue (m)"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "Panneau d'information"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:157
-msgid "Jump times"
-msgstr "Nombre de sauts"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "Écrivez le message :"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:158
-msgid "Die times"
-msgstr "Nombre de morts"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
-msgid "Squashed times"
-msgstr "Nombre d'écrasements"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
-msgid "Switch pulled times:"
-msgstr "Nombre d'interrupteur utilisés :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr "Vitesse du tapis roulant"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
-msgid "Swap times:"
-msgstr "Nombre d'échanges :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "Définissez la vitesse :"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
-msgid "Save times:"
-msgstr "Nombre de sauvegardes :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
-msgid "Load times:"
-msgstr "Nombre de chargements :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
-msgid "Completed levels:"
-msgstr "Niveaux complétés :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr "Script du niveau"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:217
-msgid "In-game time:"
-msgstr "Durée en jeu :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:230
-msgid "Level editing time:"
-msgstr "Durée dans l'éditeur de niveau :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:242
-msgid "Created levels:"
-msgstr "Niveaux créés :"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:283
-msgid "Achievements"
-msgstr "Succès"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:284
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:54
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:130
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Activer l'accès à Internet pour installer des extensions."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:130
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Accès à Internet désactivé"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:202 ../src/TitleMenu.cpp:767
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:289
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:290
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:301
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:309
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:317
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:399
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:407
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Détection automatique"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:435
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:469
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Proxy Internet"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:478
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:483
-msgid "Level themes"
-msgstr "Thèmes de niveau"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:488
-msgid "Internet"
-msgstr "Accès à Internet"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:493
-msgid "Fade transition"
-msgstr "Transition en fondu"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:498
-msgid "Quick record"
-msgstr "Enregistrements rapides"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:521
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:702
-msgid "Do you really want to reset level progress?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser votre progression ?"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:702
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:746
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Réinitialiser la progression"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:38
-msgid "Newbie"
-msgstr "Bizuth"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:38
-msgid "Complete a level."
-msgstr "Compléter un niveau."
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:39
-msgid "Experienced player"
-msgstr "Joueur expérimenté"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:39
-msgid "Complete 50 levels."
-msgstr "Compléter 50 niveaux."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir quitter ?"
-#: ../src/AchievementList.h:40
-msgid "Good job!"
-msgstr "Bien joué !"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Quit prompt"
+msgstr "Quitter"
-#: ../src/AchievementList.h:40
-msgid "Receive a gold medal."
-msgstr "Obtenir une médaille d'or."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#, c-format
+msgid "Level \"%s\" saved"
+msgstr "Niveau \"%s\" enregistré"
-#: ../src/AchievementList.h:41
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+msgid "Saved"
+msgstr "Enregistré"
-#: ../src/AchievementList.h:41
-msgid "Earn 50 gold medal."
-msgstr "Obtenir 50 médailles d'or."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: ../src/AchievementList.h:43
-msgid "Graduate"
-msgstr "Diplômé"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
+msgid "Theme:"
+msgstr "Thème :"
-#: ../src/AchievementList.h:43
-msgid "Complete the tutorial level pack."
-msgstr "Compléter tous les niveaux du tutoriel."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:44
-msgid "Outstanding graduate"
-msgstr "Diplômé avec mention"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:44
-msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
-msgstr "Compléter les niveaux du tutoriel avec la médaille d'or à chaque niveau."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:46
-msgid "Hooked"
-msgstr "Accro"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
+msgid "Target time (s):"
+msgstr "Objectif de temps (s) :"
-#: ../src/AchievementList.h:46
-msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
-msgstr "Jouer à Me and My Shadow pendant plus de 2 heures."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
+msgid "Target recordings:"
+msgstr "Objectif d'enregistrements :"
-#: ../src/AchievementList.h:47
-msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
-msgstr "Fan fidèle de Me and My Shadow"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:47
-msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
-msgstr "Jouer à Me and My Shadow pendant plus de 24 heures."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:49
-msgid "Constructor"
-msgstr "Bâtisseur"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: ../src/AchievementList.h:49
-msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
-msgstr "Utiliser l'éditeur de niveau pendant plus de 2 heures."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#, c-format
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:50
-msgid "The creator"
-msgstr "Le créateur"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:50
-msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
-msgstr "Utiliser l'éditeur de niveau pendant plus de 24 heures."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:52
-msgid "Look, cute level!"
-msgstr "Regardez, un joli niveau !"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:52
-msgid "Create a level for the first time."
-msgstr "Créer un niveau pour la première fois."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:53
-msgid "The level museum"
-msgstr "Le musée des niveaux"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
+#, c-format
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:53
-msgid "Create 50 levels."
-msgstr "Créer 50 niveaux."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
+msgid "Map Editor"
+msgstr "Éditeur de niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:55
-msgid "Frog"
-msgstr "Grenouille"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
+msgid "New Levelpack"
+msgstr "Nouveau pack de niveaux"
-#: ../src/AchievementList.h:55
-msgid "Jump 1000 times."
-msgstr "Sauter 1000 fois."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
+msgid "Pack Properties"
+msgstr "Propriétés du pack"
-#: ../src/AchievementList.h:57
-msgid "Wanderer"
-msgstr "Vagabond"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
+msgid "Remove Pack"
+msgstr "Supprimer le pack"
-#: ../src/AchievementList.h:57
-msgid "Travel 100 meters."
-msgstr "Parcourir 100 mètres."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
+msgid "Move Map"
+msgstr "Déplacer le niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:58
-msgid "Runner"
-msgstr "Coureur"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
+msgid "Remove Map"
+msgstr "Supprimer le niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:58
-msgid "Travel 1 kilometer."
-msgstr "Parcourir 1 kilomètre."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
+msgid "Edit Map"
+msgstr "Éditer le niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:59
-msgid "Long distance runner"
-msgstr "Coureur de fond"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: ../src/AchievementList.h:59
-msgid "Travel 10 kilometers."
-msgstr "Parcourir 10 kilomètres."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#: ../src/AchievementList.h:60
-msgid "Marathon runner"
-msgstr "Coureur de marathon"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
+msgid "Congratulation text:"
+msgstr "Texte de félicitation :"
-#: ../src/AchievementList.h:60
-msgid "Travel 42,195 meters."
-msgstr "Parcourir 42 195 mètres."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:62
-msgid "Be careful!"
-msgstr "Sois prudent !"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
+msgid "Add level"
+msgstr "Ajouter un niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:62
-msgid "Die for the first time."
-msgstr "Mourir pour la première fois."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fichier :"
-#: ../src/AchievementList.h:63
-msgid "It doesn't matter..."
-msgstr "C'est pas grave..."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
+msgid "Move level"
+msgstr "Déplacer le niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:63
-msgid "Die 50 times."
-msgstr "Mourir 50 fois."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
+msgid "Level: "
+msgstr "Niveau cible :"
-#: ../src/AchievementList.h:64
-msgid "Expert of trial and error"
-msgstr "Expert de l'approche par tâtonnement"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
-#: ../src/AchievementList.h:64
-msgid "Die 1000 times."
-msgstr "Mourir 1000 fois."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
+msgid "After"
+msgstr "Après"
-#: ../src/AchievementList.h:66
-msgid "Keep an eye for moving blocks!"
-msgstr "Fais attention aux blocs mobiles !"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:66
-msgid "Get squashed for the first time."
-msgstr "Se faire écraser pour la première fois."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:67
-msgid "Potato masher"
-msgstr "Presse-purée"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+msgid "Remove prompt"
+msgstr "Suppression"
-#: ../src/AchievementList.h:67
-msgid "Get squashed 50 times."
-msgstr "Se faire écraser 50 fois."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:69
-msgid "Double kill"
-msgstr "D'une pierre deux coups"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:69
-msgid "Get both the player and the shadow dead."
-msgstr "Faire mourir à la fois le joueur et l'ombre."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
+msgid "No file name given for the new level."
+msgstr "Aucun nom de fichier n'a été spécifié pour le nouveau niveau."
-#: ../src/AchievementList.h:71
-msgid "Bad luck"
-msgstr "Pas de bol"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
+msgid "Missing file name"
+msgstr "Nom de fichier manquant"
-#: ../src/AchievementList.h:71
-msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
-msgstr "Mourir 5 fois en moins de 5 secondes."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:72
-msgid "This level is too dangerous"
-msgstr "Ce niveau est trop dangereux"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
+msgid "The entered level number isn't valid!"
+msgstr "Le numéro de niveau entré n'est pas valide !"
-#: ../src/AchievementList.h:72
-msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
-msgstr "Mourir 10 fois en moins de 5 secondes."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
+msgid "Illegal number"
+msgstr "Nombre invalide"
-#: ../src/AchievementList.h:74
-msgid "You forgot your friend"
-msgstr "Tu as oublié ton copain"
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
+msgid "Choose a level"
+msgstr "Choisissez un niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:74
-msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
-msgstr "Finir le niveau alors que le joueur ou l'ombre sont morts."
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps :"
-#: ../src/AchievementList.h:75
-msgid "Just in time"
-msgstr "Juste à temps"
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
+msgid "Recordings:"
+msgstr "Enregistrements :"
-#: ../src/AchievementList.h:75
-msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
-msgstr "Atteindre la sortie avec le joueur et l'ombre au même moment."
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:77
-msgid "Recorder"
-msgstr "Enregistreur"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Choix du niveau"
-#: ../src/AchievementList.h:77
-msgid "Record 100 times."
-msgstr "Enregistrer 100 fois."
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Réinitialiser la progression"
-#: ../src/AchievementList.h:78
-msgid "Shadowmaster"
-msgstr "Maître de l'ombre"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: ../src/AchievementList.h:78
-msgid "Record 1000 times."
-msgstr "Enregistrer 1000 fois."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
-#: ../src/AchievementList.h:80
-msgid "Switch puller"
-msgstr "Machiniste"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
-#: ../src/AchievementList.h:80
-msgid "Pull the switch 100 times."
-msgstr "Commuter l'interrupteur 100 fois."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
-#: ../src/AchievementList.h:81
-msgid "The switch is broken!"
-msgstr "L'interrupteur est cassé !"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
-#: ../src/AchievementList.h:81
-msgid "Pull the switch 1000 times."
-msgstr "Commuter l'interrupteur 1000 fois."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
-#: ../src/AchievementList.h:83
-msgid "Swapper"
-msgstr "Échangeur"
+# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Détection automatique"
-#: ../src/AchievementList.h:83
-msgid "Swap 100 times."
-msgstr "Échanger 100 fois de place."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
-#: ../src/AchievementList.h:84
-msgid "Player to shadow to player to shadow..."
-msgstr "Du joueur à l'ombre au joueur à l'ombre..."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Proxy Internet"
-#: ../src/AchievementList.h:84
-msgid "Swap 1000 times."
-msgstr "Échanger 1000 fois de place."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
-#: ../src/AchievementList.h:86
-msgid "Play it save"
-msgstr "Pas de prise de risque"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr "Enregistrements rapides"
-#: ../src/AchievementList.h:86
-msgid "Save 1000 times."
-msgstr "Sauvegarder 1000 fois."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
+msgid "Internet"
+msgstr "Accès à Internet"
-#: ../src/AchievementList.h:87
-msgid "This game is too hard"
-msgstr "Ce jeu est trop dur"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr "Transition en fondu"
-#: ../src/AchievementList.h:87
-msgid "Load the game 1000 times."
-msgstr "Charger une sauvegarde 1000 fois."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
-#: ../src/AchievementList.h:89
-msgid "Panic save"
-msgstr "Sauvegarde panique"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Do you really want to reset level progress?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser votre progression ?"
-#: ../src/AchievementList.h:89
-msgid "Save twice in 1 second."
-msgstr "Sauvegarder deux fois en une seconde."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
-#: ../src/AchievementList.h:90
-msgid "Panic load"
-msgstr "Chargement panique"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr "Nouveau succès :"
-#: ../src/AchievementList.h:90
-msgid "Load twice in 1 second."
-msgstr "Chargement une sauvegarde deux fois en une seconde."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr "Obtenu le %s"
-#: ../src/AchievementList.h:92
-msgid "Bad saving position"
-msgstr "Sauvegarde malchanceuse"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr "Succès inconnu"
-#: ../src/AchievementList.h:92
-msgid "Load the game and die within 1 second."
-msgstr "Charger une sauvegarde et mourir en moins d'une seconde."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr "Complété à %1.0f %%"
-#: ../src/AchievementList.h:93
-msgid "This level is too hard"
-msgstr "Ce niveau est trop dur"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr "Non obtenu"
-#: ../src/AchievementList.h:93
-msgid "Load the same save and die 100 times."
-msgstr "Charger la même sauvegarde et mourir 100 fois."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr "Succès et statistiques"
-#: ../src/AchievementList.h:95
-msgid "Quick swap"
-msgstr "Échange éclair"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr "Succès"
-#: ../src/AchievementList.h:95
-msgid "Swap twice in under a second."
-msgstr "Échange deux fois de position en moins d'une seconde."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
-#: ../src/AchievementList.h:98
-msgid "Horizontal confusion"
-msgstr "Confusion horizontale"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: ../src/AchievementList.h:98
-msgid "Press left and right simultaneously."
-msgstr "Appuyez sur gauche et droite simultanément."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr "Distance parcourue (m)"
-#: ../src/AchievementList.h:100
-msgid "Programmer"
-msgstr "Programmeur"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr "Nombre de sauts"
-#: ../src/AchievementList.h:100
-msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
-msgstr "Jouer à la version de développement de Me and My Shadow."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr "Nombre de morts"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "retour arrière"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr "Nombre d'écrasements"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr "Nombre d'interrupteur utilisés :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr "effacer"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr "Nombre d'échanges :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "entrée"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr "Nombre de sauvegardes :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr "Nombre de chargements :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "escape"
-msgstr "échap"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr "Niveaux complétés :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "espace"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr "Durée en jeu :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr "Durée dans l'éditeur de niveau :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "enter"
-msgstr "entrée (pavé numérique)"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr "Niveaux créés :"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "égale"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "up"
-msgstr "haut"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "bas"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Activer l'accès à Internet pour installer des extensions."
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right"
-msgstr "droite"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Accès à Internet désactivé"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "gauche"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "insertion"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "début"
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "page haut"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "page bas"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "numlock"
-msgstr "verrouillage numérique"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
-msgstr "verrouillage des majuscules"
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
-msgstr "arrêt défilement"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "shift droite"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "shift gauche"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "ctrl droite"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "ctrl gauche"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "alt droite"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "alt gauche"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "méta droite"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "méta gauche"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "super gauche"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "super droite"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "alt gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "compose"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "aide"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "impr. écran"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "système"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "pause"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr "power"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr "annuler"
-
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""
diff --git a/data/locale/gd.po b/data/locale/gd.po
index 7db50cb..011aedd 100644
--- a/data/locale/gd.po
+++ b/data/locale/gd.po
@@ -1,2074 +1,2127 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-20 00:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Newbie"
msgstr "Ùranach"
#: ../src/AchievementList.cpp:43
msgid "Complete a level."
msgstr "Coilean leibheil."
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Experienced player"
msgstr "Cluicheadair eòlach"
#: ../src/AchievementList.cpp:44
msgid "Complete 50 levels."
msgstr "Coilean 50 leibheil."
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Good job!"
msgstr "Nach math a rinn thu!"
#: ../src/AchievementList.cpp:45
msgid "Receive a gold medal."
msgstr "Faigh bonn òir."
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Expert"
msgstr "Eòlaiche"
#: ../src/AchievementList.cpp:46
msgid "Earn 50 gold medal."
msgstr "Coisinn 50 bonn òir."
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Graduate"
msgstr "Ceumnaiche"
#: ../src/AchievementList.cpp:48
msgid "Complete the tutorial level pack."
msgstr "Coilean gach leibheil an oideachaidh."
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Outstanding graduate"
msgstr "Ceumnaiche le àrd-urram"
#: ../src/AchievementList.cpp:49
msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
msgstr "Coilean gach leibheil an oideachaidh le bonn òir."
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Hooked"
msgstr "Air do bheò-ghlacadh"
#: ../src/AchievementList.cpp:51
msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
msgstr "Cluich Me & My Shadow fad corr is 2 uair a thìde."
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
msgstr "Neach-leantainn dìleas aig Me & My Shadow"
#: ../src/AchievementList.cpp:52
msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
msgstr "Cluich Me & My Shadow fad oidhche ’s latha ’s a chorr."
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Constructor"
msgstr "Neach-togail"
#: ../src/AchievementList.cpp:54
msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
msgstr "Cleachd deasaiche nan leibheilean fad corr is 2 uair a thìde."
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "The creator"
msgstr "Cruthadair"
#: ../src/AchievementList.cpp:55
msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
msgstr "Cleachd deasaiche nan leibheilean fad oidhche ’s latha ’s a chorr."
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Look, cute level!"
msgstr "Abair leibheil stampa!"
#: ../src/AchievementList.cpp:57
msgid "Create a level for the first time."
msgstr "Cruthaich a’ chiad leibheil agad."
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "The level museum"
msgstr "Tasglannaiche nan leibheil"
#: ../src/AchievementList.cpp:58
msgid "Create 50 levels."
msgstr "Cruthaich 50 leibheil."
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Hello, World!"
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
#: ../src/AchievementList.cpp:60
msgid "Write a script for the first time."
msgstr "Sgrìobh a’ chiad sgriobt agad."
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Frog"
msgstr "Losgann"
#: ../src/AchievementList.cpp:62
msgid "Jump 1000 times."
msgstr "Thoir leum 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Wanderer"
msgstr "Taistealach"
#: ../src/AchievementList.cpp:64
msgid "Travel 100 meters."
msgstr "Siubhail 100 meatair."
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Runner"
msgstr "Ruitheadair"
#: ../src/AchievementList.cpp:65
msgid "Travel 1 kilometer."
msgstr "Siubhail cilemeatair."
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Long distance runner"
msgstr "Ruitheadair astair fhada"
#: ../src/AchievementList.cpp:66
msgid "Travel 10 kilometers."
msgstr "Siubhail 10 cilemeatair."
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Marathon runner"
msgstr "Ruitheadair Maratoin"
#: ../src/AchievementList.cpp:67
msgid "Travel 42,195 meters."
msgstr "Siubhail 42,195 meatair."
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Be careful!"
msgstr "Thoir an aire!"
#: ../src/AchievementList.cpp:69
msgid "Die for the first time."
msgstr "Faigh bàs a’ chiad turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "It doesn't matter..."
msgstr "Coma leam…"
#: ../src/AchievementList.cpp:70
msgid "Die 50 times."
msgstr "Faigh bàs 50 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Expert of trial and error"
msgstr "Eòlaiche air feuchainn ’s mearachd"
#: ../src/AchievementList.cpp:71
msgid "Die 1000 times."
msgstr "Faigh bàs 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Keep an eye for moving blocks!"
msgstr "Thoir an aire air blocaichean a ghluaiseas!"
#: ../src/AchievementList.cpp:73
msgid "Get squashed for the first time."
msgstr "Rach ’nad spleuchd a’ chiad turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Potato masher"
msgstr "Plocan-bhuntàta"
#: ../src/AchievementList.cpp:74
msgid "Get squashed 50 times."
msgstr "Rach ’nad spleuchd 50 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Double kill"
msgstr "Marbhadh dùbailte"
#: ../src/AchievementList.cpp:76
msgid "Get both the player and the shadow dead."
msgstr "Tha an dà chuid am pearsa ’s a sgàil marbh."
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Bad luck"
msgstr "Droch fhortan"
#: ../src/AchievementList.cpp:78
msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
msgstr "Faigh bàs 5 tursan am broinn 5 diogan."
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "This level is too dangerous"
msgstr "Tha an leibheil seo ro chunnartach"
#: ../src/AchievementList.cpp:79
msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
msgstr "Faigh bàs 10 tursan am broinn 5 diogan."
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "You forgot your friend"
msgstr "Dhìochuimhnich thu do charaid"
#: ../src/AchievementList.cpp:81
msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
msgstr "Coilean an leibheil ’s am pearsa no a sgàil marbh."
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Just in time"
msgstr "Ri àm air èiginn"
#: ../src/AchievementList.cpp:82
msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
msgstr "Ruig an doras a-mach leis a’ phearsa ’s a sgàil aig an aon àm."
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Recorder"
msgstr "Clàradair"
#: ../src/AchievementList.cpp:84
msgid "Record 100 times."
msgstr "Clàraich 100 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Shadowmaster"
msgstr "Maighstir sgàile"
#: ../src/AchievementList.cpp:85
msgid "Record 1000 times."
msgstr "Clàraich 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Switch puller"
msgstr "Tarraingiche nan suidse"
#: ../src/AchievementList.cpp:87
msgid "Pull the switch 100 times."
msgstr "Tarraing suidse 100 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "The switch is broken!"
msgstr "Tha an t-suidse briste!"
#: ../src/AchievementList.cpp:88
msgid "Pull the switch 1000 times."
msgstr "Tarraing suidse 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swapper"
msgstr "Neach-iomlaid"
#: ../src/AchievementList.cpp:90
msgid "Swap 100 times."
msgstr "Dèan iomlaid 100 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Player to shadow to player to shadow..."
msgstr "On phearsa dhan sgàil dhan phearsa dhan sgàil…"
#: ../src/AchievementList.cpp:91
msgid "Swap 1000 times."
msgstr "Dèan iomlaid 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Play it save"
msgstr "Cluich gu sàbhailte"
#: ../src/AchievementList.cpp:93
msgid "Save 1000 times."
msgstr "Sàbhail an geama 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "This game is too hard"
msgstr "Tha an geama seo ro dhoirbh"
#: ../src/AchievementList.cpp:94
msgid "Load the game 1000 times."
msgstr "Luchdaich an geama 1000 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "No, thanks"
msgstr "Cha leig sibh leas"
#: ../src/AchievementList.cpp:96
msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
msgstr "Coilean leibheil le puing sàbhalaidh ach gun a shàbhaladh."
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Panic save"
msgstr "Sàbhaladh èiginneach"
#: ../src/AchievementList.cpp:98
msgid "Save twice in 1 second."
msgstr "Sàbhail an geama dà thuras am broinn diog."
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Panic load"
msgstr "Luchdadh èiginneach"
#: ../src/AchievementList.cpp:99
msgid "Load twice in 1 second."
msgstr "Luchdaich an geama dà thuras an ceann diog."
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Bad saving position"
msgstr "Droch ionad sàbhalaidh"
#: ../src/AchievementList.cpp:101
msgid "Load the game and die within 1 second."
msgstr "Luchdaich an geama ’s faigh bàs am broinn diog."
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "This level is too hard"
msgstr "Tha an leibheil seo ro dhoirbh"
#: ../src/AchievementList.cpp:102
msgid "Load the same save and die 100 times."
msgstr "Luchdaich an aon gheama air a shàbhaladh ’s faigh bàs 100 turas."
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Quick swap"
msgstr "Iomlaid luath"
#: ../src/AchievementList.cpp:104
msgid "Swap twice in under a second."
msgstr "Dèan iomlaid dà thuras am broinn diog."
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Horizontal confusion"
msgstr "Breisleach chòmhnard"
#: ../src/AchievementList.cpp:107
msgid "Press left and right simultaneously."
msgstr "Brùth an t-saighead chlì ’s dheas aig an aon àm."
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheater"
msgstr "Cealgaire"
#: ../src/AchievementList.cpp:109
msgid "Cheat in game."
msgstr "Dèan cealgaireachd sa gheama"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Programmer"
msgstr "Prògramair"
#: ../src/AchievementList.cpp:111
msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
msgstr "Cluich an tionndadh leasachaidh aig Me & My Shadow."
-#: ../src/Addons.cpp:44
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
msgid "Levels"
msgstr "Leibheilean"
#: ../src/Addons.cpp:44
msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
msgstr "Aon leibheil a-mhàin le tòimhseachain doirbhe ann mar as trice"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Levelpacks"
msgstr "Pacaidean leibheilean"
#: ../src/Addons.cpp:45
msgid "Collection of levels with the same author or style"
msgstr "Cruinneachadh de leibheilean leis an aon ùghdar no stoidhle"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
msgstr "Ùrlaran"
#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Give every block and background a new look and feel"
msgstr "Thoir dreach ùr air gach bloca is cùlaibh"
#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Tuilleadain"
#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn clàr-taice nan tuilleadan a thòiseachadh:"
#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Air ais"
#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr ""
"MEARACHD: Cha b’ urrainn dhuinn faidhle nan tuilleadan (“addons”) a luchdadh"
" a-nuas!"
# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr ""
"MEARACHD: Cha b’ urrainn dhuinn liosta nan tuilleadan (“addon_list”) a "
"luchdadh!"
#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr ""
"MEARACHD: Fòrmat mì-dhligheach airson faidhle nan tuilleadan (“addons”)!"
#: ../src/Addons.cpp:205
msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
msgstr "MEARACHD: Cha chuir sinn taic ri tionndadh liosta nan tuilleadan!"
# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
# translated.
#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr ""
"MEARACHD: Cha b’ urrainn dhuinn faidhle nan tuilleadan air an stàladh "
"(“installed_addons”) a chruthachadh."
#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr ""
"MEARACHD: Fòrmat mì-dhligheach airson faidhle nan tuilleadan air an stàladh "
"(“installed_addons”)!"
# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "le %s"
#: ../src/Addons.cpp:397
msgid "Installed"
msgstr "Air a stàladh"
#: ../src/Addons.cpp:402
msgid "Updatable"
msgstr "Gabhaidh e ùrachadh"
#: ../src/Addons.cpp:412
msgid "Not installed"
msgstr "Gun stàladh"
#: ../src/Addons.cpp:625
#, c-format
msgid "Version: %d\n"
msgstr "Tionndadh: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:627
#, c-format
msgid "Installed version: %d\n"
msgstr "An tionndadh air a stàladh: %d\n"
#: ../src/Addons.cpp:630
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "Ceadachas: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:633
#, c-format
msgid "Website: %s\n"
msgstr "Làrach-lìn: %s\n"
#: ../src/Addons.cpp:637
msgid "(No descriptions provided)"
msgstr "(Cha deach tuairisgeul a sholar)"
#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"
#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Ùraich"
#: ../src/Addons.cpp:679
msgid "Install"
msgstr "Stàlaich"
#: ../src/Addons.cpp:774
#, c-format
msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
msgstr ""
"Cha ghabh an tuilleadan seo a thoirt air falbh on a tha %s feumach air."
#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
msgid "Dependency"
msgstr "Eisimeileachd"
#: ../src/Addons.cpp:803
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
"Rabhadh: Tha coltas gun deach am faidhle “%s” a thoirt air falbh mu thràth."
#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
msgid "Addon error"
msgstr "Mearachd tuilleadain"
#: ../src/Addons.cpp:810
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
msgstr "MEARACHD: Chan urrainn dhuinn am faidhle “%s” a thoirt air falbh!"
#: ../src/Addons.cpp:818
#, c-format
msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
"RABHADH: Tha coltas gun deach am pasgan “%s” a thoirt air falbh mu thràth."
#: ../src/Addons.cpp:825
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
msgstr "MEARACHD: Chan urrainn dhuinn am pasgan “%s” a thoirt air falbh!"
#: ../src/Addons.cpp:834
#, c-format
msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
"RABHADH: Tha coltas gun deach an leibheil “%s” a thoirt air falbh mu thràth."
#: ../src/Addons.cpp:840
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
msgstr "MEARACHD: Chan urrainn dhuinn an leibheil “%s” a thoirt air falbh!"
#: ../src/Addons.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
msgstr ""
"RABHADH: Tha coltas gun deach pasgan na pacaid leibheilean “%s” a thoirt air"
" falbh mu thràth."
#: ../src/Addons.cpp:866
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
msgstr ""
"MEARACHD: Chan urrainn dhuinn pasgan na pacaid leibheilean “%s” a thoirt air"
" falbh!"
#: ../src/Addons.cpp:893
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
msgstr ""
"MEARACHD: Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle tuilleadain %s a luchdadh a-nuas."
#: ../src/Addons.cpp:900
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
msgstr ""
"MEARACHD: Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle tuilleadain %s às-tharraing."
#: ../src/Addons.cpp:907
msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
msgstr "MEARACHD: Tha meata-dàta a dhìth air an tuilleadan!"
#: ../src/Addons.cpp:918
msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
msgstr "MEARACHD: Fòrmat faidhle mì-dhligheach airson faidhle a’ mheata-dàta!"
#: ../src/Addons.cpp:947
#, c-format
msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
"RABHADH: Tha am faidhle “%s” ann mu thràth, dh’fhaoidte gu bheil an "
"tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:952
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"RABHADH: Cha deach leinn lethbhreac dhen fhaidhle “%s” a chur gu “%s”, "
"dh’fhaoidte gu bheil an tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
"not working!"
msgstr ""
"RABHADH: Tha am pasgan-uidhe “%s” ann mu thràth, dh’fhaoidte gu bheil an "
"tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"RABHADH: Cha deach leinn am pasgan “%s” a ghluasad gu “%s”, dh’fhaoidte gu "
"bheil an tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
msgstr ""
"RABHADH: Tha an leibheil “%s” ann mu thràth, dh’fhaoidte gu bheil an "
"tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
"working!"
msgstr ""
"RABHADH: Cha deach leinn lethbhreac dhen leibheil “%s” a chur gu “%s”, "
"dh’fhaoidte gu bheil an tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:1008
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
" working!"
msgstr ""
"RABHADH: Tha an pasgan na pacaid leibheilean “%s” ann mu thràth, dh’fhaoidte"
" gu bheil an tuilleadan briste no nach obraich e!"
#: ../src/Addons.cpp:1044
#, c-format
msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
msgstr ""
"MEARACHD: Tha an tuilleadan feumach air tuilleadan eile (%s) nach do lorg "
"sinn!"
#: ../src/Addons.cpp:1051
#, c-format
msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
msgstr "Tha feum air an tuilleadan %s agus thèid a stàladh a-nis."
#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Air"
#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
#: ../src/CommandManager.cpp:41
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Neo-dhèan %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:43
msgid "Can't undo"
msgstr "Cha ghabh a neo-dhèanamh"
#: ../src/CommandManager.cpp:49
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Ath-dhèan %s"
#: ../src/CommandManager.cpp:51
msgid "Can't redo"
msgstr "Cha ghabh ath-dhèanamh"
-#: ../src/Commands.cpp:189
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
msgid "Resize level"
msgstr "Ath-mheudaich an leibheil"
-#: ../src/Commands.cpp:805
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
msgid "Modify level property"
msgstr "Atharraich roghainn na leibheil"
-#: ../src/Commands.cpp:915
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
#, c-format
msgid "Add scenery layer %s"
msgstr "Cuir ris breath seallaidh-dhùthcha %s"
-#: ../src/Commands.cpp:915
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
#, c-format
msgid "Delete scenery layer %s"
msgstr "Sguab às breath seallaidh-dhùthcha %s"
-#: ../src/Commands.cpp:944
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
#, c-format
msgid "Modify the property of scenery layer %s"
msgstr "Atharraich roghainn na breatha seallaidh-dhùthcha %s"
-#: ../src/Commands.cpp:1031
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
#, c-format
-msgid "Move %d object(s) from layer %s to layer %s"
-msgstr "Gluais %d nì/nithean o bhreath %s gu breath %s"
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] "gluasad %d nì o bhreath %s gu breath %s"
+msgstr[1] "gluasad %d nì o bhreath %s gu breath %s"
+msgstr[2] "gluasad %d nithean o bhreath %s gu breath %s"
+msgstr[3] "gluasad %d nì o bhreath %s gu breath %s"
#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
msgid "Credits"
msgstr "Urram"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:560 ../src/Functions.cpp:561 ../src/Functions.cpp:562
-#: ../src/Functions.cpp:579
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:566
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:665
+#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr "’Ga luchdadh…"
-#: ../src/Functions.cpp:1235 ../src/Functions.cpp:1262
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2899
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243 ../src/LevelEditSelect.cpp:275
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:315
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà"
-#: ../src/Functions.cpp:1236 ../src/Functions.cpp:1248
-#: ../src/Functions.cpp:1258 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2905 ../src/LevelEditSelect.cpp:247
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:279 ../src/LevelEditSelect.cpp:319
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
-#: ../src/Functions.cpp:1240
+#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Sguir dheth"
-#: ../src/Functions.cpp:1241 ../src/Functions.cpp:1257
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Feuch ris a-rithist"
-#: ../src/Functions.cpp:1242
+#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Leig seachad"
-#: ../src/Functions.cpp:1246 ../src/Functions.cpp:1252
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
-#: ../src/Functions.cpp:1247 ../src/Functions.cpp:1253
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:281 ../src/Game.cpp:1213
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Leibheil %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:892
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Brùth air %s gus an geama a shàbhaladh."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:897
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
"Brùth air %s gus iomlaid a dhèanamh air a’ chluicheadair agus a sgàil."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:902
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Brùth air %s gus an t-suidse a ghnìomhachadh."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:907
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Brùth air %s airson tele-phortadh."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:949
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Brùth air %s airson tòiseachadh às ùr no air %s gus geama a luchdadh."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:960
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Brùth air %s gus an leibheil làithreach a thòiseachadh às ùr."
-#: ../src/Game.cpp:973
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Chaochail do sgàil."
-#: ../src/Game.cpp:1029
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d clàraidhean"
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] "%d chlàradh"
+msgstr[1] "%d chlàradh"
+msgstr[2] "%d clàraidhean"
+msgstr[3] "%d clàradh"
-#: ../src/Game.cpp:1201
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Choilean thu:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1268
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Ùine: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1277
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Ùine as fhearr: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1288
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Amas ùine: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1309
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Clàraidhean: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1317
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Clàraidhean as fhearr: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1327
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Amas chlàraidhean: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Bhuannaich thu am bonn %s"
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "ÒIR"
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "AIRGID"
-#: ../src/Game.cpp:1340
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "UMHA"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1367
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1374 ../src/InputManager.cpp:47
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Ath-thòisich"
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1381
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"
-#: ../src/Game.cpp:1407
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Sin a bh’ ann."
-#: ../src/Game.cpp:1407
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Ath-chluiche a’ gheama"
-#: ../src/Game.cpp:1744 ../src/Game.cpp:1746
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Meal do naidheachd"
-#: ../src/Game.cpp:1746
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Choilean thu a’ phacaid leibheilean!"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Suas (sa chlàr-taice)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Sìos (sa chlàr-taice)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Gu clì"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Gu deas"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Leum"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Space (Clàraich)"
#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "Sguir dhen chlàradh"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Taba (Seall roghainnean na sgàile/an leibheil)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Sàbhail an geama (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Luchdaich geama"
#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Dèan iomlaid air (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Tele-phortadh (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Ùthachd (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Cuir car (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seòrsa an ath-bhloca (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Seòrsa a’ bhloca roimhe (san deasaiche)"
#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Tagh (sa chlàr-taice)"
# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
#: ../src/InputManager.cpp:156
#, c-format
msgid "(Key %d)"
msgstr "(Iuchair %d)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#, c-format
msgid "Joystick axis %d %s"
msgstr "Aiseal %d %s a’ joystick"
#: ../src/InputManager.cpp:166
#, c-format
msgid "Joystick button %d"
msgstr "Putan %d a’ joystick"
#: ../src/InputManager.cpp:171
#, c-format
msgid "Joystick hat %d left"
msgstr "Hat %d a’ joystick gu clì"
#: ../src/InputManager.cpp:174
#, c-format
msgid "Joystick hat %d right"
msgstr "Hat %d a’ joystick gu deas"
#: ../src/InputManager.cpp:177
#, c-format
msgid "Joystick hat %d up"
msgstr "Hat %d a’ joystick suas"
#: ../src/InputManager.cpp:180
#, c-format
msgid "Joystick hat %d down"
msgstr "Hat %d a’ joystick sìos"
# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
#: ../src/InputManager.cpp:185
#, c-format
msgid "Joystick hat %d %d"
msgstr "Hat %d %d a’ joystick"
#: ../src/InputManager.cpp:202
msgid "OR"
msgstr "NO"
#: ../src/InputManager.cpp:416
msgid "Select an item and press a key to change it."
msgstr "Tagh nì ’s brùth air iuchair gus atharrachadh."
#: ../src/InputManager.cpp:419
msgid "Press backspace to clear the selected item."
msgstr "Brùth air backspace gus na thagh thu fhalamhachadh."
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Tòiseachadh a’ chluicheadair"
#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Tòiseachadh na sgàile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Doras a-mach"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Bloca sgàile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Spìcean"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Puing sàbhalaidh"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Dèan iomlaid"
#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Brisg"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Bloca a ghluaiseas"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bloca sgàile a ghluaiseas"
#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spìcean a ghluaiseas"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Inneal tele-phortaidh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Putan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Suidse"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Crios-giùlain"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Crios-giùlain sgàile"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Bloca bratha"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Nì so-thogail"
#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Pushable"
msgstr "Gabhaidh e brùthadh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
msgid "Select"
msgstr "Tagh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
#: ../src/TitleMenu.cpp:43
msgid "Play"
msgstr "Cluich"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2828
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
msgid "Level settings"
msgstr "Roghainnean an leibheil"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Save level"
msgstr "Sàbhail an leibheil"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Back to menu"
msgstr "Till dhan chlàr-taice"
#: ../src/LevelEditor.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"
#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
msgid "%s (Scenery)"
msgstr "%s (Sealladh-dùthcha)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Toglaich"
#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "Coileanta"
#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "Aon cheum"
#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "Dà cheum"
#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "Air falbh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:291
msgid "Negative infinity"
msgstr "Neo-chrìochnachd àicheil"
#: ../src/LevelEditor.cpp:293
msgid "Zero"
msgstr "A neoini"
#: ../src/LevelEditor.cpp:295
msgid "Level size"
msgstr "Meud na leibheil"
#: ../src/LevelEditor.cpp:297
msgid "Positive infinity"
msgstr "Neo-chrìochnachd dhearbh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:299
msgid "Default"
msgstr "Tùsail"
#: ../src/LevelEditor.cpp:308
msgid "Deselect"
msgstr "Dì-thagh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
msgid "Horizontal repeat start: %s"
msgstr "Toiseach na h-atharrais air a’ chòmhnard: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
msgid "Horizontal repeat end: %s"
msgstr "Deireadh na h-atharrais air a’ chòmhnard: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
msgid "Vertical repeat start: %s"
msgstr "Toiseach na h-atharrais inghearaich: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
msgid "Vertical repeat end: %s"
msgstr "Deireadh na h-atharrais inghearaich: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
msgid "Custom scenery"
msgstr "Sealladh-dùthcha gnàthaichte"
#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
#: ../src/LevelEditor.cpp:602
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"
#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"
#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr "Thoir na ceanglaichean air falbh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
msgid "Behavior: %s"
msgstr "Giùlan: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr "Thoir an t-slighe air falbh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
msgid "Activated"
msgstr "Air gnìomhachadh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr "Lùbadh"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3502
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr "Luaths"
#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
msgid "State: %s"
msgstr "Staid: %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3487
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3801
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
msgid "Appearance"
msgstr "Dreach"
#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr "Sgriobtadh"
#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Background layer: %s"
msgstr "Breath a’ chùlaibh: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
#: ../src/LevelEditor.cpp:884
msgid "Blocks layer"
msgstr "Breath bhlocaichean"
#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
msgid "Foreground layer: %s"
msgstr "Breath a’ bheulaibh: %s"
#: ../src/LevelEditor.cpp:423
msgid "Add new layer"
msgstr "Cuir breath ùr ris"
#: ../src/LevelEditor.cpp:424
msgid "Delete selected layer"
msgstr "Sguab às a’ bhreath a thagh thu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:425
msgid "Configure selected layer"
msgstr "Rèitich a’ bhreath a thagh thu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:426
msgid "Move selected object to layer"
msgstr "Gluais an t-oibseact a thagh thu dhan bhreath"
#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
#: ../src/LevelEditor.cpp:463
msgid ""
"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
msgstr ""
"AN AIRE: tha na breathan ’gan seòrsachadh a-rèir an ainm.\n"
"’S e breath cùlaibh a bhios sa bhreath nuair a bhios a h-ainm < “f”\n"
"a-rèir na h-aibidil agus mur eil, ’s e breath beulaibh a th’ innte."
#: ../src/LevelEditor.cpp:539
msgid "Notification block"
msgstr "Bloca bratha"
#: ../src/LevelEditor.cpp:545
msgid "Enter message here:"
msgstr "Cuir teachdaireachd a-steach:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:646
msgid "Behavior"
msgstr "Giùlan"
#: ../src/LevelEditor.cpp:665
msgid "State"
msgstr "Staid"
#: ../src/LevelEditor.cpp:673
msgid "Conveyor belt speed"
msgstr "Luaths a’ chrios-ghiùlain"
#: ../src/LevelEditor.cpp:679
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Cuir luaths a-steach:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:690
msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
msgstr "AN AIRE: 1 a luaths = 0.08 bloca/diog"
#: ../src/LevelEditor.cpp:721
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:787
msgid "Level Scripting"
msgstr "Sgriobtachadh leibheilean"
#: ../src/LevelEditor.cpp:892
msgid "Add layer"
msgstr "Cuir breath ris"
#: ../src/LevelEditor.cpp:898
msgid "Enter the layer name:"
msgstr "Cuir a-steach ainm na breatha:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a’ bhreath “%s” a sguabadh às?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:944
msgid "Delete layer"
msgstr "Sguab às a’ bhreath"
#: ../src/LevelEditor.cpp:968
msgid "Layer settings"
msgstr "Roghainnean na breatha"
#: ../src/LevelEditor.cpp:974
msgid "Layer name:"
msgstr "Ainm na breatha:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:989
msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
msgstr "Luaths gluasaid na breatha (1 a luaths = 0.8 bloca/diog):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
msgid "Speed of following camera:"
msgstr "Luath a’ chamara a’ leantainn:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
msgid "Move to layer"
msgstr "Gluais gu breath"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
msgstr "Cuir a-steach ainm na breatha (cruthaich breath ùr mur eil i ann):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
msgid "Repeat mode"
msgstr "Modh atharrais"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
msgid "Custom scenery:"
msgstr "Sealladh-dùthcha gnàthaichte:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
msgid "(Use the default appearance for this block)"
msgstr "(Cleachd an dreach tùsail airson a’ bhloca seo)"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1464 ../src/LevelEditor.cpp:1704
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1716 ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4376
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
msgid "Custom scenery block"
msgstr "Bloca seallaidh-dhùthcha gnàthaichte"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1672
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
msgid "Toolbox"
msgstr "Bogsa-innealan"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Resize %s"
msgstr "Ath-mheudaich %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Gluais %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1708
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
#, c-format
-msgid "Move %d objects"
-msgstr "Gluais %d oibseact(an)"
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] "gluasad %d nì"
+msgstr[1] "gluasad %d nì"
+msgstr[2] "gluasad %d nìthean"
+msgstr[3] "gluasad %d nì"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Cuir %s ris"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1716
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Thoir air falbh %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
#, c-format
-msgid "Add %d objects"
-msgstr "Cuir %d oibseact(an) ris"
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] "cur %d nì ris"
+msgstr[1] "cur %d nì ris"
+msgstr[2] "cur %d nithean ris"
+msgstr[3] "cur %d nì ris"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1720
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
#, c-format
-msgid "Remove %d objects"
-msgstr "Thoir air falbh %d oibseact(an)"
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] "toirt air falbh %d nì"
+msgstr[1] "toirt air falbh %d nì"
+msgstr[2] "toirt air falbh %d nithean"
+msgstr[3] "toirt air falbh %d nì"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
#, c-format
msgid "Add path to %s"
msgstr "Cuir slighe ri %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1726
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
#, c-format
msgid "Remove a path point from %s"
msgstr "Thoir air falbh comharra slighe o %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
#, c-format
msgid "Remove all paths from %s"
msgstr "Thoir air falbh gach slighe o %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
#, c-format
msgid "Add link from %s to %s"
msgstr "Cuir ris ceangal o %s gu %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
#, c-format
msgid "Remove all links from %s"
msgstr "Thoir air falbh gach ceangal o %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
msgid "Modify the %2 property of %1"
msgstr "Atharraich roghainn %2 aig %1"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1795
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
#, c-format
msgid "Edit the script of %s"
msgstr "Deasaich an sgriobt aig %s"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1797
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
msgid "Edit the script of level"
msgstr "Deasaich sgriobt na leibheil"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2122 ../src/LevelEditor.cpp:2202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
msgid "The level has unsaved changes."
msgstr "Tha atharraichean gun sàbhaladh san leibheil seo."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson fàgail an-seo?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2126 ../src/LevelEditor.cpp:2204
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Fàgail"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2773 ../src/LevelEditor.cpp:2775
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Tha thu air an leibheil “%s” a shàbhaladh"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2773 ../src/LevelEditor.cpp:2775
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Air a shàbhaladh"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2835 ../src/LevelEditSelect.cpp:207
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2842
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Ùrlar:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2849
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr "Buill-eisimpleir: %DATA%/themes/classic"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2851
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
msgid "or %USER%/themes/Orange"
msgstr "no %USER%/themes/Orange"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2854
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
msgid "Music:"
msgstr "Ceòl:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2863
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Amas ùine (diog):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2879
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Amas chlàraidhean:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2895
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
msgid "Restart level editor is required"
msgstr "Tha deasaiche nan leibheilean feumach air ath-thòiseachadh"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3655 ../src/LevelEditor.cpp:3694
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3715
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
msgid "Please enter a layer name."
msgstr "Cuir a-steach ainm na breatha."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3655 ../src/LevelEditor.cpp:3659
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3694 ../src/LevelEditor.cpp:3698
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3715 ../src/LevelEditor.cpp:3719
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:727
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3659 ../src/LevelEditor.cpp:3698
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
msgid "The layer '%s' already exists."
msgstr "Tha a’ bhreath “%s” ann mu thràth."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3719
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
msgid "Source and destination layers are the same."
msgstr "Tha a’ bhreath thùsail is an ceann-uidhe co-ionnann."
-#: ../src/LevelEditor.cpp:3736
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
msgid "Scenery"
msgstr "Sealladh-dùthcha"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4166 ../src/LevelEditor.cpp:4194
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
#, c-format
msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
msgstr "Luaths: %d = %0.2f bloca(ichean)/diog"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
msgid "Stop at this point"
msgstr "Cuir stad air air a’ chomharra seo"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:4184
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
msgid "Pause: %d = %0.3fs"
msgstr "Cuir ’na stad: %d = %0.3fs"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Deasaiche nam mapa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Pacaid leibheilean ùr"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Roghainnean na pacaide"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Thoir a’ phacaid air falbh"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Gluais am mapa"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Thoir am mapa air falbh"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Deasaich am mapa"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:204
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:216
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Tuairisgeul:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:225
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Teacsa meal a naidheachd:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:234
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
msgid "Music list:"
msgstr "Liosta a’ chiùil:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263 ../src/LevelEditSelect.cpp:481
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Cuir leibheil ris"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:266
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Ainm an fhaidhle:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:291
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Gluais an leibheil"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Leibheil: "
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:308
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:309
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "As a dhèidh"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:540
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr "Leibheilean fa leth nach eil am broinn pacaid leibheilean sam bith"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
#, c-format
msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
msgstr "A bheil thu airson a’ phacaid leibheilean “%s” a thoirt air falbh?"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:540 ../src/LevelEditSelect.cpp:568
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
msgid "Remove prompt"
msgstr "Toirt air falbh"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:568
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
#, c-format
msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
msgstr "A bheil thu airson am mapa “%s” a thoirt air falbh?"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:689
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr "Chan fhaod ainm na pacaid leibheilean a bhith falamh."
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Cha deach ainm faidhle a thoirt seachad airson an leibheil ùir."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:689
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "Missing file name"
msgstr "Tha ainm faidhle a dhìth"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:727
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
#, c-format
msgid "The file %s already exists."
msgstr "Tha am faidhle %s ann mu thràth."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:780
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Chan eil àireamh an leibheil a chuir thu a-steach dligheach!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:780
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "Illegal number"
msgstr "Àireamh mhì-dhligheach"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Tagh leibheil"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Ùine:"
#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Clàraidhean:"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr "Leibheilean gnàthaichte"
+
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
msgid "Select Level"
msgstr "Tagh leibheil"
# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
# levels and highscores.
#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
msgid "Clear Progress"
msgstr "Falamhaich an t-adhartas"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
msgid "Controls"
msgstr "Uidheaman-smachd"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Ceòl"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Fuaim"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Mothaich gu fèin-obrachail"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr "Progsaidh eadar-lìn"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
msgid "Fullscreen"
msgstr "Làn-sgrìn"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
msgid "Quick record"
msgstr "Clàradh luath"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Eadar-lìon"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
msgid "Fade transition"
msgstr "Tar-mhùthadh crìonaidh"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Sàbhail"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr ""
"A bheil thu airson adhartas nan leibheilean\n"
"fhalamhachadh?"
#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
msgid "New achievement:"
msgstr "Euchd ùr:"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
#, c-format
msgid "Achieved on %s"
msgstr "Air a choileanadh %s"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
msgid "Unknown achievement"
msgstr "Euchd nach aithne dhuinn"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
#, c-format
msgid "Achieved %1.0f%%"
msgstr "%1.0f%% dheth air a choileanadh"
#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
msgid "Not achieved"
msgstr "Gun choileanadh"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
msgid "Achievements and Statistics"
msgstr "Euchdan ⁊ stadastaireachd"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
msgid "Achievements"
msgstr "Euchdan"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
msgid "Statistics"
msgstr "Stadastaireachd"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
msgid "Total"
msgstr "Iomlan"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
msgid "Traveling distance (m)"
msgstr "Astar siubhail (m)"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
msgid "Jump times"
msgstr "Air leum a thoirt"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
msgid "Die times"
msgstr "Air bàs fhaighinn"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
msgid "Squashed times"
msgstr "Air a bhrùthadh"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
msgid "Switch pulled times:"
msgstr "Air suidse a tharraing:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
msgid "Swap times:"
msgstr "Air iomlaid:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
msgid "Save times:"
msgstr "Air sàbhaladh:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
msgid "Load times:"
msgstr "Air luchdadh:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
msgid "Completed levels:"
msgstr "Leibheilean coileanta:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
msgid "In-game time:"
msgstr "Ùine a’ cluich:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
msgid "Level editing time:"
msgstr "Ùine a’ deasachadh leibheil:"
#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
msgid "Created levels:"
msgstr "Leibheilean air an cruthachadh:"
#: ../src/TitleMenu.cpp:44
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Cuir an t-eadar-lìon an comas gus tuilleadain a stàladh."
#: ../src/TitleMenu.cpp:131
msgid "Internet disabled"
msgstr "Eadar-lìon à comas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Return"
msgstr "Return"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Space"
msgstr "Space"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PrintScreen"
msgstr "PrintScreen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Home"
msgstr "Home"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageUp"
msgstr "Duilleag suas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "End"
msgstr "End"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "PageDown"
msgstr "Duilleag sìos"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right"
msgstr "Gu deas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left"
msgstr "Gu clì"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Down"
msgstr "Sìos"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Up"
msgstr "Suas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "SysReq"
msgstr "SysReq"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl clì"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift clì"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt clì"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Left GUI"
msgstr "GUI clì"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl deas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift deas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt deas"
# TRANSLATORS: name of a key
msgctxt "keys"
msgid "Right GUI"
msgstr "GUI deas"
diff --git a/data/locale/it.po b/data/locale/it.po
index 355dca0..b686e40 100644
--- a/data/locale/it.po
+++ b/data/locale/it.po
@@ -1,1507 +1,2080 @@
-# Italian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# BioHazardX <dhamp90@aol.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:02+0100\n"
-"Last-Translator: BioHazardX <dhamp90@aol.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Addons.cpp:46 ../src/TitleMenu.cpp:52
-msgid "Addons"
-msgstr "Estensioni"
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr "Principiante"
-#: ../src/Addons.cpp:65
-msgid "Unable to initialize addon menu:"
-msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr "Completato un livello."
-#: ../src/Addons.cpp:73 ../src/Addons.cpp:122 ../src/LevelEditSelect.cpp:74
-#: ../src/LevelSelect.cpp:201 ../src/StatisticsScreen.cpp:323
-#: ../src/TitleMenu.cpp:812
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr "Giocatore esperto"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr "Completa 50 livelli."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr "Ottimo lavoro!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr "Ricevuta una medaglia d'oro."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr "Guadagnato 50 medaglie d'oro."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr "Promosso"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr "Completati tutti i livelli del tutorial."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr "Promosso con lode"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr ""
+"Completati tutti i livelli del tutorial con ogni medaglia d'oro per "
+"ciascuno."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr "Preso"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr "Giocato a Me and My Shadow per più di due ore."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr "Fedelissimo di Me and My Shadow"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr "Giocato a Me and My Shadow per più di 24 ore."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr "Costruttore"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 2 ore."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr "Il creatore"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 24 ore."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr "Che bel livello!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr "Creato un livello per la prima volta."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr "Il museo dei livelli"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr "Creato 50 livelli."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr "Rana"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr "Saltato 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr "Vagabondo"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr "Percorsi 100 metri."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr "Corridore"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr "Percorso 1 chilometro."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr "Fondista"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr "Percorsi 10 chilometri."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr "Maratoneta"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr "Percorsi 42195 metri."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr "Fai attenzione!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr "Morto per la prima volta."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr "Non importa..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr "Morto 50 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr "Esperto in tentativi ed errori"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr "Morto 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr "Tieni d'occhio i blocchi mobili!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr "Schiacciato per la prima volta."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr "Schiacciapatate"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr "Schiacciato 50 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr "Doppia uccisione"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr "Sia il giocatore che l'ombra sono morti."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr "Disgrazia"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr "Morto 5 volte in meno di 5 secondi."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr "Questo livello è troppo pericoloso"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr "Morto 10 volte in meno di 5 secondi."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr "Hai dimenticato il tuo amico"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr "Terminato il livello con il giocatore o l'ombra morti."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr "Appena in tempo"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr "Raggiunta contemporaneamente l'uscita con il giocatore e l'ombra."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr "Registratore"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr "Registrato 100 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr "Maestro delle ombre"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr "Registrato 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr "Premitore d'interruttori"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr "Premuto l'interruttore 100 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr "L'interruttore è guasto!"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr "Premuto l'interruttore 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr "Scambiatore"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr "Scambiato 100 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr "Giocatore con ombra, ombra con giocatore..."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr "Scambiato 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr "Gioca sicuro"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr "Salvato 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr "Questo gioco è troppo difficile"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr "Caricato il gioco 1000 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr "Salvataggio da paura"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr "Salvato due volte in 1 secondo."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr "Caricamento da paura"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr "Caricato due volte in 1 secondo."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr "Brutta posizione per salvare"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr "Caricato il gioco e per essere morto in meno di 1 secondo."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr "Questo livello è troppo difficile"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr "Caricato lo stesso livello per morire 100 volte."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Scambio veloce"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr "Scambiato due volte in meno di un secondo."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr "Confusione orizzontale"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr "Premuti destra e sinistra contemporaneamente."
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:104
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmatore"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr "Giocata la versione di sviluppo di Me and My Shadow"
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
msgid "Levels"
-msgstr "Livelli"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:105
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Pacchetti di livelli"
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:106
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:126 ../src/Addons.cpp:614
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:130
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
+msgid "Addons"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: ../src/Addons.cpp:87
+msgid "Unable to initialize addon menu:"
+msgstr "Impossibile inizializzare il menu delle estensioni:"
-#: ../src/Addons.cpp:141
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: ../src/Addons.cpp:169
msgid "ERROR: unable to download addons file!"
msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
-#: ../src/Addons.cpp:153
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
msgstr "ERRORE: impossibile caricare addon_list!"
-#: ../src/Addons.cpp:164
+#: ../src/Addons.cpp:193
msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
msgstr "ERRORE: formato dell'estensione invalido!"
-#: ../src/Addons.cpp:185
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
msgstr "ERRORE: impossibile creare installed_addons."
-#: ../src/Addons.cpp:197
+#: ../src/Addons.cpp:238
msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
msgstr "ERRORE: formato invalido per installed_addons!"
-#: ../src/Addons.cpp:419 ../src/Addons.cpp:436 ../src/Addons.cpp:453
-#: ../src/Addons.cpp:480 ../src/Addons.cpp:497 ../src/Addons.cpp:511
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "ERRORE: impossibile scaricare l'estensione!"
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:673
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:419 ../src/Addons.cpp:436 ../src/Addons.cpp:453
-#: ../src/Addons.cpp:480 ../src/Addons.cpp:497 ../src/Addons.cpp:511
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:609
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Disinstalla"
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
-#: ../src/Block.cpp:606 ../src/LevelEditor.cpp:172
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
msgid "On"
msgstr "Attivo"
-#: ../src/Block.cpp:607 ../src/LevelEditor.cpp:173
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Riconoscimenti"
+
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:634 ../src/Functions.cpp:635 ../src/Functions.cpp:636
-#: ../src/Functions.cpp:652
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
-# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:640
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:754
+#: ../src/Functions.cpp:674
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento..."
-#: ../src/Functions.cpp:1330 ../src/Functions.cpp:1357
-#: ../src/Functions.cpp:1695 ../src/InputManager.cpp:233
-#: ../src/LevelEditor.cpp:353 ../src/LevelEditor.cpp:458
-#: ../src/LevelEditor.cpp:514 ../src/LevelEditor.cpp:1777
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:232 ../src/LevelEditSelect.cpp:264
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:300
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/Functions.cpp:1331 ../src/Functions.cpp:1343
-#: ../src/Functions.cpp:1353 ../src/Functions.cpp:1699
-#: ../src/LevelEditor.cpp:357 ../src/LevelEditor.cpp:462
-#: ../src/LevelEditor.cpp:518 ../src/LevelEditor.cpp:1781
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:236 ../src/LevelEditSelect.cpp:268
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:304 ../src/TitleMenu.cpp:493
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/Functions.cpp:1335
+#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Rinuncia"
-#: ../src/Functions.cpp:1336 ../src/Functions.cpp:1352
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
-#: ../src/Functions.cpp:1337
+#: ../src/Functions.cpp:1250
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/Functions.cpp:1341 ../src/Functions.cpp:1347
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../src/Functions.cpp:1342 ../src/Functions.cpp:1348
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
msgid "No"
msgstr "No"
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s esiste già.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1466
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Messaggio di sovrascrizione"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1487 ../src/Functions.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Impossibile aprire il file %s."
-
-#: ../src/Functions.cpp:1487 ../src/Functions.cpp:1505
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1636
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva il file"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1636
-msgid "Load File"
-msgstr "Carica il file"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1640
-msgid "Search In"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1650
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome del file"
-
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:266 ../src/Game.cpp:951
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Livello %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:771
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Premi il tasto %s per salvare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:776
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr ""
"Premi il tasto %s per scambiare la posizione del giocatore con quella "
"dell'ombra."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:781
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Premi il tasto %s per attivare l'interruttore."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:786
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Premi il tasto %s per teletrasportarti."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:827
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Premi %s per ricominciare il livello corrente o %s per caricare il gioco."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:839
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Premi il tasto %s per ricominciare il livello corrente."
-#: ../src/Game.cpp:853
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "La tua ombra è morta."
-#: ../src/Game.cpp:904
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d registrazioni"
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:943
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Hai completato:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1129
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tempo: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1138
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Tempo migliore: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1149
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tempo richiesto: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1170
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Registrazioni: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1178
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Registrazioni migliori: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1188
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Registrazioni richieste: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1201
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Hai guadagnato la medaglia di %s"
-#: ../src/Game.cpp:1201
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "ORO"
-#: ../src/Game.cpp:1201
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "ARGENTO"
-#: ../src/Game.cpp:1201
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZO"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1216
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1223 ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1230
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
-#: ../src/Game.cpp:1288
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Il replay di gioco è completato."
-#: ../src/Game.cpp:1288
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Replay di gioco"
-#: ../src/Game.cpp:1512 ../src/Game.cpp:1514
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
-#: ../src/Game.cpp:1514
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Hai completato il pacchetto di livelli!"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Su (dal menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Giù (dal menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spazio (registra)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Cancel recording"
msgstr "Annulla la registrazione"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Esci"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (visualizza ombra/proprietà livello)"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Salva il gioco (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Carica il gioco"
-#: ../src/InputManager.cpp:44
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Scambia (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teletrasporta (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Suicidio (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Sposta (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:45
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Tipo di blocco successivo (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:46
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Tipo di blocco precedente (dall'editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:46
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Seleziona (dal menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:204 ../src/TitleMenu.cpp:472
-msgid "Config Keys"
-msgstr "Configura i tasti"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:207
-msgid "Select an item and press a key to config it."
-msgstr "Seleziona una voce e premi un tasto per configurarla."
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:221
-msgid "Primary key"
-msgstr "Tasti primari"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:222
-msgid "Alternative key"
-msgstr "Tasti alternativi"
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:228
-msgid "Unset the key"
-msgstr "Rimuovi il tasto"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:299
-msgid "(Not set)"
-msgstr "(non configurato)"
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Punto d'inizio giocatore"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:64
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Punto d'inizio ombra"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Spuntoni"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66 ../src/LevelEditSelect.cpp:295
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:66
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Fragile"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Blocco mobile"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Blocco-ombra mobile"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:67
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Spuntoni mobili"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Teleporter"
msgstr "Teletrasporto"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:68
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Nastro trasportatore"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Notification Block"
msgstr "Blocco di notifica"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
msgid "Collectable"
msgstr "Oggetto da collezione"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:69
-msgid "Puhsable"
-msgstr "Spingibile"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Gioca"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Impostazioni del livello"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Salva il livello"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Ritorna al menu"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:174
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:177
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
msgid "Complete"
msgstr "Intero"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:178
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
msgid "One step"
msgstr "Calpestato una volta"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:179
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
msgid "Two steps"
msgstr "Calpestato due volte"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
msgid "Gone"
msgstr "Consumato"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:190
-msgid "Move"
-msgstr "Muovi"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:191 ../src/LevelEditor.cpp:744
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2843
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:196
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:197
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
msgid "Remove Links"
msgstr "Rimuovi i link"
-# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/LevelEditor.cpp:201 ../src/LevelEditor.cpp:400
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:214
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:215
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
msgid "Remove Path"
msgstr "Rimuovi il percorso"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:218 ../src/LevelEditor.cpp:224
-#: ../src/LevelEditor.cpp:378
-msgid "Enabled"
-msgstr "Attivo"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:219 ../src/LevelEditor.cpp:389
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
msgid "Looping"
msgstr "Ripetizione"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:225
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:235
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:237 ../src/LevelEditor.cpp:476
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:335
-msgid "Notification block"
-msgstr "Blocco di notifica"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:340
-msgid "Enter message here:"
-msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:445
-msgid "Conveyor belt speed"
-msgstr "Velocità nastro trasportatore"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:450
-msgid "Enter speed here:"
-msgstr "Inserisci qui la velocità:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:481
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:729 ../src/LevelEditor.cpp:2837
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:759
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1159
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1159
-msgid "Quit prompt"
-msgstr "Messaggio di uscita"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:1268
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1727 ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
-msgid "Level \"%s\" saved"
-msgstr "Livello \"%s\" salvato"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:1268
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1727 ../src/LevelEditor.cpp:1729
-msgid "Saved"
-msgstr "Salvato"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1736 ../src/LevelEditor.cpp:2849
-msgid "Level settings"
-msgstr "Impostazioni del livello"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1742 ../src/LevelEditSelect.cpp:205
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1748
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1756
-msgid "Target time (s):"
-msgstr "Tempo richiesto (s):"
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1765
-msgid "Target recordings:"
-msgstr "Registrazioni richieste:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2804 ../src/LevelEditor.cpp:2810
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Velocità di movimento: %s"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2840
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2846 ../src/LevelPlaySelect.cpp:69
-#: ../src/TitleMenu.cpp:49
-msgid "Play"
-msgstr "Gioca"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2852
-msgid "Save level"
-msgstr "Salva il livello"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2855
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Ritorna al menu"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:46 ../src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Map Editor"
-msgstr "Editor di mappe"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
-msgid "New Levelpack"
-msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
-msgid "Pack Properties"
-msgstr "Proprietà del pacchetto"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
-msgid "Remove Pack"
-msgstr "Rimuovi il pacchetto"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:98
-msgid "Move Map"
-msgstr "Sposta la mappa"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:106
-msgid "Remove Map"
-msgstr "Rimuovi la mappa"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:111
-msgid "Edit Map"
-msgstr "Modifica la mappa"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:202
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:214
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:223
-msgid "Congratulation text:"
-msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:252 ../src/LevelEditSelect.cpp:407
-msgid "Add level"
-msgstr "Aggiungi il livello"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:255
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:280
-msgid "Move level"
-msgstr "Sposta il livello"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:283
-msgid "Level: "
-msgstr "Livello:"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
-msgid "Before"
-msgstr "Prima"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:294
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sei sicuro?"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:470
-msgid "Remove prompt"
-msgstr "Messaggio di rimozione"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
-msgid "No file name given for the new level."
-msgstr "Nessun nome dato al nuovo livello."
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:615
-msgid "Missing file name"
-msgstr "Nome del file mancante"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:672
-msgid "ERROR: Unable to add level to Levels levelpack"
-msgstr "ERRORE: impossibile aggiungere il livello nel pacchetto"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
-msgid "The entered level number isn't valid!"
-msgstr "Il numero di livello inserito non è valido!"
-
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:706
-msgid "Illegal number"
-msgstr "Numero incorretto"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:47
-msgid "Select Level"
-msgstr "Seleziona il livello"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:96
-msgid "Choose a level"
-msgstr "Scegli un livello"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:97
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:98 ../src/StatisticsScreen.cpp:166
-msgid "Recordings:"
-msgstr "Registrazioni:"
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:393
-msgid "New achievement:"
-msgstr "Nuovo obiettivo:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Achieved at %s"
-msgstr "Sbloccato in %s"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:407
-msgid "Unknown achievement"
-msgstr "Obiettivo sconosciuto"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Achieved %0.1f%%"
-msgstr "Sbloccato %0.1f%%"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsManager.cpp:417
-msgid "Not achieved"
-msgstr "Non sbloccato"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:135 ../src/TitleMenu.cpp:203
-msgid "Achievements and Statistics"
-msgstr "Obiettivi e statistiche"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:147
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "Blocco di notifica"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:156
-msgid "Traveling distance (m)"
-msgstr "Distanza percorsa (m)"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "Inserisci qui il messaggio:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:157
-msgid "Jump times"
-msgstr "Numero di salti"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:158
-msgid "Die times"
-msgstr "Numero di morti"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
-msgid "Squashed times"
-msgstr "Numero di schiacciamenti"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr "Velocità nastro trasportatore"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
-msgid "Switch pulled times:"
-msgstr "Numero di interruttori premuti:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "Inserisci qui la velocità:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
-msgid "Swap times:"
-msgstr "Numero di scambi:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
-msgid "Save times:"
-msgstr "Numero di salvataggi:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:168
-msgid "Load times:"
-msgstr "Numero di caricamenti:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:175
-msgid "Completed levels:"
-msgstr "Livelli completati:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:217
-msgid "In-game time:"
-msgstr "Tempo di gioco:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:230
-msgid "Level editing time:"
-msgstr "Durata editing di livello:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:242
-msgid "Created levels:"
-msgstr "Livelli creati:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:330
-msgid "Achievements"
-msgstr "Obiettivi"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
-#: ../src/StatisticsScreen.cpp:331
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:50
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:53
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:129
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:129
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Non connesso a internet"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:201 ../src/TitleMenu.cpp:709
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:234
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:278
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:286
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:294
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Toolbox"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:299
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:381
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:390
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Automatico"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:418
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
-msgid "Level themes"
-msgstr "Tema dei livelli"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:456
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:462
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Internet proxy"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:479
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Cancella il progresso"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:498
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salva i cambiamenti"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:610
-msgid "Do you really want to reset level progress?"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare l'intero progresso dei livelli?"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:610
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:38
-msgid "Newbie"
-msgstr "Principiante"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:38
-msgid "Complete a level."
-msgstr "Completato un livello."
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:39
-msgid "Experienced player"
-msgstr "Giocatore esperto"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:39
-msgid "Complete 50 levels."
-msgstr "Completa 50 livelli."
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:40
-msgid "Good job!"
-msgstr "Ottimo lavoro!"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:40
-msgid "Receive a gold medal."
-msgstr "Ricevuta una medaglia d'oro."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
-#: ../src/AchievementList.h:41
-msgid "Expert"
-msgstr "Esperto"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Quit prompt"
+msgstr "Messaggio di uscita"
-#: ../src/AchievementList.h:41
-msgid "Earn 50 gold medal."
-msgstr "Guadagnato 50 medaglie d'oro."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#, c-format
+msgid "Level \"%s\" saved"
+msgstr "Livello \"%s\" salvato"
-#: ../src/AchievementList.h:43
-msgid "Graduate"
-msgstr "Promosso"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvato"
-#: ../src/AchievementList.h:43
-msgid "Complete the tutorial level pack."
-msgstr "Completati tutti i livelli del tutorial."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/AchievementList.h:44
-msgid "Outstanding graduate"
-msgstr "Promosso con lode"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/AchievementList.h:44
-msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
msgstr ""
-"Completati tutti i livelli del tutorial con ogni medaglia d'oro per ciascuno."
-#: ../src/AchievementList.h:46
-msgid "Hooked"
-msgstr "Preso"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:46
-msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
-msgstr "Giocato a Me and My Shadow per più di due ore."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:47
-msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
-msgstr "Fedelissimo di Me and My Shadow"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
+msgid "Target time (s):"
+msgstr "Tempo richiesto (s):"
-#: ../src/AchievementList.h:47
-msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
-msgstr "Giocato a Me and My Shadow per più di 24 ore."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
+msgid "Target recordings:"
+msgstr "Registrazioni richieste:"
-#: ../src/AchievementList.h:49
-msgid "Constructor"
-msgstr "Costruttore"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:49
-msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
-msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 2 ore."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:50
-msgid "The creator"
-msgstr "Il creatore"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
-#: ../src/AchievementList.h:50
-msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
-msgstr "Usato l'editor di livelli per più di 24 ore."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#, c-format
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:52
-msgid "Look, cute level!"
-msgstr "Che bel livello!"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:52
-msgid "Create a level for the first time."
-msgstr "Creato un livello per la prima volta."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:53
-msgid "The level museum"
-msgstr "Il museo dei livelli"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:53
-msgid "Create 50 levels."
-msgstr "Creato 50 livelli."
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:55
-msgid "Frog"
-msgstr "Rana"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
+#, c-format
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:55
-msgid "Jump 1000 times."
-msgstr "Saltato 1000 volte."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
+msgid "Map Editor"
+msgstr "Editor di mappe"
-#: ../src/AchievementList.h:57
-msgid "Wanderer"
-msgstr "Vagabondo"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
+msgid "New Levelpack"
+msgstr "Nuovo pacchetto di livelli"
-#: ../src/AchievementList.h:57
-msgid "Travel 100 meters."
-msgstr "Percorsi 100 metri."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
+msgid "Pack Properties"
+msgstr "Proprietà del pacchetto"
-#: ../src/AchievementList.h:58
-msgid "Runner"
-msgstr "Corridore"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
+msgid "Remove Pack"
+msgstr "Rimuovi il pacchetto"
-#: ../src/AchievementList.h:58
-msgid "Travel 1 kilometer."
-msgstr "Percorso 1 chilometro."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
+msgid "Move Map"
+msgstr "Sposta la mappa"
-#: ../src/AchievementList.h:59
-msgid "Long distance runner"
-msgstr "Fondista"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
+msgid "Remove Map"
+msgstr "Rimuovi la mappa"
-#: ../src/AchievementList.h:59
-msgid "Travel 10 kilometers."
-msgstr "Percorsi 10 chilometri."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
+msgid "Edit Map"
+msgstr "Modifica la mappa"
-#: ../src/AchievementList.h:60
-msgid "Marathon runner"
-msgstr "Maratoneta"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
-#: ../src/AchievementList.h:60
-msgid "Travel 42,195 meters."
-msgstr "Percorsi 42195 metri."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
-#: ../src/AchievementList.h:62
-msgid "Be careful!"
-msgstr "Fai attenzione!"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
+msgid "Congratulation text:"
+msgstr "Messaggio di congratulazioni:"
-#: ../src/AchievementList.h:62
-msgid "Die for the first time."
-msgstr "Morto per la prima volta."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:63
-msgid "It doesn't matter..."
-msgstr "Non importa..."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
+msgid "Add level"
+msgstr "Aggiungi il livello"
-#: ../src/AchievementList.h:63
-msgid "Die 50 times."
-msgstr "Morto 50 volte."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome del file:"
-#: ../src/AchievementList.h:64
-msgid "Expert of trial and error"
-msgstr "Esperto in tentativi ed errori"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
+msgid "Move level"
+msgstr "Sposta il livello"
-#: ../src/AchievementList.h:64
-msgid "Die 1000 times."
-msgstr "Morto 1000 volte."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
+msgid "Level: "
+msgstr "Livello:"
-#: ../src/AchievementList.h:66
-msgid "Keep an eye for moving blocks!"
-msgstr "Tieni d'occhio i blocchi mobili!"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
+msgid "Before"
+msgstr "Prima"
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
+msgid "After"
+msgstr "Dopo"
-#: ../src/AchievementList.h:66
-msgid "Get squashed for the first time."
-msgstr "Schiacciato per la prima volta."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:67
-msgid "Potato masher"
-msgstr "Schiacciapatate"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:67
-msgid "Get squashed 50 times."
-msgstr "Schiacciato 50 volte."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+msgid "Remove prompt"
+msgstr "Messaggio di rimozione"
-#: ../src/AchievementList.h:69
-msgid "Double kill"
-msgstr "Doppia uccisione"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:69
-msgid "Get both the player and the shadow dead."
-msgstr "Sia il giocatore che l'ombra sono morti."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:71
-msgid "Bad luck"
-msgstr "Disgrazia"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
+msgid "No file name given for the new level."
+msgstr "Nessun nome dato al nuovo livello."
-#: ../src/AchievementList.h:71
-msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
-msgstr "Morto 5 volte in meno di 5 secondi."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
+msgid "Missing file name"
+msgstr "Nome del file mancante"
-#: ../src/AchievementList.h:72
-msgid "This level is too dangerous"
-msgstr "Questo livello è troppo pericoloso"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:72
-msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
-msgstr "Morto 10 volte in meno di 5 secondi."
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
+msgid "The entered level number isn't valid!"
+msgstr "Il numero di livello inserito non è valido!"
-#: ../src/AchievementList.h:74
-msgid "You forgot your friend"
-msgstr "Hai dimenticato il tuo amico"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
+msgid "Illegal number"
+msgstr "Numero incorretto"
-#: ../src/AchievementList.h:74
-msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
-msgstr "Terminato il livello con il giocatore o l'ombra morti."
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
+msgid "Choose a level"
+msgstr "Scegli un livello"
-#: ../src/AchievementList.h:75
-msgid "Just in time"
-msgstr "Appena in tempo"
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
-#: ../src/AchievementList.h:75
-msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
-msgstr "Raggiunta contemporaneamente l'uscita con il giocatore e l'ombra."
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
+msgid "Recordings:"
+msgstr "Registrazioni:"
-#: ../src/AchievementList.h:77
-msgid "Recorder"
-msgstr "Registratore"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:77
-msgid "Record 100 times."
-msgstr "Registrato 100 volte."
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Seleziona il livello"
-#: ../src/AchievementList.h:78
-msgid "Shadowmaster"
-msgstr "Maestro delle ombre"
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Cancella il progresso"
-#: ../src/AchievementList.h:78
-msgid "Record 1000 times."
-msgstr "Registrato 1000 volte."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:80
-msgid "Switch puller"
-msgstr "Premitore d'interruttori"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:80
-msgid "Pull the switch 100 times."
-msgstr "Premuto l'interruttore 100 volte."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
-#: ../src/AchievementList.h:81
-msgid "The switch is broken!"
-msgstr "L'interruttore è guasto!"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
-#: ../src/AchievementList.h:81
-msgid "Pull the switch 1000 times."
-msgstr "Premuto l'interruttore 1000 volte."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
-#: ../src/AchievementList.h:83
-msgid "Swapper"
-msgstr "Scambiatore"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
-#: ../src/AchievementList.h:83
-msgid "Swap 100 times."
-msgstr "Scambiato 100 volte."
+# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Automatico"
-#: ../src/AchievementList.h:84
-msgid "Player to shadow to player to shadow..."
-msgstr "Giocatore con ombra, ombra con giocatore..."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/AchievementList.h:84
-msgid "Swap 1000 times."
-msgstr "Scambiato 1000 volte."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Internet proxy"
-#: ../src/AchievementList.h:86
-msgid "Play it save"
-msgstr "Gioca sicuro"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
-#: ../src/AchievementList.h:86
-msgid "Save 1000 times."
-msgstr "Salvato 1000 volte."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:87
-msgid "This game is too hard"
-msgstr "Questo gioco è troppo difficile"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: ../src/AchievementList.h:87
-msgid "Load the game 1000 times."
-msgstr "Caricato il gioco 1000 volte."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:89
-msgid "Panic save"
-msgstr "Salvataggio da paura"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva i cambiamenti"
-#: ../src/AchievementList.h:89
-msgid "Save twice in 1 second."
-msgstr "Salvato due volte in 1 secondo."
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Do you really want to reset level progress?"
+msgstr "Vuoi davvero cancellare l'intero progresso dei livelli?"
-#: ../src/AchievementList.h:90
-msgid "Panic load"
-msgstr "Caricamento da paura"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
-#: ../src/AchievementList.h:90
-msgid "Load twice in 1 second."
-msgstr "Caricato due volte in 1 secondo."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr "Nuovo obiettivo:"
-#: ../src/AchievementList.h:92
-msgid "Bad saving position"
-msgstr "Brutta posizione per salvare"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:92
-msgid "Load the game and die within 1 second."
-msgstr "Caricato il gioco e per essere morto in meno di 1 secondo."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr "Obiettivo sconosciuto"
-#: ../src/AchievementList.h:93
-msgid "This level is too hard"
-msgstr "Questo livello è troppo difficile"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr ""
-#: ../src/AchievementList.h:93
-msgid "Load the same save and die 100 times."
-msgstr "Caricato lo stesso livello per morire 100 volte."
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr "Non sbloccato"
-#: ../src/AchievementList.h:95
-msgid "Quick swap"
-msgstr "Scambio veloce"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr "Obiettivi e statistiche"
-#: ../src/AchievementList.h:95
-msgid "Swap twice in under a second."
-msgstr "Scambiato due volte in meno di un secondo."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr "Obiettivi"
-#: ../src/AchievementList.h:98
-msgid "Horizontal confusion"
-msgstr "Confusione orizzontale"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
-#: ../src/AchievementList.h:98
-msgid "Press left and right simultaneously."
-msgstr "Premuti destra e sinistra contemporaneamente."
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
-#: ../src/AchievementList.h:100
-msgid "Programmer"
-msgstr "Programmatore"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr "Distanza percorsa (m)"
-#: ../src/AchievementList.h:100
-msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
-msgstr "Giocata la versione di sviluppo di Me and My Shadow"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr "Numero di salti"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr "Numero di morti"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr "Numero di schiacciamenti"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr "annulla"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr "Numero di interruttori premuti:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "invio"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr "Numero di scambi:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "pausa"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr "Numero di salvataggi:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr "Numero di caricamenti:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr "Livelli completati:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "delete"
-msgstr "cancella"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr "Tempo di gioco:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "enter"
-msgstr "invio"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr "Durata editing di livello:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "equals"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr "Livelli creati:"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "up"
-msgstr "su"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "giù"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right"
-msgstr "destra"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Abilita la rete internet per installare le estensioni."
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "sinistra"
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Non connesso a internet"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "inserimento"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "home"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "end"
-msgstr "fine"
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "pagina su"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "pagina giù"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "numlock"
-msgstr "blocco numeri"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
-msgstr "blocco maiuscole"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
-msgstr "blocco scorrimento"
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "shift destro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "shift sinistro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "ctrl destro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "ctrl sinistro"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "alt destro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "alt sinistro"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "meta destro"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "meta sinistro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "super sinistro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "super destro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "alt gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "componi"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "aiuto"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "stampa schermo"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "sys req"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "interrompi"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr "power"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr "undo"
-
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Toolbox"
-
-#~ msgid "Defined"
-#~ msgstr "Definito"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niente"
-
-#~ msgid "Moving block"
-#~ msgstr "Blocco mobile"
-
-#~ msgid "Moving shadow block"
-#~ msgstr "Blocco-ombra mobile"
-
-#~ msgid "Moving spikes"
-#~ msgstr "Spuntoni mobili"
-
-#~ msgid "Shadow Conveyor belt"
-#~ msgstr "Nastro-ombra trasportatore"
-
-#~ msgid "Portal"
-#~ msgstr "Portale"
-
-#~ msgid "Activate on touch"
-#~ msgstr "Attivabile manualmente"
-
-#~ msgid "Targets:"
-#~ msgstr "Obiettivi:"
-
-#~ msgid "%d Defined"
-#~ msgstr "%d definito"
-
-#~ msgid "Behaviour:"
-#~ msgstr "Comportamento:"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stato:"
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""
diff --git a/data/locale/nl.po b/data/locale/nl.po
index 83c3b08..e20f916 100644
--- a/data/locale/nl.po
+++ b/data/locale/nl.po
@@ -1,1058 +1,2076 @@
-# Dutch translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Tedium <Tedium@zoho.com>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow V0.4\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 17:26+0100\n"
-"Last-Translator: Tedium <Tedium@zoho.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Addons.cpp:40
-#: ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Extensies"
-#: ../src/Addons.cpp:58
+#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Niet in staat om extensie menu te initialiseren:"
-#: ../src/Addons.cpp:66
-#: ../src/Addons.cpp:115
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
-#: ../src/LevelSelect.cpp:186
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: ../src/Addons.cpp:97
-msgid "Levels"
-msgstr "Levels"
+#: ../src/Addons.cpp:169
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:98
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Level Packs"
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:99
-msgid "Themes"
-msgstr "Thema's"
+#: ../src/Addons.cpp:193
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:119
-#: ../src/Addons.cpp:595
-msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:238
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:123
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Update"
-#: ../src/Addons.cpp:400
-#: ../src/Addons.cpp:417
-#: ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461
-#: ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:492
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "Foutmelding: Niet in staat om de extensie te downloaden!"
-
-#: ../src/Addons.cpp:400
-#: ../src/Addons.cpp:417
-#: ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461
-#: ../src/Addons.cpp:478
-#: ../src/Addons.cpp:492
-msgid "ERROR:"
-msgstr "Foutmelding:"
-
-#: ../src/Addons.cpp:590
-msgid "Uninstall"
-msgstr "De-installeer"
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Auteurs"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:592
-#: ../src/Functions.cpp:593
-#: ../src/Functions.cpp:594
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
-# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:598
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
-#: ../src/Functions.cpp:1132
-#: ../src/Functions.cpp:1159
-#: ../src/Functions.cpp:1523
-#: ../src/InputManager.cpp:196
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
+#: ../src/Functions.cpp:674
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "Oké"
-#: ../src/Functions.cpp:1133
-#: ../src/Functions.cpp:1145
-#: ../src/Functions.cpp:1155
-#: ../src/Functions.cpp:1527
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../src/Functions.cpp:1137
+#: ../src/Functions.cpp:1248
msgid "Abort"
msgstr "Breek af"
-#: ../src/Functions.cpp:1138
-#: ../src/Functions.cpp:1154
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
-#: ../src/Functions.cpp:1139
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeer"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1143
-#: ../src/Functions.cpp:1149
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1144
-#: ../src/Functions.cpp:1150
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s bestaat al.\n"
-"Wil je het overschrijven?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1291
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1312
-#: ../src/Functions.cpp:1330
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Kan bestand niet openen %s."
-
-#: ../src/Functions.cpp:1312
-#: ../src/Functions.cpp:1330
-msgid "Error"
-msgstr "Foutmelding"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1464
-msgid "Save File"
-msgstr "Bestand Opslaan"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1464
-msgid "Load File"
-msgstr "Bestand Laden"
+#: ../src/Functions.cpp:1250
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeer"
-#: ../src/Functions.cpp:1468
-msgid "Search In"
-msgstr "Zoeken in"
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../src/Functions.cpp:1478
-msgid "File Name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-#: ../src/Game.cpp:233
-#: ../src/Game.cpp:830
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
+# - %d means the level number in a levelpack
+# - %s means the name of current level
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Level %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:657
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Druk %s om het spel op te slaan."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:662
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Druk %s om met je shadow van positie te wisselen."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:667
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Druk %s om de schakelaar te activeren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:672
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Druk %s om te teleporteren."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:713
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
-msgstr "Druk %s om het huidige level te herstarten of druk %s om het spel te laden."
+msgstr ""
+"Druk %s om het huidige level te herstarten of druk %s om het spel te laden."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:725
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Druk %s om het huidige level te herladen."
-#: ../src/Game.cpp:739
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Je schaduw is dood."
-#: ../src/Game.cpp:782
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d opnamen"
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/Game.cpp:822
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Je hebt gehaald:"
-#: ../src/Game.cpp:1002
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Tijd: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1011
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Beste tijd: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1022
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Doel tijd: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1043
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Opnamen: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1051
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Beste opnamen: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1061
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Doel opnamen: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Je hebt de %s medaille behaald"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "GOUDEN"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "ZILVEREN"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "BRONZEN"
-#: ../src/Game.cpp:1089
+# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../src/Game.cpp:1096
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+# TRANSLATORS: used as restart level
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
-#: ../src/Game.cpp:1103
+# TRANSLATORS: used as next level
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Herhaling is voorbij."
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Herhaling"
-#: ../src/Game.cpp:1303
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Je hebt het levelpack gehaald!"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Omhoog (in menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Omlaag (in menu)"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Spatie (Opnemen)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Cancel recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (Zie schaduw/Level eigenschappen)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Sla spel op (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Bestand Laden"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Wisselen (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporteer (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Zelfmoord (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Volgend bloksoort (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Vorig bloksoort (in editor)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Selecteer (in menu)"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
+
#: ../src/InputManager.cpp:163
-#: ../src/TitleMenu.cpp:430
-msgid "Config Keys"
-msgstr "Configureer Toetsen"
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:166
-msgid "Select an item and press a key to config it."
-msgstr "Selecteer een item en druk een toets om hem te configureren."
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:179
-msgid "Primary key"
-msgstr "Primaire toets"
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:180
-msgid "Alternative key"
-msgstr "Alternatieve toets"
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:186
-msgid "Unset the key"
-msgstr "Ontbind toets"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:300
-msgid "(Not set)"
-msgstr "(Leeg)"
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:121
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Gereedschapskist"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Speler Start"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Schaduw Start"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Schaduw blok"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Stekels"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Herstartpunt"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Verwissel"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Breekbaar"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Bewegend blok"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Bewegend schaduw blok"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Bewegende stekels"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
-msgid "Teleporter"
-msgstr "Teleporter"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Teleporter"
+msgstr "Teleporter"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Switch"
+msgstr "Schakelaar"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Conveyor Belt"
+msgstr "Lopende Band"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Shadow Conveyor Belt"
+msgstr "Schaduw Lopende Band"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Notification Block"
+msgstr "Notificatie blok"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Collectable"
+msgstr "Verzamelitem"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Spelen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Level instellingen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Level Opslaan"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Terug naar menu"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureren"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
+msgid "Toggle"
+msgstr "Schakelen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
+msgid "Complete"
+msgstr "Compleet"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
+msgid "One step"
+msgstr "Een stap"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
+msgid "Two steps"
+msgstr "Twee stappen"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
+msgid "Gone"
+msgstr "Weg"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
+msgid "Remove Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
+msgid "Remove Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
+msgid "Looping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
+msgid "Scripting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "Notificatie blok"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "Voer bericht hier in:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "Voer hier snelheid in:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Gereedschapskist"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
-msgid "Switch"
-msgstr "Schakelaar"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Conveyor Belt"
-msgstr "Lopende Band"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Shadow Conveyor Belt"
-msgstr "Schaduw Lopende Band"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Notification Block"
-msgstr "Notificatie blok"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Collectable"
-msgstr "Verzamelitem"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957
-#: ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Level \"%s\" opgeslagen"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957
-#: ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:972
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
-msgid "Level settings"
-msgstr "Level instellingen"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:976
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:982
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:997
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Doel tijd (s):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Doel opnames:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
-msgid "Defined"
-msgstr "Gedefineerd"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
-msgid "Moving block"
-msgstr "Bewegend blok"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
-msgid "Moving shadow block"
-msgstr "Bewegend schaduw blok"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Bewegende stekels"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aan"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
-msgid "Notification block"
-msgstr "Notificatie blok"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
-msgid "Enter message here:"
-msgstr "Voer bericht hier in:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
-msgid "Shadow Conveyor belt"
-msgstr "Schaduw Lopende Band"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
-msgid "Conveyor belt"
-msgstr "Lopende Band"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
-msgid "Enter speed here:"
-msgstr "Voer hier snelheid in:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
-msgid "Portal"
-msgstr "Portaal"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
-msgid "Activate on touch"
-msgstr "Activeer bij aanraking"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
-msgid "Targets:"
-msgstr "Doelen:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "Foutmelding"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
-msgid "%d Defined"
-msgstr "%d Gedefineerd"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
-msgid "Behaviour:"
-msgstr "Gedrag:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
-msgid "Toggle"
-msgstr "Schakelen"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
-msgid "Complete"
-msgstr "Compleet"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
-msgid "One step"
-msgstr "Een stap"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
-msgid "Two steps"
-msgstr "Twee stappen"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
-msgid "Gone"
-msgstr "Weg"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureren"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
-#: ../src/TitleMenu.cpp:47
-msgid "Play"
-msgstr "Spelen"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
-msgid "Save level"
-msgstr "Level Opslaan"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Terug naar menu"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Bewegingssnelheid: %s"
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
-#: ../src/TitleMenu.cpp:49
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Level Editor"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Nieuw Levelpack"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Pack eigenschappen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Verwijder Pack"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Verplaats Level"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Verwijder Level"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Level Aanpassen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Felicitatie tekst:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Voeg Level toe"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Verplaats Level"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "Ervoor"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "Erna"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Weet je het zeker?"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
msgid "Remove prompt"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Er is geen bestandsnaam gegeven voor het nieuwe level."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "Missing file name"
msgstr "Missende bestandsnaam"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Het ingevoerde levelnummer is niet geldig!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "Illegal number"
msgstr "Niet toegestaan nummer"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
-msgid "Select Level"
-msgstr "Selecteer Level"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Kies een level"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Opnamen:"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:48
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Quit"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Selecteer Level"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Schakel internet in om extensies te installeren."
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Verwijder Voortgang"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Internet uitgeschakeld"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:188
-msgid "Settings"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:236
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:244
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:252
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:257
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:339
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Taal"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:348
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Zelf detecteren"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:376
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:409
-msgid "Level themes"
-msgstr "Level thema"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Internet proxy"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:414
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:420
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Internet proxy"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:437
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Verwijder Voortgang"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:456
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Veranderingen Opslaan"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Weet je zeker dat je je voortgang wilt verwijderen?"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "return"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "spatie"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
-msgid "delete"
-msgstr "verwijderen"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "=-teken"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "up"
-msgstr "omhoog"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "omlaag"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Schakel internet in om extensies te installeren."
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Internet uitgeschakeld"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "home"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
-msgid "end"
-msgstr "end"
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "numlock"
-msgstr "numlock"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "rechter shift"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "linker shift"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "rechter ctrl"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "linker ctrl"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "rechter alt"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "linker alt"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "rechter meta"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "linker meta"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "linker super"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "rechter super"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "alt gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "compose"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "help"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "print screen"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "sys req"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "break"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr "power"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr "undo"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
-msgid "Credits"
-msgstr "Auteurs"
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""
diff --git a/data/locale/ru.po b/data/locale/ru.po
index 86915e2..2a0b237 100644
--- a/data/locale/ru.po
+++ b/data/locale/ru.po
@@ -1,1026 +1,2087 @@
-# Russian translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:27+0400\n"
-"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <artem.krosheninnikov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: русский <>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../src/Addons.cpp:40 ../src/TitleMenu.cpp:50
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "Дополнения"
-#: ../src/Addons.cpp:58
+#: ../src/Addons.cpp:87
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Не удалось инициализировать меню дополнений"
-#: ../src/Addons.cpp:66 ../src/Addons.cpp:115 ../src/LevelEditSelect.cpp:69
-#: ../src/LevelSelect.cpp:186
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/Addons.cpp:97
-msgid "Levels"
-msgstr "Уровни"
+#: ../src/Addons.cpp:169
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:98
-msgid "Level Packs"
-msgstr "Наборы уровней"
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:99
-msgid "Themes"
-msgstr "Темы"
+#: ../src/Addons.cpp:193
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:119 ../src/Addons.cpp:595
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:238
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:123
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:673
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить дополнение!"
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:400 ../src/Addons.cpp:417 ../src/Addons.cpp:434
-#: ../src/Addons.cpp:461 ../src/Addons.cpp:478 ../src/Addons.cpp:492
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ОШИБКА:"
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
-#: ../src/Addons.cpp:590
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Удалить"
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
+
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "Разработчики"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:592 ../src/Functions.cpp:593 ../src/Functions.cpp:594
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
# TRANSLATORS: Font used for normal text:
-# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
-#: ../src/Functions.cpp:598
+#: ../src/Functions.cpp:575
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
-#: ../src/Functions.cpp:1132 ../src/Functions.cpp:1159
-#: ../src/Functions.cpp:1523 ../src/InputManager.cpp:196
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1017 ../src/LevelEditor.cpp:1630
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1687 ../src/LevelEditor.cpp:1750
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1830 ../src/LevelEditor.cpp:1936
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1996 ../src/LevelEditSelect.cpp:175
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215 ../src/LevelEditSelect.cpp:263
+#: ../src/Functions.cpp:674
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: ../src/Functions.cpp:1133 ../src/Functions.cpp:1145
-#: ../src/Functions.cpp:1155 ../src/Functions.cpp:1527
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1021 ../src/LevelEditor.cpp:1634
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1691 ../src/LevelEditor.cpp:1754
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1834 ../src/LevelEditor.cpp:1940
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2000 ../src/LevelEditSelect.cpp:179
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219 ../src/LevelEditSelect.cpp:267
-#: ../src/TitleMenu.cpp:451
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../src/Functions.cpp:1137
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1138 ../src/Functions.cpp:1154
-msgid "Retry"
-msgstr "Попробовать снова"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1139
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1143 ../src/Functions.cpp:1149
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1144 ../src/Functions.cpp:1150
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-# TRANSLATORS: Filename is coming before this text
-#: ../src/Functions.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s уже существует.\n"
-"Вы хотите перезаписать его?"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1291
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "Перезапись"
-
-#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Невозможно открыть файл %s."
-
-#: ../src/Functions.cpp:1312 ../src/Functions.cpp:1330
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: ../src/Functions.cpp:1248
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
-#: ../src/Functions.cpp:1464
-msgid "Save File"
-msgstr "Сохранить файл"
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
+msgid "Retry"
+msgstr "Попробовать снова"
-#: ../src/Functions.cpp:1464
-msgid "Load File"
-msgstr "Загрузить файл"
+#: ../src/Functions.cpp:1250
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/Functions.cpp:1468
-msgid "Search In"
-msgstr "Искать в"
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: ../src/Functions.cpp:1478
-msgid "File Name"
-msgstr "Название файла"
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
# - %d means the level number in a levelpack
# - %s means the name of current level
-#: ../src/Game.cpp:233 ../src/Game.cpp:830
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Уровень %d %s"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:657
+#: ../src/Game.cpp:915
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Чтобы сохранить игру, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:662
+#: ../src/Game.cpp:920
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Чтобы поменять позицию игрока и тени, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:667
+#: ../src/Game.cpp:925
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Чтобы активировать переключатель, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with current action key
-#: ../src/Game.cpp:672
+#: ../src/Game.cpp:930
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Чтобы телепортироваться, нажмите клавишу %s."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - first %s means currently configured key to restart game
# - Second %s means configured key to load from last save
-#: ../src/Game.cpp:713
+#: ../src/Game.cpp:972
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr ""
"Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s, или нажмите %s, чтобы "
"загрузить игру."
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
-#: ../src/Game.cpp:725
+#: ../src/Game.cpp:983
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Чтобы перезапустить этот уровень, нажмите %s."
-#: ../src/Game.cpp:739
+#: ../src/Game.cpp:996
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Ваша тень умерла."
-#: ../src/Game.cpp:782
+#: ../src/Game.cpp:1052
#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "%d записей"
-
-# TRANSLATORS: This is caption for finished level
-#: ../src/Game.cpp:822
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/Game.cpp:1224
msgid "You've finished:"
msgstr "Вы завершили:"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1002
+#: ../src/Game.cpp:1291
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Время: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
# - %-.2f means time in seconds
# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
-#: ../src/Game.cpp:1011
+#: ../src/Game.cpp:1300
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Лучшее время: %-.2fs"
-#: ../src/Game.cpp:1022
+#: ../src/Game.cpp:1311
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Необходимое время: %-.2fs"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1043
+#: ../src/Game.cpp:1332
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Записей: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
# - %d means the number of recordings user has made
-#: ../src/Game.cpp:1051
+#: ../src/Game.cpp:1340
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Лучшая запись: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1061
+#: ../src/Game.cpp:1350
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Необходимо записей: %d"
# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Вы получили %s медаль"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "GOLD"
msgstr "золотую"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "SILVER"
msgstr "серебряную"
-#: ../src/Game.cpp:1074
+#: ../src/Game.cpp:1363
msgid "BRONZE"
msgstr "бронзовую"
# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
-#: ../src/Game.cpp:1089
+#: ../src/Game.cpp:1390
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
# TRANSLATORS: used as restart level
-#: ../src/Game.cpp:1096 ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Restart"
msgstr "Снова"
# TRANSLATORS: used as next level
-#: ../src/Game.cpp:1103
+#: ../src/Game.cpp:1404
msgid "Next"
msgstr "Далее"
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game replay is done."
msgstr "Воспроизведение завершено."
-#: ../src/Game.cpp:1146
+#: ../src/Game.cpp:1430
msgid "Game Replay"
msgstr "Воспроизведение игры"
-#: ../src/Game.cpp:1303 ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../src/Game.cpp:1305
+#: ../src/Game.cpp:1769
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Вы закончили этот набор уровней!"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Вверх (в меню)"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Вниз (в меню)"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../src/InputManager.cpp:40
+#: ../src/InputManager.cpp:46
msgid "Space (Record)"
msgstr "Пробел (запись)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Cancel recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Escape"
msgstr "Выход"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (смотреть на тень/настройки уровня)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Сохранить игру (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Load game"
msgstr "Загрузить игру"
-#: ../src/InputManager.cpp:41
+#: ../src/InputManager.cpp:47
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Перестановка (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Телепорт (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Смерть (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Сдвиг (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:42
+#: ../src/InputManager.cpp:48
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Следующий вид блока (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Предыдущий вид блока (в редакторе)"
-#: ../src/InputManager.cpp:43
+#: ../src/InputManager.cpp:49
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Выбрать (в меню)"
-#: ../src/InputManager.cpp:163 ../src/TitleMenu.cpp:430
-msgid "Config Keys"
-msgstr "Настройка клавиш"
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:166
-msgid "Select an item and press a key to config it."
-msgstr "Выберите действие и нажмите нужную клавишу, чтобы настроить его"
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:179
-msgid "Primary key"
-msgstr "Основные клавиши"
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
#: ../src/InputManager.cpp:180
-msgid "Alternative key"
-msgstr "Альтернативные клавиши"
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
+
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:186
-msgid "Unset the key"
-msgstr "Сбросить настройку"
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr ""
-#: ../src/InputManager.cpp:300
-msgid "(Not set)"
-msgstr "(Не настроено)"
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:121
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Инструментарий"
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Block"
msgstr "Блок"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Player Start"
msgstr "Точка начала"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
msgid "Shadow Start"
msgstr "Точка начала тени"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Shadow Block"
msgstr "Блок для тени"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:181
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
msgid "Spikes"
msgstr "Шипы"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Checkpoint"
msgstr "Контрольная точка"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditSelect.cpp:258
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
msgid "Swap"
msgstr "Перестановка"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:182 ../src/LevelEditor.cpp:1976
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
msgid "Fragile"
msgstr "Хрупкий блок"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Block"
msgstr "Движущийся блок"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Движущийся блок для тени"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:183
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Движущиеся шипы"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184
-msgid "Teleporter"
-msgstr "Телепорт"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Teleporter"
+msgstr "Телепорт"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Switch"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Conveyor Belt"
+msgstr "Конвейер"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Shadow Conveyor Belt"
+msgstr "Конвейер для тени"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Notification Block"
+msgstr "Блок оповещения"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Collectable"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "Настройки уровня"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "Сохранить уровень"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Назад в меню"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%s (Scenery)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
+msgid "Toggle"
+msgstr "Переключать"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
+msgid "Complete"
+msgstr "Целый"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
+msgid "One step"
+msgstr "На два шага"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
+msgid "Two steps"
+msgstr "На один шаг"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
+msgid "Gone"
+msgstr "Разрушен"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
+msgid "Remove Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
+msgid "Remove Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
+msgid "Looping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
+#, c-format
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
+msgid "Scripting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "Блок оповещения"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "Введите сообщение:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "Введите скорость:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Инструментарий"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1884
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:184 ../src/LevelEditor.cpp:1886
-msgid "Switch"
-msgstr "Переключатель"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Conveyor Belt"
-msgstr "Конвейер"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Shadow Conveyor Belt"
-msgstr "Конвейер для тени"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Notification Block"
-msgstr "Блок оповещения"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:185
-msgid "Collectable"
-msgstr "Ключ"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:529
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
msgid "Quit prompt"
msgstr "Выход"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Уровень \"%s\" сохранен"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:957 ../src/LevelEditor.cpp:959
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2609 ../src/LevelEditor.cpp:2611
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:972 ../src/LevelEditor.cpp:2732
-msgid "Level settings"
-msgstr "Настройки уровня"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:976 ../src/LevelEditSelect.cpp:154
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:982
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:997
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
msgid "Target time (s):"
msgstr "Необходимое время (с):"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
msgid "Target recordings:"
msgstr "Необходимо записей:"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1576 ../src/LevelEditor.cpp:1793
-msgid "Defined"
-msgstr "Настроен"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1579 ../src/LevelEditor.cpp:1796
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
-msgid "Moving block"
-msgstr "Движущийся блок"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
-msgid "Moving shadow block"
-msgstr "Движущийся блок для тени"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "Движущиеся шипы"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1599 ../src/LevelEditor.cpp:1736
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
-msgid "Loop"
-msgstr "По кругу"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
-msgid "Notification block"
-msgstr "Блок оповещения"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
-msgid "Enter message here:"
-msgstr "Введите сообщение:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
-msgid "Shadow Conveyor belt"
-msgstr "Конвейер для тени"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
-msgid "Conveyor belt"
-msgstr "Конвейер"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
-msgid "Enter speed here:"
-msgstr "Введите скорость:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
-msgid "Portal"
-msgstr "Портал"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
-msgid "Activate on touch"
-msgstr "Активировать по прикосновению"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1809 ../src/LevelEditor.cpp:1914
-msgid "Targets:"
-msgstr "Цели:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
#, c-format
-msgid "%d Defined"
-msgstr "%d определена(ы)"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
-msgid "Behaviour:"
-msgstr "Поведение:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
-msgid "On"
-msgstr "Вкл"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
-msgid "Toggle"
-msgstr "Переключать"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
-msgid "State:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
-msgid "Complete"
-msgstr "Целый"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
-msgid "One step"
-msgstr "На два шага"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
-msgid "Two steps"
-msgstr "На один шаг"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
-msgid "Gone"
-msgstr "Разрушен"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
-msgid "Configure"
-msgstr "Настройки"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2729 ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
-#: ../src/TitleMenu.cpp:47
-msgid "Play"
-msgstr "Играть"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
-msgid "Save level"
-msgstr "Сохранить уровень"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Назад в меню"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2776 ../src/LevelEditor.cpp:2782
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "Скорость: %s"
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:49
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "Редактор карт"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "Новый набор уровней"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "Свойства набора"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "Удалить набор"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "Переместить карту"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "Удалить карту"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "Редактировать карту"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Текст поздравления:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203 ../src/LevelEditSelect.cpp:371
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "Добавить уровень"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "Название файла:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "Переместить уровень"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "Уровень:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "До:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "После:"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Вы уверены?"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
msgid "Remove prompt"
msgstr "Удаление"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Новому уровню не было присвоено имени файла."
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "Missing file name"
msgstr "Отсутствует имя файла"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Введенный номер уровня некорректен!"
-#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "Illegal number"
msgstr "Некорректный номер"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
-msgid "Select Level"
-msgstr "Выберите уровень"
-
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "Выберите уровень"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93 ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94 ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
-#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "Записей:"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:48
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "Выберите уровень"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "Чтобы устанавливать дополнения, разрешите подключение к интернету."
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "Очистить прогресс"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "Подключение к интернету запрещено"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:188
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:236
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:244
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "Звуки"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:252
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: ../src/TitleMenu.cpp:257
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:339
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
msgid "Language"
msgstr "Язык"
# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
-#: ../src/TitleMenu.cpp:348
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:376
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:409
-msgid "Level themes"
-msgstr "Тема уровней"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
+msgid "Internet proxy"
+msgstr "Интернет-прокси"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:414
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:420
-msgid "Internet proxy"
-msgstr "Интернет-прокси"
-
-# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked levels and highscores.
-#: ../src/TitleMenu.cpp:437
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "Очистить прогресс"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr ""
-#: ../src/TitleMenu.cpp:456
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Вы действительно хотите очистить прогресс?"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:564
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "return"
-msgstr "return"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "space"
-msgstr "space"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "equals"
-msgstr "equals"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "up"
-msgstr "вверх"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "down"
-msgstr "вниз"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right"
-msgstr "вправо"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr ""
-# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left"
-msgstr "влево"
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "Чтобы устанавливать дополнения, разрешите подключение к интернету."
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "Подключение к интернету запрещено"
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "home"
-msgstr "home"
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "end"
-msgstr "end"
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "numlock"
-msgstr "numlock"
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right shift"
-msgstr "right shift"
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left shift"
-msgstr "left shift"
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right ctrl"
-msgstr "right ctrl"
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left ctrl"
-msgstr "left ctrl"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right alt"
-msgstr "right alt"
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left alt"
-msgstr "left alt"
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right meta"
-msgstr "right meta"
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left meta"
-msgstr "left meta"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "left super"
-msgstr "left super"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "right super"
-msgstr "right super"
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "alt gr"
-msgstr "alt gr"
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "compose"
-msgstr "compose"
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "help"
-msgstr "help"
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "print screen"
-msgstr "print screen"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "sys req"
-msgstr "sys req"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "break"
-msgstr "break"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "power"
-msgstr "power"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
# TRANSLATORS: name of a key
-msgid "undo"
-msgstr "undo"
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
-msgid "Credits"
-msgstr "Разработчики"
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""
diff --git a/data/locale/zh_TW.po b/data/locale/zh_TW.po
index b7c1c8d..8cd6e08 100644
--- a/data/locale/zh_TW.po
+++ b/data/locale/zh_TW.po
@@ -1,729 +1,2070 @@
-# Traditional Chinese translation for Me and My Shadow
-# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
-# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
-# ming <ming.yan2@live.vu.edu.au>, 2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 14:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 18:04+1000\n"
-"Last-Translator: ming <ming.yan2@live.vu.edu.au>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 01:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/acmepjz/teams/88148/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: F:\\Projects\\meandmyshadow\\src\n"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:40
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Newbie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:43
+msgid "Complete a level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Experienced player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:44
+msgid "Complete 50 levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Good job!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:45
+msgid "Receive a gold medal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:46
+msgid "Earn 50 gold medal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:48
+msgid "Complete the tutorial level pack."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Outstanding graduate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:49
+msgid "Complete the tutorial level pack with gold for all levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Hooked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:51
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 2 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Loyal fan of Me and My Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:52
+msgid "Play Me and My Shadow for more than 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Constructor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:54
+msgid "Use the level editor for more than 2 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "The creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:55
+msgid "Use the level editor for more than 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Look, cute level!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:57
+msgid "Create a level for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "The level museum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:58
+msgid "Create 50 levels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:60
+msgid "Write a script for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Frog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:62
+msgid "Jump 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Wanderer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:64
+msgid "Travel 100 meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:65
+msgid "Travel 1 kilometer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Long distance runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:66
+msgid "Travel 10 kilometers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Marathon runner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:67
+msgid "Travel 42,195 meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Be careful!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:69
+msgid "Die for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "It doesn't matter..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:70
+msgid "Die 50 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Expert of trial and error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:71
+msgid "Die 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Keep an eye for moving blocks!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:73
+msgid "Get squashed for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Potato masher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:74
+msgid "Get squashed 50 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Double kill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:76
+msgid "Get both the player and the shadow dead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Bad luck"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:78
+msgid "Die 5 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "This level is too dangerous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:79
+msgid "Die 10 times in under 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "You forgot your friend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:81
+msgid "Finish the level with the player or the shadow dead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Just in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:82
+msgid "Reach the exit with the player and the shadow simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:84
+msgid "Record 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Shadowmaster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:85
+msgid "Record 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Switch puller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:87
+msgid "Pull the switch 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "The switch is broken!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:88
+msgid "Pull the switch 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:90
+msgid "Swap 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Player to shadow to player to shadow..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:91
+msgid "Swap 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Play it save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:93
+msgid "Save 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "This game is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:94
+msgid "Load the game 1000 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "No, thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:96
+msgid "Complete a level with checkpoint, but without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Panic save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:98
+msgid "Save twice in 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Panic load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:99
+msgid "Load twice in 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Bad saving position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:101
+msgid "Load the game and die within 1 second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "This level is too hard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:102
+msgid "Load the same save and die 100 times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Quick swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:104
+msgid "Swap twice in under a second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Horizontal confusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:107
+msgid "Press left and right simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:109
+msgid "Cheat in game."
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Programmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/AchievementList.cpp:111
+msgid "Play the development version of Me and My Shadow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44 ../src/LevelPackManager.cpp:108
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:44
+msgid "Single level which usually contain demanding puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Levelpacks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:45
+msgid "Collection of levels with the same author or style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:46
+msgid "Give every block and background a new look and feel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:55 ../src/TitleMenu.cpp:46
msgid "Addons"
msgstr "添加組件"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:59
-msgid "Unable to initialze addon menu:"
-msgstr "不能初始化附加組件菜單:"
+#: ../src/Addons.cpp:87
+msgid "Unable to initialize addon menu:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:95 ../src/Addons.cpp:158 ../src/Addons.cpp:662
+#: ../src/Addons.cpp:690 ../src/CreditsMenu.cpp:89 ../src/LevelSelect.cpp:168
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:159
+msgid "Back"
+msgstr "後退"
+
+#: ../src/Addons.cpp:169
+msgid "ERROR: unable to download addons file!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: addon_list is the name of a file and should not be translated.
+#: ../src/Addons.cpp:182
+msgid "ERROR: unable to load addon_list file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:193
+msgid "ERROR: Invalid file format of addons file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:205
+msgid "ERROR: Addon list version is unsupported!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: installed_addons is the name of a file and should not be
+# translated.
+#: ../src/Addons.cpp:226
+msgid "ERROR: Unable to create the installed_addons file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:238
+msgid "ERROR: Invalid file format of the installed_addons!"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: indicates the author of an addon.
+#: ../src/Addons.cpp:389 ../src/Addons.cpp:621
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:397
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:402
+msgid "Updatable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:412
+msgid "Not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Installed version: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:630
+#, c-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Website: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:637
+msgid "(No descriptions provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:657 ../src/Addons.cpp:684
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:673
+msgid "Update"
+msgstr "升級"
+
+#: ../src/Addons.cpp:679
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: ../src/Addons.cpp:774
+#, c-format
+msgid "This addon can't be removed because it's needed by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:774 ../src/Addons.cpp:1051
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:803 ../src/Addons.cpp:810 ../src/Addons.cpp:818
+#: ../src/Addons.cpp:825 ../src/Addons.cpp:834 ../src/Addons.cpp:840
+#: ../src/Addons.cpp:859 ../src/Addons.cpp:866 ../src/Addons.cpp:893
+#: ../src/Addons.cpp:900 ../src/Addons.cpp:907 ../src/Addons.cpp:918
+#: ../src/Addons.cpp:947 ../src/Addons.cpp:952 ../src/Addons.cpp:962
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:981 ../src/Addons.cpp:986
+#: ../src/Addons.cpp:1008 ../src/Addons.cpp:1014 ../src/Addons.cpp:1044
+msgid "Addon error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:810
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: Directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:825
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: Level '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:840
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove level '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' appears to have been removed already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:866
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to remove levelpack directory '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:893
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to download addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:900
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to extract addon file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:907
+msgid "ERROR: Addon is missing metadata!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:918
+msgid "ERROR: Invalid file format for metadata file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:947
+#, c-format
+msgid "WARNING: File '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy file '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Destination directory '%s' already exists, addon may be broken or "
+"not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:968 ../src/Addons.cpp:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to move directory '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Level '%s' already exists, addon may be broken or not working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:986
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Unable to copy level '%s' to '%s', addon may be broken or not "
+"working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Levelpack directory '%s' already exists, addon may be broken or not"
+" working!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "ERROR: Addon requires another addon (%s) which can't be found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Addons.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "The addon %s is needed and will be installed now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Block.cpp:822 ../src/LevelEditor.cpp:265
+msgid "On"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../src/Block.cpp:823 ../src/LevelEditor.cpp:266
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:43
+msgid "Can't undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CommandManager.cpp:51
+msgid "Can't redo"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:190
+msgid "Resize level"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:807
+msgid "Modify level property"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Add scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Delete scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Modify the property of scenery layer %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/Commands.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "Move %d object from layer %s to layer %s"
+msgid_plural "Move %d objects from layer %s to layer %s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/CreditsMenu.cpp:35 ../src/TitleMenu.cpp:53
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"
+
+# TRANSLATORS: Font used in GUI:
+# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:569 ../src/Functions.cpp:570 ../src/Functions.cpp:571
+#: ../src/Functions.cpp:588
+msgid "knewave"
+msgstr "droidsans_final_fixed"
+
+# TRANSLATORS: Font used for normal text:
+# - Use "Blokletters-Viltstift" for languages using Latin and Latin-derived
+# alphabets
+# - "DroidSansFallback" can be used for non-Latin writing systems
+#: ../src/Functions.cpp:575
+msgid "Blokletters-Viltstift"
+msgstr "droidsans_final_fixed"
+
+#: ../src/Functions.cpp:674
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Functions.cpp:1243 ../src/Functions.cpp:1270
+#: ../src/LevelEditor.cpp:559 ../src/LevelEditor.cpp:693
+#: ../src/LevelEditor.cpp:758 ../src/LevelEditor.cpp:821
+#: ../src/LevelEditor.cpp:908 ../src/LevelEditor.cpp:1033
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1083 ../src/LevelEditor.cpp:1180
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1244 ../src/LevelEditor.cpp:2923
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:244 ../src/LevelEditSelect.cpp:277
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:317
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1244 ../src/Functions.cpp:1256
+#: ../src/Functions.cpp:1266 ../src/LevelEditor.cpp:565
+#: ../src/LevelEditor.cpp:699 ../src/LevelEditor.cpp:764
+#: ../src/LevelEditor.cpp:827 ../src/LevelEditor.cpp:914
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1039 ../src/LevelEditor.cpp:1089
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1186 ../src/LevelEditor.cpp:1250
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2929 ../src/LevelEditSelect.cpp:248
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:281 ../src/LevelEditSelect.cpp:321
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:289
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1248
+msgid "Abort"
+msgstr "終止"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1249 ../src/Functions.cpp:1265
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1250
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1254 ../src/Functions.cpp:1260
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/Functions.cpp:1255 ../src/Functions.cpp:1261
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s or %d from your translation:
+# - %d means the level number in a levelpack
+# - %s means the name of current level
+#: ../src/Game.cpp:280 ../src/Game.cpp:1236
+#, c-format
+msgid "Level %d %s"
+msgstr "第%d 關 %s"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Press %s key to save the game."
+msgstr "按 %s 鍵保存遊戲"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:920
+#, c-format
+msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
+msgstr "按 %s 鍵交換你陰影位置"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Press %s key to activate the switch."
+msgstr "按 %s 鍵激活開關。"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with current action key
+#: ../src/Game.cpp:930
+#, c-format
+msgid "Press %s key to teleport."
+msgstr "按 %s 鍵傳送。"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - first %s means currently configured key to restart game
+# - Second %s means configured key to load from last save
+#: ../src/Game.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
+msgstr "按 %s 鍵從新開始遊戲,或者 %s 鍵讀取進度。"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with currently configured key to restart game
+#: ../src/Game.cpp:983
+#, c-format
+msgid "Press %s to restart current level."
+msgstr "按 %s鍵從新開始遊戲。"
+
+#: ../src/Game.cpp:996
+msgid "Your shadow has died."
+msgstr "你的陰影死掉了。"
+
+#: ../src/Game.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%d recording"
+msgid_plural "%d recordings"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/Game.cpp:1224
+msgid "You've finished:"
+msgstr "恭喜你完成了:"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1291
+#, c-format
+msgid "Time: %-.2fs"
+msgstr "時間: %-.2f秒"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %-.2f from your translation:
+# - %-.2f means time in seconds
+# - s is shortened form of a second. Try to keep it so.
+#: ../src/Game.cpp:1300
+#, c-format
+msgid "Best time: %-.2fs"
+msgstr "最佳時間: %-.2f秒"
+
+#: ../src/Game.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "Target time: %-.2fs"
+msgstr "目標時間: %-.2f秒"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1332
+#, c-format
+msgid "Recordings: %d"
+msgstr "記錄次數: %d"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %d from your translation:
+# - %d means the number of recordings user has made
+#: ../src/Game.cpp:1340
+#, c-format
+msgid "Best recordings: %d"
+msgstr "最佳記錄次數: %d"
+
+#: ../src/Game.cpp:1350
+#, c-format
+msgid "Target recordings: %d"
+msgstr "目標記錄次數: %d"
+
+# TRANSLATORS: Please do not remove %s from your translation:
+# - %s will be replaced with name of a prize medal (gold, silver or bronze)
+#: ../src/Game.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "You earned the %s medal"
+msgstr "你拿到了%s"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "GOLD"
+msgstr "金牌"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "SILVER"
+msgstr "銀牌"
+
+#: ../src/Game.cpp:1363
+msgid "BRONZE"
+msgstr "銅牌"
+
+# TRANSLATORS: used as return to the level selector menu
+#: ../src/Game.cpp:1390
+msgid "Menu"
+msgstr "菜單11"
+
+# TRANSLATORS: used as restart level
+#: ../src/Game.cpp:1397 ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Restart"
+msgstr "從心開始"
+
+# TRANSLATORS: used as next level
+#: ../src/Game.cpp:1404
+msgid "Next"
+msgstr "下一關"
+
+#: ../src/Game.cpp:1430
+msgid "Game replay is done."
+msgstr "遊戲重放完成。"
+
+#: ../src/Game.cpp:1430
+msgid "Game Replay"
+msgstr "遊戲重放"
+
+#: ../src/Game.cpp:1767 ../src/Game.cpp:1769
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜你"
+
+#: ../src/Game.cpp:1769
+msgid "You have finished the levelpack!"
+msgstr "你已經完成了整個關卡包!"
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Up (in menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Down (in menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Jump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Space (Record)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:46
+msgid "Cancel recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Save game (in editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Load game"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:47
+msgid "Swap (in editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Teleport (in editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Suicide (in editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Shift (in editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:48
+msgid "Next block type (in Editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:49
+msgid "Previous block type (in editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:49
+msgid "Select (in menu)"
+msgstr ""
+
+# TRANSLAOTRS: This is used when the name of the key code is not found.
+#: ../src/InputManager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "(Key %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Joystick axis %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Joystick button %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d down"
+msgstr ""
+
+# TRANSLAOTRS: This is used when the JOYSTICK_HAT value is invalid.
+#: ../src/InputManager.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Joystick hat %d %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:202
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:416
+msgid "Select an item and press a key to change it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputManager.cpp:419
+msgid "Press backspace to clear the selected item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
+msgid "Player Start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:56
+msgid "Shadow Start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
+msgid "Shadow Block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:57
+msgid "Spikes"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:67
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:103
-msgid "Back"
-msgstr "後退"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
+msgid "Checkpoint"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:76
-msgid "Levels"
-msgstr "關卡列表"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58 ../src/LevelEditSelect.cpp:312
+msgid "Swap"
+msgstr "交換"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:84
-msgid "Level Packs"
-msgstr "關卡包"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:58
+msgid "Fragile"
+msgstr "易碎磚塊"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:88
-msgid "Themes"
-msgstr "主題"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Block"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:107
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:589
-msgid "Install"
-msgstr "安裝"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Shadow Block"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:111
-msgid "Update"
-msgstr "升級"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:59
+msgid "Moving Spikes"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:415
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:432
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:449
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:471
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:485
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:499
-msgid "ERROR: Unable to download addon!"
-msgstr "錯誤:無法下載附加組件"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:415
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:432
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:449
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:471
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:485
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:499
-msgid "ERROR:"
-msgstr "錯誤:"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Addons.cpp:584
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸載"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:313
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:314
-msgid "knewave"
-msgstr "droidsans_final_fixed"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Teleporter"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:318
-msgid "Blokletters-Viltstift"
-msgstr "droidsans_final_fixed"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:758
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:785
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1139
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:195
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:753
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1365
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1422
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1485
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1564
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1669
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1729
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:141
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:181
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:229
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:60
+msgid "Switch"
+msgstr "開關:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:759
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:771
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:781
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1143
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:757
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1369
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1426
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1489
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1568
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1673
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1733
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:145
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:185
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:233
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Conveyor Belt"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:763
-msgid "Abort"
-msgstr "終止"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Shadow Conveyor Belt"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:764
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:780
-msgid "Retry"
-msgstr "重試"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Notification Block"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:765
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Collectable"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:769
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:775
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:61
+msgid "Pushable"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:770
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:776
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:310
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:311
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelPlaySelect.cpp:66
+#: ../src/TitleMenu.cpp:43
+msgid "Play"
+msgstr "開始遊戲"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65 ../src/LevelEditor.cpp:2852
+msgid "Level settings"
+msgstr "關卡設置"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Save level"
+msgstr "保存關卡"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Back to menu"
+msgstr "回主菜單"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "設置"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:907
+#: ../src/LevelEditor.cpp:84
#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+msgid "%s (Scenery)"
msgstr ""
-"%s已經存在。\n"
-"你是想要覆蓋它?"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:907
-msgid "Overwrite Prompt"
-msgstr "文件覆蓋提示"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:267
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:928
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:946
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s."
-msgstr "不能打開文件 %s。"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:270
+msgid "Complete"
+msgstr "完整的"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:928
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:946
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:271
+msgid "One step"
+msgstr "踩了一次"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1080
-msgid "Save File"
-msgstr "保存文件"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:272
+msgid "Two steps"
+msgstr "踩了两次"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1080
-msgid "Load File"
-msgstr "打開文件"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:273
+msgid "Gone"
+msgstr "已經破碎"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1084
-msgid "Search In"
-msgstr "查找範圍"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:291
+msgid "Negative infinity"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Functions.cpp:1094
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:293
+msgid "Zero"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:214
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:787
-#, c-format
-msgid "Level %d %s"
-msgstr "第%d 關 %s"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:295
+msgid "Level size"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Press %s key to save the game."
-msgstr "按 %s 鍵保存遊戲"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:297
+msgid "Positive infinity"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
-msgstr "按 %s 鍵交換你陰影位置"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:299
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:645
+#: ../src/LevelEditor.cpp:308
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:318 ../src/LevelEditor.cpp:1136
#, c-format
-msgid "Press %s key to activate the switch."
-msgstr "按 %s 鍵激活開關。"
+msgid "Horizontal repeat start: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:650
+#: ../src/LevelEditor.cpp:320 ../src/LevelEditor.cpp:1137
#, c-format
-msgid "Press %s key to teleport."
-msgstr "按 %s 鍵傳送。"
+msgid "Horizontal repeat end: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:691
+#: ../src/LevelEditor.cpp:322 ../src/LevelEditor.cpp:1138
#, c-format
-msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
-msgstr "按 %s 鍵從新開始遊戲,或者 %s 鍵讀取進度。"
+msgid "Vertical repeat start: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:704
+#: ../src/LevelEditor.cpp:324 ../src/LevelEditor.cpp:1139
#, c-format
-msgid "Press %s to restart current level."
-msgstr "按 %s鍵從新開始遊戲。"
+msgid "Vertical repeat end: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:719
-msgid "Your shadow has died."
-msgstr "你的陰影死掉了。"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:329 ../src/LevelEditor.cpp:1150
+msgid "Custom scenery"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:739
-#, c-format
-msgid "%d recordings"
-msgstr "記錄數 %d"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:335 ../src/LevelEditor.cpp:600
+#: ../src/LevelEditor.cpp:602
+msgid "Visible"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:779
-msgid "You've finished:"
-msgstr "恭喜你完成了:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Time: %-.2fs"
-msgstr "時間: %-.2f秒"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:345
+msgid "Remove Links"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:945
-#, c-format
-msgid "Best time: %-.2fs"
-msgstr "最佳時間: %-.2f秒"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:349 ../src/LevelEditor.cpp:624
+#: ../src/LevelEditor.cpp:626
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:952
+#: ../src/LevelEditor.cpp:359 ../src/LevelEditor.cpp:649
#, c-format
-msgid "Target time: %-.2fs"
-msgstr "目標時間: %-.2f秒"
+msgid "Behavior: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:959
-#, c-format
-msgid "Recordings: %d"
-msgstr "記錄次數: %d"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:362
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:964
-#, c-format
-msgid "Best recordings: %d"
-msgstr "最佳記錄次數: %d"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:363
+msgid "Remove Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:365 ../src/LevelEditor.cpp:371
+#: ../src/LevelEditor.cpp:587 ../src/LevelEditor.cpp:589
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:366 ../src/LevelEditor.cpp:612
+#: ../src/LevelEditor.cpp:614
+msgid "Looping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:372 ../src/LevelEditor.cpp:3526
+msgid "Speed"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:970
+#: ../src/LevelEditor.cpp:378 ../src/LevelEditor.cpp:668
#, c-format
-msgid "Target recordings: %d"
-msgstr "目標記錄次數: %d"
+msgid "State: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:382 ../src/LevelEditor.cpp:3511
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:384 ../src/LevelEditor.cpp:1202
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3825
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:389 ../src/LevelEditor.cpp:431
+#: ../src/LevelEditor.cpp:715
+msgid "Scripting"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
+#: ../src/LevelEditor.cpp:402 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
#, c-format
-msgid "You earned the %s medal"
-msgstr "你拿到了%s"
+msgid "Background layer: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
-msgid "GOLD"
-msgstr "金牌"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:409 ../src/LevelEditor.cpp:866
+#: ../src/LevelEditor.cpp:884
+msgid "Blocks layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
-msgid "SILVER"
-msgstr "銀牌"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:417 ../src/LevelEditor.cpp:867
+#: ../src/LevelEditor.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Foreground layer: %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:977
-msgid "BRONZE"
-msgstr "銅牌"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:423
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:988
-msgid "Menu"
-msgstr "菜單11"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:424
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:994
-msgid "Restart"
-msgstr "從心開始"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:425
+msgid "Configure selected layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1000
-msgid "Next"
-msgstr "下一關"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:426
+msgid "Move selected object to layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1027
-msgid "Game replay is done."
-msgstr "遊戲重放完成。"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:430 ../src/OptionsMenu.cpp:55
+msgid "Settings"
+msgstr "選項"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1027
-msgid "Game Replay"
-msgstr "遊戲重放"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:463
+msgid ""
+"NOTE: the layers are sorted by name alphabetically.\n"
+"The layer is background layer if its name is < 'f'\n"
+"by dictionary order, otherwise it's foreground layer."
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1156
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1158
-msgid "Congratulations"
-msgstr "恭喜你"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:539
+msgid "Notification block"
+msgstr "消息方塊"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/Game.cpp:1158
-msgid "You have finished the levelpack!"
-msgstr "你已經完成了整個關卡包!"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:545
+msgid "Enter message here:"
+msgstr "輸入消息:"
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:646
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:162
-msgid "Config Keys"
-msgstr "按鍵設置"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:665
+msgid "State"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:165
-msgid "Select an item and press a key to config it."
-msgstr "選擇一個項目,然後按鍵進行。"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:673
+msgid "Conveyor belt speed"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:178
-msgid "Primary key"
-msgstr "主按鍵"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:679
+msgid "Enter speed here:"
+msgstr "輸入速度:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:179
-msgid "Alternative key"
-msgstr "輔助按鍵"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:690
+msgid "NOTE: 1 Speed = 0.08 block/s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:185
-msgid "Unset the key"
-msgstr "取消設置"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:721
+msgid "Id:"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/InputManager.cpp:299
-msgid "(Not set)"
-msgstr "(未設置)"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:787
+msgid "Level Scripting"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:287
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "你確定要退出嗎?"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:892
+msgid "Add layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:287
-msgid "Quit prompt"
-msgstr "退出提示"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:898
+msgid "Enter the layer name:"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:693
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:695
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2315
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2317
+#: ../src/LevelEditor.cpp:943
#, c-format
-msgid "Level \"%s\" saved"
-msgstr "關卡“%s”已保存"
+msgid "Are you sure you want to delete layer '%s'?"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:693
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:695
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2315
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2317
-msgid "Saved"
-msgstr "已保存"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:944
+msgid "Delete layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:708
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2433
-msgid "Level settings"
-msgstr "關卡設置"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:968
+msgid "Layer settings"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:712
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:120
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:974
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:718
-msgid "Theme:"
-msgstr "主題:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:989
+msgid "Layer moving speed (1 speed = 0.8 block/s):"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:733
-msgid "Target time (s):"
-msgstr "目標時間(秒):"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1010
+msgid "Speed of following camera:"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:744
-msgid "Target recordings:"
-msgstr "目標記錄數:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1062
+msgid "Move to layer"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1312
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1528
-msgid "Defined"
-msgstr "已設置"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1068
+msgid "Enter the layer name (create new layer if necessary):"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1315
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1531
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1612
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1132
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1322
-msgid "Moving block"
-msgstr "移動磚塊"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1156
+msgid "Custom scenery:"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1325
-msgid "Moving shadow block"
-msgstr "移動陰影磚塊"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1219
+msgid "(Use the default appearance for this block)"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1328
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "移動的刺"
+# TRANSLATORS: Block name
+# TRANSLATORS: Context: Resize/Move ...
+# TRANSLATORS: Context: Add/Remove ...
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1465 ../src/LevelEditor.cpp:1707
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1723 ../src/LevelEditor.cpp:1772
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4400
+msgid "Custom scenery block"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1335
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1471
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1673
+msgid "Toolbox"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1341
-msgid "Loop"
-msgstr "循環"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Resize %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1347
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1406
-msgid "Notification block"
-msgstr "消息方塊"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Move %d object"
+msgid_plural "Move %d objects"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1721
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Add %d object"
+msgid_plural "Add %d objects"
+msgstr[0] ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Remove %d object"
+msgid_plural "Remove %d objects"
+msgstr[0] ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Add path to %s"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Remove a path point from %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1409
-msgid "Enter message here:"
-msgstr "輸入消息:"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1747
+#, c-format
+msgid "Remove all paths from %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1463
-msgid "Shadow Conveyor belt"
-msgstr "陰影傳送帶"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "Add link from %s to %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1465
-msgid "Conveyor belt"
-msgstr "傳送帶"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Remove all links from %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1477
-msgid "Enter speed here:"
-msgstr "輸入速度:"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1766
+msgid "Modify the %2 property of %1"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1535
-msgid "Portal"
-msgstr "傳送門"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Edit the script of %s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1538
-msgid "Activate on touch"
-msgstr "接觸時傳送"
+# TRANSLATORS: Context: Undo/Redo ...
+#: ../src/LevelEditor.cpp:1821
+msgid "Edit the script of level"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1544
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1648
-msgid "Targets:"
-msgstr "目標:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2146 ../src/LevelEditor.cpp:2226
+msgid "The level has unsaved changes."
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1618
-msgid "Button"
-msgstr "按鈕:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "你確定要退出嗎?"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1620
-msgid "Switch"
-msgstr "開關:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2150 ../src/LevelEditor.cpp:2228
+msgid "Quit prompt"
+msgstr "退出提示"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1625
-msgid "Behaviour:"
-msgstr "行為:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+#, c-format
+msgid "Level \"%s\" saved"
+msgstr "關卡“%s”已保存"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1631
-msgid "On"
-msgstr "開啟"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2797 ../src/LevelEditor.cpp:2799
+msgid "Saved"
+msgstr "已保存"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1632
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2859 ../src/LevelEditSelect.cpp:208
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1633
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2866
+msgid "Theme:"
+msgstr "主題:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1709
-msgid "Fragile"
-msgstr "易碎磚塊"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2873
+msgid "Examples: %DATA%/themes/classic"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1712
-msgid "State:"
-msgstr "狀態:"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2875
+msgid "or %USER%/themes/Orange"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1718
-msgid "Complete"
-msgstr "完整的"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2878
+msgid "Music:"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1719
-msgid "One step"
-msgstr "踩了一次"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2887
+msgid "Target time (s):"
+msgstr "目標時間(秒):"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1720
-msgid "Two steps"
-msgstr "踩了两次"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2903
+msgid "Target recordings:"
+msgstr "目標記錄數:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:1721
-msgid "Gone"
-msgstr "已經破碎"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2919
+msgid "Restart level editor is required"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2418
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3718
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2421
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3679 ../src/LevelEditor.cpp:3683
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3718 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3739 ../src/LevelEditor.cpp:3743
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643 ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2424
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3683 ../src/LevelEditor.cpp:3722
+#, c-format
+msgid "The layer '%s' already exists."
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2427
-msgid "Configure"
-msgstr "設置"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3743
+msgid "Source and destination layers are the same."
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2430
-msgid "Play"
-msgstr "開始遊戲"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:3760
+msgid "Scenery"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2436
-msgid "Save level"
-msgstr "保存關卡"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4190 ../src/LevelEditor.cpp:4218
+#, c-format
+msgid "Speed: %d = %0.2f block/s"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2439
-msgid "Back to menu"
-msgstr "回主菜單"
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4203
+msgid "Stop at this point"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditor.cpp:2485
+#: ../src/LevelEditor.cpp:4208
#, c-format
-msgid "Movespeed: %s"
-msgstr "移動速度: %s"
+msgid "Pause: %d = %0.3fs"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:41
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41 ../src/TitleMenu.cpp:45
msgid "Map Editor"
msgstr "地圖編輯器"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:49
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:66
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建關卡包"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:54
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:71
msgid "Pack Properties"
msgstr "關卡包屬性"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:59
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:76
msgid "Remove Pack"
msgstr "刪除關卡包"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:64
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:81
msgid "Move Map"
msgstr "移動地圖"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:70
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:89
msgid "Remove Map"
msgstr "刪除地圖"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:76
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:94
msgid "Edit Map"
msgstr "編輯地圖"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:117
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:205
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:127
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:217
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:134
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:226
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:169
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:329
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:235
+msgid "Music list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:265 ../src/LevelEditSelect.cpp:485
msgid "Add level"
msgstr "增加關卡"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:172
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:268
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:209
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:293
msgid "Move level"
msgstr "移動關卡"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:212
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:296
msgid "Level: "
msgstr "關卡:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:216
-msgid "MoveLevel"
-msgstr "移動關卡"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:222
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:310
msgid "Before"
msgstr "之前"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:223
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:311
msgid "After"
msgstr "之後"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:224
-msgid "Swap"
-msgstr "交換"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:368 ../src/LevelPlaySelect.cpp:124
+msgid "Individual levels which are not contained in any level packs"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:397
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "你確定嗎?"
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the level pack '%s'?"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:397
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:577 ../src/LevelEditSelect.cpp:606
msgid "Remove prompt"
msgstr "刪除提示"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:537
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Are you sure remove the map '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:643
+msgid "Levelpack name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "沒有給新關卡指定問假名。"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:537
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:743
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:614
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:781
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "輸入關卡編號無效!"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelEditSelect.cpp:614
+#: ../src/LevelEditSelect.cpp:834
msgid "Illegal number"
msgstr "無效編號"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:43
-msgid "Select Level"
-msgstr "選擇關卡"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:80
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:19
msgid "Choose a level"
msgstr "選擇下一個關卡"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:81
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:219
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:230
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:20
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:82
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:228
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/LevelPlaySelect.cpp:231
+#: ../src/LevelInfoRender.cpp:21 ../src/StatisticsScreen.cpp:259
msgid "Recordings:"
msgstr "記錄次數:"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:48
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
+#: ../src/LevelPackManager.cpp:124
+msgid "Custom Levels"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:51
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:41
+msgid "Select Level"
+msgstr "選擇關卡"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Enable internet in order to install addons."
-msgstr "啟用網絡訪問,才能下載組件。"
+# TRANSLATORS: Used for button which clear any level progress like unlocked
+# levels and highscores.
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:66
+msgid "Clear Progress"
+msgstr "清除精度"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:109
-msgid "Internet disabled"
-msgstr "網絡已禁用"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:109
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:206
-msgid "Settings"
-msgstr "選項"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:110
+msgid "Controls"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:234
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:121
msgid "Music"
msgstr "音樂"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:239
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:129
msgid "Sound"
msgstr "音效"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:244
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏幕"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:249
-msgid "Resolution:"
-msgstr "分辨率:"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:137
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:284
-msgid "Language:"
-msgstr "語言:"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:177
+msgid "Language"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:293
+# TRANSLATORS: as detect user's language automatically
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:185
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自動檢測"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:354
-msgid "Level themes"
-msgstr "默認主題"
-
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:359
-msgid "Internet"
-msgstr "網絡"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:209
+msgid "Theme"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:365
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:247
msgid "Internet proxy"
msgstr "網絡代理"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:382
-msgid "Clear Progress"
-msgstr "清除精度"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:256
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏幕"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:392
-msgid "Save Changes"
-msgstr "保保存變更"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:261
+msgid "Quick record"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:458
-msgid "Restart needed before the changes have effect."
-msgstr "重新啟動遊戲才能使遊戲生效。"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:266
+msgid "Internet"
+msgstr "網絡"
+
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:271
+msgid "Fade transition"
+msgstr ""
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:458
-msgid "Restart needed"
-msgstr "需要從新啟動"
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:294
+msgid "Save Changes"
+msgstr "保保存變更"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:465
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你確定清除遊戲進度嗎?"
-#: F:\Projects\meandmyshadow\src/TitleMenu.cpp:465
+#: ../src/OptionsMenu.cpp:513
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-msgid "Credits"
-msgstr "鳴謝"
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:386
+msgid "New achievement:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Achieved on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:400
+msgid "Unknown achievement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Achieved %1.0f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsManager.cpp:410
+msgid "Not achieved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:57 ../src/TitleMenu.cpp:55
+msgid "Achievements and Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:166
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:167
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:234
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:246
+msgid "Traveling distance (m)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:247
+msgid "Jump times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:248
+msgid "Die times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:249
+msgid "Squashed times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:260
+msgid "Switch pulled times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:261
+msgid "Swap times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:262
+msgid "Save times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:263
+msgid "Load times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:268
+msgid "Completed levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:306
+msgid "In-game time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:308
+msgid "Level editing time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/StatisticsScreen.cpp:310
+msgid "Created levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:44
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:47
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Enable internet in order to install addons."
+msgstr "啟用網絡訪問,才能下載組件。"
+
+#: ../src/TitleMenu.cpp:131
+msgid "Internet disabled"
+msgstr "網絡已禁用"
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "ScrollLock"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "PageUp"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "PageDown"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Numlock"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "SysReq"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Shift"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left Alt"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Left GUI"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Shift"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right Alt"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: name of a key
+msgctxt "keys"
+msgid "Right GUI"
+msgstr ""

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 16, 8:16 PM (1 d, 14 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
63503
Default Alt Text
(781 KB)

Event Timeline