Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F127397
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
39 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/fi.po b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..1803b7d
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Finnish translation for classic levelpack
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 classic-levelpack\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: classic/End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: classic/Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Täällä ja nyt"
+
+#: classic/Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Tie"
+
+#: classic/FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Vapaa pudotus 2"
+
+#: classic/UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "Ylös ja alas"
+
+#: classic/Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolli"
+
+#: classic/FreeFall.map:1
+msgid "FreeFall"
+msgstr "Vapaa pudotus"
+
+#: classic/SomeSpikes.map:1
+msgid "SomeSpikes"
+msgstr "Pari piikkiä"
+
+#: classic/BabySteps.map:1
+msgid "BabySteps"
+msgstr "Ensiaskeleet"
+
+#: classic/levels.lst:1
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Oletus kenttäpaketti"
+
+#: classic/Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Labra"
+
+#: classic/Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Piikikäs"
+
+#: classic/Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: classic/Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Päänsärky"
+
+#: classic/LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Oikelle and vasemmalle"
+
+#: classic/Jumping.map:1
+msgid "Jumping"
+msgstr "Hyppelyä"
+
+#: classic/ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Varjopalikat"
+
+#: classic/Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Haaste"
+
+#: classic/Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Hyppijä"
+
+#: classic/FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Ensimmäiset piikit"
+
+#: classic/Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Kantamista"
+
+#: classic/Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Ajoitus"
+
+#: classic/Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: classic/LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Apua?"
+
+#: classic/Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Torni"
+
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/fi.po b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..f4605ab
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Finnish translation for default levelpack
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 default-levelpack\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: default/Regroup.map:1
+msgid "Regroup"
+msgstr "Järjestelyä"
+
+#: default/Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Vipuja"
+
+#: default/4.map:1
+msgid "Both Up and Down"
+msgstr "Ylös ja alas"
+
+#: default/map02.map:1
+msgid "Snail"
+msgstr "Etana"
+
+#: default/Towers.map:1
+msgid "Towers"
+msgstr "Tornit"
+
+#: default/map01.map:1
+msgid "Simple"
+msgstr "Simppeli"
+
+#: default/map04.map:1
+msgid "Double trouble"
+msgstr "Tupla-vaiva"
+
+#: default/3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Juokse taivaissa"
+
+#: default/Skyscrapers.map:1
+msgid "Skyscrapers"
+msgstr "Pilvenpiirtäjät"
+
+#: default/QuickSwap.map:1
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Nopea vaihto"
+
+#: default/5.map:1
+msgid "stopping the spikes"
+msgstr "Pysäyttävät piikit"
+
+#: default/levels.lst:1
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: default/Remote.map:1
+msgid "Remote control"
+msgstr "Kaukusäädin"
+
+#: default/map03.map:1
+msgid "Spiky travel"
+msgstr "Mutkia matkassa"
+
+#: default/Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Lakaisija"
+
+#: default/1.map:1
+msgid "Building Teamwork"
+msgstr "Harjoittele tiimityötä"
+
+#: default/Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Ajoitus"
+
+#: default/Volcano.map:1
+msgid "Volcano"
+msgstr "Tulivuori"
+
+#: default/map05.map:1
+msgid "Wall breaking"
+msgstr "Riko seinät"
+
+#: default/2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Taitohyppelyä"
+
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..66eb346
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# Finnish translation for tutorial levelpack
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 tutorial-levelpack\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tutorial/tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
+
+#: tutorial/tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
+msgstr ""
+"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
+"painamalla R-näppäintä."
+
+#: tutorial/tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the 'R' key."
+msgstr ""
+"Tämä vipu pysäyttää liikkuvat palikan.\n"
+"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
+"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
+"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
+"painamalla R-näppäintä."
+
+#: tutorial/tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Teleporttisekasotku."
+
+#: tutorial/tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press 'R' to restart the level."
+msgstr ""
+"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
+"Jos näin kuitenkin tapahtuu, on sinun aloitettava uudestaan."
+
+#: tutorial/tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
+msgstr ""
+"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
+"Yritä hypätä palikoiden yli."
+
+#: tutorial/tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Avaimet"
+
+#: tutorial/tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Tämä on oikea reitti."
+
+#: tutorial/tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Vaihtopiste"
+
+#: tutorial/tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
+msgstr ""
+"Oho, umpikuja.\n"
+"On parasta palata takaisin\n"
+"ja valita toinen teleportti."
+
+#: tutorial/tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
+msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
+
+#: tutorial/tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: tutorial/tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
+msgstr ""
+"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
+"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
+"F3-näppäintä."
+
+#: tutorial/tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Tervetuloa Me and My Shadow-peliin.\n"
+"Voit liikkua käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
+"\n"
+"Onnea!"
+
+#: tutorial/tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Haaste varjolle"
+
+#: tutorial/tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
+"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
+
+#: tutorial/tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
+
+#: tutorial/tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Teleportilla pääset aina toiseen teleporttiin.\n"
+"Jotkin teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
+"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
+
+#: tutorial/tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
+"Liikuta varjosi seinän lähelle ja hyppää hänen päälleen.\n"
+"Täten voit itse hypätä seinän yli."
+
+#: tutorial/tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr "Kentissä saattaa olla liikkuvia osia."
+
+#: tutorial/tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Tallenna täällä."
+
+#: tutorial/tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Kurssi on melkein lopussa ja\n"
+"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
+"Mutta nyt on aika testata osaamistasi.\n"
+"Onnea!"
+
+#: tutorial/tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgstr ""
+"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
+"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
+
+#: tutorial/tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Vipu"
+
+#: tutorial/tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Onnea!"
+
+#: tutorial/tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
+
+#: tutorial/tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
+msgstr ""
+"Et pysty mitenkään hyppäämään toiselle puolelle.\n"
+"Kokeile kuitenkin astua painikkeen päälle."
+
+#: tutorial/tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
+"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa uudestaan."
+
+#: tutorial/tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
+
+#: tutorial/tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Sinä teit sen!"
+
+#: tutorial/tut17.map:1
+msgid "Toggle trigger"
+msgstr "Kytkin"
+
+#: tutorial/tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Painike"
+
+#: tutorial/tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Liikkuvat piikit"
+
+#: tutorial/tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"HUOMAA:\n"
+"Et itse pysty hyppäämään noille palikoille,\n"
+"mutta varjosi pystyy."
+
+#: tutorial/tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Pysäsdys"
+
+#: tutorial/tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Kävelyä"
+
+#: tutorial/tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
+"Jos astut niiden päälle liian monta\n"
+"kertaa, ne hajoavat."
+
+#: tutorial/tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Teleportit"
+
+#: tutorial/tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Finaali"
+
+#: tutorial/tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Ensimmäiset piikit"
+
+#: tutorial/tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
+"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
+"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
+
+#: tutorial/tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Liikuvat varjopalikat"
+
+#: tutorial/tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Liukuhihnat"
+
+#: tutorial/tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Kävelevä varjo"
+
+#: tutorial/tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
+msgstr ""
+"Nyt on aika tutustua johonkin aivan uuteen: vaihtopisteisiin.\n"
+"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkojanne.\n"
+"Kumpikin pystyy aktivoimaan vaihtopisteen."
+
+#: tutorial/tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
+"Yritä saada hänen tuonne ylös."
+
+#: tutorial/tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
+"mutta myös pysäyttää liikkeen.\n"
+"Joskus ne toimivat vaihtokytkiminä."
+
+#: tutorial/tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr "Liukuhihna liikuttaa sinua sekä varjoasi vaikkette kävele."
+
+#: tutorial/tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the down key and let your shadow mimic."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella.\n"
+"Sen jälkeen nauhoita alas-näppäin, jonka varjosi toistaa."
+
+#: tutorial/tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Tiimityö"
+
+#: tutorial/tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
+msgstr ""
+"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
+"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
+"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
+
+#: tutorial/tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: tutorial/tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
+msgstr ""
+"On vielä yksi asia, joka sinun tulee tietää: avaimet.\n"
+"Jostain kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
+"jotta uloskäynti avaituu."
+
+#: tutorial/tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Hienoa!"
+
+#: tutorial/tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
+msgstr ""
+"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
+"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
+"jolla pääset loppuun."
+
+#: tutorial/tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Heikkot palikat"
+
+#: tutorial/tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Missä varjosi on?"
+
+#: tutorial/tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"HUOMAA:\n"
+"Voit mennä takaisin tämän teloportin kautta.\n"
+"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
+"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
+
+#: tutorial/tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Hyppelyä"
+
+#: tutorial/tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Tallennuspisteet"
+
+#: tutorial/tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
+
+#: tutorial/tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Vaihtopisteet"
+
+#: tutorial/tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Piikit ovat kuolettava.\n"
+"Älä kosketa niitä!"
+
+#: tutorial/levels.lst:2
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Asteittainen kurssi"
+
+#: tutorial/tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Liikkuvat palikat"
+
+#: tutorial/tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
+"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
+"Kävele teleporttiin ja paina alas käyttääksesi sitä."
+
+#: tutorial/tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press space to record your moves.\n"
+"Press space once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
+"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
+"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
+
+#: tutorial/levels.lst:1
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Läpäisit kurssin!"
+
diff --git a/data/locale/fi.po b/data/locale/fi.po
index 14bab7b..41932d7 100644
--- a/data/locale/fi.po
+++ b/data/locale/fi.po
@@ -1,1081 +1,1079 @@
-# Finnish translations for meandmyshadow package
-# Suomenkielinen käännös meandmyshadow-paketille.
-# Copyright (C) 2012 THE meandmyshadow'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
-# odamite <odamite@gmail.com>, 2012.
+# Finnish translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 10:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:24+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Lisäosavalikkoa ei voi luoda:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Kentät"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Kenttäpaketit"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "freesans" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:460
#: ../src/Functions.cpp:461
#: ../src/Functions.cpp:462
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
#: ../src/Functions.cpp:466
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:986
#: ../src/Functions.cpp:1013
#: ../src/Functions.cpp:1377
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:987
#: ../src/Functions.cpp:999
#: ../src/Functions.cpp:1009
#: ../src/Functions.cpp:1381
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:442
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../src/Functions.cpp:991
msgid "Abort"
msgstr "Pysäytä"
#: ../src/Functions.cpp:992
#: ../src/Functions.cpp:1008
msgid "Retry"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Functions.cpp:993
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"
#: ../src/Functions.cpp:997
#: ../src/Functions.cpp:1003
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/Functions.cpp:998
#: ../src/Functions.cpp:1004
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../src/Functions.cpp:1145
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?"
#: ../src/Functions.cpp:1145
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Ylikirjoitus"
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Load File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1322
msgid "Search In"
msgstr "Etsi"
#: ../src/Functions.cpp:1332
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../src/Game.cpp:226
#: ../src/Game.cpp:820
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Kenttä %d %s"
#: ../src/Game.cpp:647
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Paina %s tallentaaksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:652
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Paina %s vaihtaaksesi pelaajan ja varjon paikkoja"
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Paina %s käyttääksesi vipua."
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Paina %s käyttääksesi teleporttia."
#: ../src/Game.cpp:703
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:715
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan."
#: ../src/Game.cpp:729
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Varjosi on kuollut."
#: ../src/Game.cpp:772
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d nauhoitusta"
#: ../src/Game.cpp:812
msgid "You've finished:"
msgstr "Pääsit läpi:"
#: ../src/Game.cpp:981
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:990
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Paras aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1001
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tavoiteaika: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1030
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Parhaat nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1040
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Tavoitenauhoitukset: %d"
#: ../src/Game.cpp:1053
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Ansaitsit %smitalin"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "GOLD"
msgstr "kulta"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "SILVER"
msgstr "hopea"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "BRONZE"
msgstr "pronssi"
#: ../src/Game.cpp:1068
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../src/Game.cpp:1075
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Game.cpp:1082
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game replay is done."
msgstr "Uusinta loppui."
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game Replay"
msgstr "Uusinta"
#: ../src/Game.cpp:1275
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Pääsit kenttäpaketin läpi!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Ylös (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Alas (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Liiku oikealle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Käytä"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Nauhoita"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Varjon näkymä/kentän asetukset"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Tallenna peli (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Lataa peli"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkoja (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporttaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Kuole (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seuraava palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Edellinen palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Valitse (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Aseta näppäimet"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Valitse kohde listasta ja paina näppäintä vaihtaaksesi se."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Ensisijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Toissijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Ei määritetty)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Pelaajan aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Varjon aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uloskäynti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Tallennuspiste"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Vaihda paikkoja"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Hauras palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleportti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Vipu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Avain"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Poistuminen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Tallennus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Kentän asetukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tavoiteaika:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Tavoitenauhoitukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Määritetty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Määrittämätön"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivoitu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Toistuva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Reitti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Kirjoita viesti:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Aseta nopeus:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portaali"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Aktivoi koskettaessa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Kohteet:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d määritelty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Käytös:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Kytkin"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Kunto:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Kokonainen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Hauras"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Hauraampi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Hajonnut"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Tallenna kenttä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2784
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Nopeus: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Kenttäeditori"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Uusi kenttäpaketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Paketin asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Poista kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Onnittelu:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Lisää kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Kenttä:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Järjestysnumero"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Nauhoitukset:"
#: ../src/Main.cpp:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET] ...\n"
#: ../src/Main.cpp:57
msgid "Available options:\n"
msgstr "Saatavilla olevat asetukset:\n"
#: ../src/Main.cpp:58
msgid "Specifies the data directory."
msgstr "Aseta kansio, josta pelin tiedostot haetaan."
#: ../src/Main.cpp:59
msgid "Specifies the user preferences directory."
msgstr "Aseta kansio, josta käyttäjän asetukset haetaan"
#: ../src/Main.cpp:60
msgid "Run the game fullscreen."
msgstr "Aja peli kokoruudulla."
#: ../src/Main.cpp:61
msgid "Run the game windowed."
msgstr "Aja peli ikkunassa."
#: ../src/Main.cpp:62
msgid "Set the music volume."
msgstr "Aseta musiikin äänenvoimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:63
msgid "Set the sound volume."
msgstr "Aseta äänien voimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:64
msgid "Change a setting to a given value."
msgstr "Vaihda tietty asutus toiseksi."
#: ../src/Main.cpp:65
msgid "Display the version and quit."
msgstr "Näytä versio ja lopeta."
#: ../src/Main.cpp:66
msgid "Display this help message."
msgstr "Näytä tämä ohje."
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet pois käytöstä"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Äänet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Valitse automaattisesti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Kentän teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Nollaa edistyminen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:447
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "askelpalautin"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "tyhjennä"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "palautus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
msgid "escape"
msgstr "esc"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "yhtäsuuri"
msgid "up"
msgstr "ylös"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "right"
msgstr "oikea"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "vasen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "oikea vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "vasen vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "oikea ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "vasen ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "oikea alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "vasen alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "oikea meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "vasen meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "vasen super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "oikea super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "apu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "valikko"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "virta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "kumoa"
#~ msgid "MoveLevel"
#~ msgstr "Siirrä kenttä"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Fri, Jun 12, 10:39 AM (3 w, 2 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
69738
Default Alt Text
(39 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline