Page Menu
Home
Phabricator (Chris)
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F133872
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
47 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
View Options
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/zh_CN.po b/data/levelpacks/classic/locale/zh_CN.po
index 2e2d8de..df28189 100644
--- a/data/levelpacks/classic/locale/zh_CN.po
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/zh_CN.po
@@ -1,121 +1,121 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 19:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:24+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: classic/End.map:1
msgid "End"
msgstr "终局"
#: classic/Here.map:1
msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "这里"
#: classic/Road.map:1
msgid "Road"
msgstr "道路"
#: classic/FreeFall2.map:1
msgid "FreeFall2"
msgstr "自由落体2"
#: classic/UpDown.map:1
msgid "UpDown"
msgstr "上下"
#: classic/Control.map:1
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: classic/FreeFall.map:1
msgid "FreeFall"
msgstr "自由落体"
#: classic/SomeSpikes.map:1
msgid "SomeSpikes"
msgstr "一些钉子"
#: classic/BabySteps.map:1
msgid "BabySteps"
msgstr "第一步"
#: classic/levels.lst:1
msgid "Default level pack"
msgstr "默认关卡包"
#: classic/Lab.map:1
msgid "Lab"
-msgstr ""
+msgstr "实验室"
#: classic/Spiky.map:1
msgid "Spiky"
msgstr "多刺的关卡"
#: classic/Credits.map:1
msgid "Credits"
msgstr "关于"
#: classic/Headache.map:1
msgid "Headache"
msgstr "头疼的关卡"
#: classic/LeftRight.map:1
msgid "LeftRight"
msgstr "左右"
#: classic/Jumping.map:1
msgid "Jumping"
msgstr "跳跃"
#: classic/ShadowBlocks.map:1
msgid "ShadowBlocks"
msgstr "阴影砖块"
#: classic/Tricky.map:1
msgid "Tricky"
msgstr "技巧性关卡"
#: classic/Jumper.map:1
msgid "Jumper"
-msgstr ""
+msgstr "跳跃者"
#: classic/FirstSpikes.map:1
msgid "FirstSpikes"
msgstr "初识钉子"
#: classic/Carry.map:1
msgid "Carry"
-msgstr ""
+msgstr "背负"
#: classic/Timing.map:1
msgid "Timing"
msgstr "精确计时"
#: classic/Shadow.map:1
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#: classic/LittleHelp.map:1
msgid "LittleHelp"
msgstr "小小帮助"
#: classic/Tower.map:1
msgid "Tower"
msgstr "塔楼"
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po
index 5d1617c..1b1b1c5 100644
--- a/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/zh_CN.po
@@ -1,474 +1,513 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 20:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:31+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: tutorial/tut12.map:17
msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
msgstr "现在你要帮助你的阴影过来。\n"
#: tutorial/tut07.map:33
msgid ""
"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
"Restart the game by pressing the 'R' key."
msgstr ""
"如果你的阴影死掉了,你最好重新开始。\n"
"按'R'键可以重新开始。"
-#: tutorial/tut02.map:1
-msgid "First jumps"
-msgstr "初次跳跃"
-
-#: tutorial/tut10.map:35
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow here as well.\n"
-"If you stand on him you can jump further."
-msgstr ""
-"提示:\n"
-"最好能把你的阴影也送过来。\n"
-"你站在它的上面可以跳得更远。"
-
#: tutorial/tut18.map:14
msgid ""
"This trigger will deactivate the moving block.\n"
"Try to stop it at the right moment.\n"
"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
"have to reset the level with the 'R' key."
msgstr ""
"这个机关可以让移动砖块停止运动。\n"
"试着让它在合适的地方停止运动。\n"
"你只有一次机会做这事情,\n"
"一旦你失败了,按'R'键重新开始游戏吧。"
-#: tutorial/tut01.map:18
+#: tutorial/tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "混乱的传送门"
+
+#: tutorial/tut21.map:49
msgid ""
-"Welcome to Me and My Shadow.\n"
-"Use the arrow keys to walk to the exit.\n"
-"\n"
-"Good luck!"
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press 'R' to restart the level."
msgstr ""
-"欢迎来到Me and My Shadow。\n"
-"用方向键走到终点吧。\n"
-"\n"
-"祝你好运!"
+"如果你的阴影掉了下来,你不得不重新开始。\n"
+"按'R'键可以重新开始。"
-#: tutorial/tut15.map:1
-msgid "Triggering"
-msgstr "初识机关"
+#: tutorial/tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
+msgstr ""
+"你可以按上键来进行跳跃。\n"
+"试着跳过这些凸起的砖块。"
#: tutorial/tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "收集钥匙"
+
+#: tutorial/tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "恭喜你选择了正确的道路。"
+
+#: tutorial/tut22.map:1
msgid "Shadow swap"
msgstr "阴影的交换"
-#: tutorial/tut13.map:1
-msgid "Moving spikes"
-msgstr "移动的刺"
+#: tutorial/tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
+msgstr ""
+"这是一条死路,你最好回去\n"
+"再选择另一个传送点。"
#: tutorial/tut03.map:13
msgid ""
"See those gaps over there?\n"
"Reach the finish without falling."
msgstr ""
"看到这些缺口了么?\n"
"去终点的时候,小心不要掉到里面去了。"
#: tutorial/tut05.map:1
msgid "Shadow"
msgstr "初识阴影"
#: tutorial/tut10.map:19
msgid ""
"You can save your progress in a level with\n"
"checkpoints. You can restore them at any\n"
"time using the F3 button."
msgstr ""
"在玩一关的时候,\n"
"你可以在记录点处保存你的进度。\n"
"你可以在任意时候按F3键读取进度。"
-#: tutorial/tut02.map:18
+#: tutorial/tut01.map:18
msgid ""
-"You can jump using the up key.\n"
-"Try jumping over these blocks."
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"你可以按上键来进行跳跃。\n"
-"试着跳过这些凸起的砖块。"
+"欢迎来到Me and My Shadow。\n"
+"用方向键走到终点吧。\n"
+"\n"
+"祝你好运!"
#: tutorial/tut07.map:1
msgid "Shadow challenge"
msgstr "阴影挑战"
-#: tutorial/tut23.map:22
+#: tutorial/tut22.map:22
msgid ""
"You need your shadow to reach the exit.\n"
"Make use of the swapper to get him down (or \n"
"to get yourself down)."
msgstr ""
"你需要你的阴影才能到达终点。\n"
"利用交换点来使它下来\n"
"(或者说使你自己下来)。"
-#: tutorial/tut16.map:14
-msgid ""
-"There's another type of trigger: the switch.\n"
-"Go and see what happens when you press\n"
-"the switch."
-msgstr ""
-"这里有另一种类型的机关:开关。\n"
-"走过去试试当你按下开关的时候\n"
-"会发生什么。"
-
-#: tutorial/tut06.map:27
-msgid ""
-"Only your shadow can stand on those shadow\n"
-"blocks. Get him up there."
-msgstr ""
-"只有你的阴影能站在阴影砖块上。\n"
-"试着让它上去。"
+#: tutorial/tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "初次跳跃"
-#: tutorial/tut21.map:16
+#: tutorial/tut20.map:16
msgid ""
"Portals point to another portal or to nothing.\n"
"Try to reach the exit in this portal mayhem."
msgstr ""
"传送点通向另一个传送点,或者什么地方都到不了。\n"
"试着在这传送点的迷阵中走到终点。"
-#: tutorial/tut05.map:32
+#: tutorial/tut08.map:21
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Think what moves your shadow has to make.\n"
-"Then let your character record those moves.\n"
-"You can break it down into smaller recordings."
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
msgstr ""
-"提示:想想你的阴影需要完成什么动作。\n"
-"然后你自己做这些动作,并记录下来。\n"
-"你可以把较长的动作分成多次较短的动作。"
+"你和你的阴影必须通力合作。\n"
+"把你的阴影移动到墙下面,\n"
+"然后跳到它上面,这样你才能跳过墙。"
-#: tutorial/tut21.map:1
-msgid "Portal mayhem"
-msgstr "混乱的传送门"
+#: tutorial/tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr ""
+"到目前为止,所有的关卡都还是静态的。\n"
+"但是游戏里还有移动的砖块。"
+
+#: tutorial/tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "在这里保存你的进度。"
-#: tutorial/tut14.map:81
+#: tutorial/tut24.map:18
msgid ""
-"Let the shadow finish the level by walking to\n"
-"the finish. But don't stand still because your\n"
-"shadow will move back to the wall."
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
msgstr ""
-"让你的阴影走到终点已完成本关。\n"
-"不过不要站着不动,\n"
-"因为这样你的阴影会移动回来。"
+"这是教学关卡的全部内容。\n"
+"现在到了测试你所学习到的技巧的时候了。\n"
+"走进终点,去到最后一关。\n"
+"祝你好运!"
-#: tutorial/tut13.map:18
-msgid "Watch out for the moving spikes."
-msgstr "小心移动的刺。"
+#: tutorial/tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgstr ""
+"这是条错路。\n"
+"按F3键回到上一个记录点吧。"
#: tutorial/tut16.map:1
msgid "The switch"
msgstr "开关"
#: tutorial/tut25.map:13
msgid "The very best of luck!"
-msgstr ""
+msgstr "非常好运!"
-#: tutorial/tut21.map:156
+#: tutorial/tut20.map:156
msgid "Now choose one of the two."
msgstr "现在在这两个之中选一个。"
-#: tutorial/tut06.map:1
-msgid "Shadow walk"
-msgstr "阴影漫步"
+#: tutorial/tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
+msgstr ""
+"这缺口太宽了,没法跳过去。\n"
+"站在你前面的按钮上试试。"
-#: tutorial/tut22.map:1
-msgid "Swappoints"
-msgstr "交换点"
+#: tutorial/tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"提示:\n"
+"试着把你的阴影走到阴影砖块的墙前面。\n"
+"如果它掉了下来,你还是重新开始吧。"
+
+#: tutorial/tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "小心移动的刺。"
#: tutorial/tut25.map:318
msgid "You have made it!"
msgstr "你终于做到了!"
#: tutorial/tut17.map:1
msgid "Toggle trigger"
-msgstr ""
+msgstr "触发机关"
-#: tutorial/tut15.map:44
-msgid ""
-"This looks like a normal row of blocks.\n"
-"But watch what happens when you push the\n"
-"button in front of you."
-msgstr ""
-"这看起来很像一排普通的砖块。\n"
-"不过你可以看看当你按下前面的开关的时候\n"
-"会发生什么事情。"
-
-#: tutorial/tut17.map:14
-msgid ""
-"You've only seen triggers that activate other\n"
-"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
-"them."
-msgstr ""
-"到现在为止,你只看到了能激活其它砖块的开关。\n"
-"不过开关也能停下移动砖块,\n"
-"或者切换它们的移动状态。"
+#: tutorial/tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "初识机关"
-#: tutorial/tut22.map:13
-msgid ""
-"Now it's time for something completely\n"
-"different: swappoints. When you or your\n"
-"shadow activate them you'll swap places."
-msgstr ""
-"现在我们将看到全新的东西:\n"
-"交换点。当你或你的阴影激活交换点的时候,\n"
-"你们会交换位置。"
+#: tutorial/tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "移动的刺"
-#: tutorial/tut19.map:39
+#: tutorial/tut06.map:23
msgid ""
-"Now it's time to check out the portals.\n"
-"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
-"Walk to it and press the down arrow to\n"
-"activate."
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
msgstr ""
-"现在我们来看看传送点。\n"
-"要去终点,你要穿过传送门。\n"
-"走到传送门上面,\n"
-"按下键进入传送门。"
+"提示:\n"
+"虽然你不能跳上这些砖块,\n"
+"但是你可以记录你的跳跃动作给你的阴影。"
#: tutorial/tut18.map:1
msgid "Stop trigger"
msgstr "停下机关"
#: tutorial/tut01.map:1
msgid "Walk in the park"
msgstr "公园漫步"
#: tutorial/tut09.map:14
msgid ""
"Those blocks are fragile.\n"
"If you step on them too often they'll break."
msgstr ""
"这些砖块是易碎的。\n"
"如果你踩它们太多的话,它们会碎掉。"
#: tutorial/tut19.map:1
msgid "First portals"
msgstr "初识传送门"
#: tutorial/tut25.map:1
msgid "Final"
msgstr "期末测验"
-#: tutorial/tut20.map:18
-msgid ""
-"There are always two portals in a level.\n"
-"Unless they are broken, but this doesn't mean\n"
-"you can always go back the way you came."
-msgstr ""
-"游戏里总是有两种传送门。\n"
-"有一种是坏掉的,另一种没有坏掉。\n"
-"但这并不意味着你总是能回到你来的地方。"
-
#: tutorial/tut04.map:1
msgid "First spikes"
msgstr "初识带刺砖块"
+#: tutorial/tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"提示:想想你的阴影需要完成什么动作。\n"
+"然后你自己做这些动作,并记录下来。\n"
+"你可以把较长的动作分成多次较短的动作。"
+
#: tutorial/tut12.map:1
msgid "Moving shadow blocks"
msgstr "移动阴影砖块"
-#: tutorial/tut20.map:48
-msgid "Now try to go through the portal again."
-msgstr "现在试试再次穿过传送门。"
+#: tutorial/tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "疯狂的传送带"
-#: tutorial/tut20.map:1
-msgid "One-way portal"
-msgstr "单向传送门"
+#: tutorial/tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "阴影漫步"
-#: tutorial/tut11.map:17
+#: tutorial/tut21.map:8
msgid ""
-"Until now the levels were static.\n"
-"There are however moving blocks."
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
msgstr ""
-"到目前为止,所有的关卡都还是静态的。\n"
-"但是游戏里还有移动的砖块。"
+"现在我们将看到全新的东西:\n"
+"交换点。当你或你的阴影激活交换点的时候,\n"
+"你们会交换位置。"
-#: tutorial/tut14.map:72
+#: tutorial/tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"只有你的阴影能站在这些阴影砖块上。\n"
+"试着让它上去。"
+
+#: tutorial/tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"到现在为止,你只看到了能激活其它砖块的开关。\n"
+"不过开关也能停下移动砖块,\n"
+"或者切换它们的移动状态。"
+
+#: tutorial/tut14.map:68
msgid ""
"When standing on conveyor belts you'll\n"
"move without walking."
msgstr ""
"当站在传送带上的时候,\n"
"即使你自己不走动,也会被移动。"
-#: tutorial/tut25.map:46
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
-"wall. If he falls down you'd better restart."
-msgstr ""
-"提示:\n"
-"试着把你的阴影走到阴影砖块的墙前面。\n"
-"如果它掉了下来,你还是重新开始吧。"
-
-#: tutorial/tut23.map:33
+#: tutorial/tut22.map:33
msgid ""
"TIP:\n"
"When your shadow is trapped stand on the\n"
"right side of the shadow blocks. Now record \n"
"the down key and let your shadow mimic."
msgstr ""
"提示:\n"
"当你的阴影被困住的时候,\n"
"请站在阴影砖块的右边。\n"
"然后记录下键,让你的阴影模仿。"
#: tutorial/tut08.map:1
msgid "Teamwork"
msgstr "团队合作"
-#: tutorial/tut06.map:23
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"Although you can't jump on those blocks\n"
-"you can record the jumps for your shadow."
-msgstr ""
-"提示:\n"
-"虽然你不能跳上这些砖块,\n"
-"但是你可以记录你的跳跃动作给你的阴影。"
-
-#: tutorial/tut24.map:18
+#: tutorial/tut14.map:71
msgid ""
-"That's all there is.\n"
-"Now it's time to put your skills to the test.\n"
-"Enter the exit to go to the last level.\n"
-"Good luck!"
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
msgstr ""
-"这是教学关卡的全部内容。\n"
-"现在到了测试你所学习到的技巧的时候了。\n"
-"走进终点,去到最后一关。\n"
-"祝你好运!"
+"让你的阴影走到终点已完成本关。\n"
+"不过不要站着不动,\n"
+"因为这样你的阴影会移动回来。"
#: tutorial/tut24.map:1
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+#: tutorial/tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
+msgstr ""
+"在你准备好之前,你还要知道有关钥匙的事情。\n"
+"有时候关卡中会散落一些钥匙。\n"
+"除非你集齐了所有的钥匙,否则终点是被锁住的。"
+
#: tutorial/tut03.map:34
msgid "Good job!"
msgstr "干得不错!"
-#: tutorial/tut19.map:42
+#: tutorial/tut16.map:14
msgid ""
-"NOTE:\n"
-"You can go back by entering this portal.\n"
-"It is however a bit different, you don't have to\n"
-"press the down key, but walk in it."
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
msgstr ""
-"说明:\n"
-"进入这个传送门,你可以回去。\n"
-"不过这次有一些不一样,\n"
-"你不需要按键,只需要走进去。"
+"这里有另一种类型的机关:开关。\n"
+"走过去打开开关,以激活升降梯,\n"
+"这样你就可以到达终点。"
#: tutorial/tut09.map:1
msgid "Fragile"
msgstr "易碎砖块"
-#: tutorial/tut08.map:21
-msgid ""
-"You and your shadow need to work together.\n"
-"Move your shadow towards the wall and jump\n"
-"on him."
-msgstr ""
-"你和你的阴影必须通力合作。\n"
-"把你的阴影移动到墙下面,\n"
-"然后跳到它上面。"
-
#: tutorial/tut25.map:459
msgid "Where could your shadow be?"
msgstr "你的阴影能在什么地方呢?"
-#: tutorial/tut14.map:1
-msgid "Conveyor madness"
-msgstr "疯狂的传送带"
+#: tutorial/tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"说明:\n"
+"进入这个传送门,你可以回去。\n"
+"不过这次有一些不一样,\n"
+"你不需要按键,只需要走进去就会自动传送。"
#: tutorial/tut03.map:1
msgid "Jumping around"
msgstr "四处跳跃"
#: tutorial/tut10.map:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "记录点"
#: tutorial/tut07.map:19
msgid ""
"Spikes are not only deadly for you,\n"
"but also for your shadow."
msgstr ""
"带刺砖块不仅对你是致命的,\n"
"而且对你的阴影也是。"
-#: tutorial/tut21.map:187
-msgid ""
-"A dead end, you'd better go back and choose\n"
-"the other portal."
-msgstr ""
-"这是一条死路,你最好回去\n"
-"再选择另一个传送点。"
+#: tutorial/tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "交换点"
#: tutorial/tut04.map:19
msgid ""
"Spikes are deadly.\n"
"Don't touch them!"
msgstr ""
"带刺砖块是致命的。\n"
"不要碰它们!"
#: tutorial/levels.lst:2
msgid "Step by step introduction"
msgstr "一步步地介绍游戏玩法"
#: tutorial/tut11.map:1
msgid "Moving blocks"
msgstr "移动砖块"
-#: tutorial/tut22.map:41
+#: tutorial/tut19.map:39
msgid ""
-"TIP:\n"
-"Let your shadow walk over the shadow bridge.\n"
-"Then activate the swappoint."
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
msgstr ""
-"提示:\n"
-"让你的阴影走过阴影砖块组成的桥。\n"
-"然后激活交换点。"
+"现在我们来看看传送点。\n"
+"要去终点,你要穿过传送门。\n"
+"走到传送门上面,\n"
+"按下键进入传送门。"
#: tutorial/tut05.map:29
msgid ""
"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
"Press space to record your moves.\n"
"Press space once again to let your shadow\n"
"mimic your recording."
msgstr ""
"你自己不能去到终点,但是你的阴影可以。\n"
"按空格键开始记录你的移动。\n"
"再按一次空格键,\n"
"你的阴影就会模仿你刚才记录的动作。"
#: tutorial/levels.lst:1
msgid "You have finished the tutorial!"
msgstr "恭喜你完成教学关卡!"
+#~ msgid ""
+#~ "TIP:\n"
+#~ "Try to get your shadow here as well.\n"
+#~ "If you stand on him you can jump further."
+#~ msgstr ""
+#~ "提示:\n"
+#~ "最好能把你的阴影也送过来。\n"
+#~ "你站在它的上面可以跳得更远。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This looks like a normal row of blocks.\n"
+#~ "But watch what happens when you push the\n"
+#~ "button in front of you."
+#~ msgstr ""
+#~ "这看起来很像一排普通的砖块。\n"
+#~ "不过你可以看看当你按下前面的开关的时候\n"
+#~ "会发生什么事情。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are always two portals in a level.\n"
+#~ "Unless they are broken, but this doesn't mean\n"
+#~ "you can always go back the way you came."
+#~ msgstr ""
+#~ "游戏里总是有两种传送门。\n"
+#~ "有一种是坏掉的,另一种没有坏掉。\n"
+#~ "但这并不意味着你总是能回到你来的地方。"
+
+#~ msgid "Now try to go through the portal again."
+#~ msgstr "现在试试再次穿过传送门。"
+
+#~ msgid "One-way portal"
+#~ msgstr "单向传送门"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TIP:\n"
+#~ "Let your shadow walk over the shadow bridge.\n"
+#~ "Then activate the swappoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "提示:\n"
+#~ "让你的阴影走过阴影砖块组成的桥。\n"
+#~ "然后激活交换点。"
diff --git a/data/locale/zh_CN.po b/data/locale/zh_CN.po
index c703622..498a83f 100644
--- a/data/locale/zh_CN.po
+++ b/data/locale/zh_CN.po
@@ -1,1096 +1,1085 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Me and my shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 10:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 11:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:22+0800\n"
"Last-Translator: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: F:\\Projects\\meandmyshadow\\src\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "不能初始化附加组件菜单:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "关卡列表"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "关卡包"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "升级"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "错误:无法下载附加组件"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "错误:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
-#: ../src/Functions.cpp:460
-#: ../src/Functions.cpp:461
-#: ../src/Functions.cpp:462
+#: ../src/Functions.cpp:592
+#: ../src/Functions.cpp:593
+#: ../src/Functions.cpp:594
msgid "knewave"
msgstr "DroidSansFallback"
-#: ../src/Functions.cpp:466
+#: ../src/Functions.cpp:598
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "DroidSansFallback"
-#: ../src/Functions.cpp:986
-#: ../src/Functions.cpp:1013
-#: ../src/Functions.cpp:1377
+#: ../src/Functions.cpp:1132
+#: ../src/Functions.cpp:1159
+#: ../src/Functions.cpp:1523
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../src/Functions.cpp:987
-#: ../src/Functions.cpp:999
-#: ../src/Functions.cpp:1009
-#: ../src/Functions.cpp:1381
+#: ../src/Functions.cpp:1133
+#: ../src/Functions.cpp:1145
+#: ../src/Functions.cpp:1155
+#: ../src/Functions.cpp:1527
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
-#: ../src/TitleMenu.cpp:442
+#: ../src/TitleMenu.cpp:451
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/Functions.cpp:991
+#: ../src/Functions.cpp:1137
msgid "Abort"
msgstr "终止"
-#: ../src/Functions.cpp:992
-#: ../src/Functions.cpp:1008
+#: ../src/Functions.cpp:1138
+#: ../src/Functions.cpp:1154
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: ../src/Functions.cpp:993
+#: ../src/Functions.cpp:1139
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/Functions.cpp:997
-#: ../src/Functions.cpp:1003
+#: ../src/Functions.cpp:1143
+#: ../src/Functions.cpp:1149
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/Functions.cpp:998
-#: ../src/Functions.cpp:1004
+#: ../src/Functions.cpp:1144
+#: ../src/Functions.cpp:1150
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../src/Functions.cpp:1145
+#: ../src/Functions.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s 已经存在。\n"
"你是否想要覆盖它?"
-#: ../src/Functions.cpp:1145
+#: ../src/Functions.cpp:1291
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "文件覆盖提示"
-#: ../src/Functions.cpp:1166
-#: ../src/Functions.cpp:1184
+#: ../src/Functions.cpp:1312
+#: ../src/Functions.cpp:1330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "不能打开文件 %s。"
-#: ../src/Functions.cpp:1166
-#: ../src/Functions.cpp:1184
+#: ../src/Functions.cpp:1312
+#: ../src/Functions.cpp:1330
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../src/Functions.cpp:1318
+#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
-#: ../src/Functions.cpp:1318
+#: ../src/Functions.cpp:1464
msgid "Load File"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/Functions.cpp:1322
+#: ../src/Functions.cpp:1468
msgid "Search In"
msgstr "查找范围"
-#: ../src/Functions.cpp:1332
+#: ../src/Functions.cpp:1478
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
-#: ../src/Game.cpp:226
-#: ../src/Game.cpp:820
+#: ../src/Game.cpp:233
+#: ../src/Game.cpp:830
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "第 %d 关 %s"
-#: ../src/Game.cpp:647
+#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "按 %s 键来保存游戏。"
-#: ../src/Game.cpp:652
+#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "按 %s 键交换你和阴影的位置。"
-#: ../src/Game.cpp:657
+#: ../src/Game.cpp:667
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "按 %s 键来激活开关。"
-#: ../src/Game.cpp:662
+#: ../src/Game.cpp:672
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "按 %s 键传送。"
-#: ../src/Game.cpp:703
+#: ../src/Game.cpp:713
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏,或者按 %s 键读取进度。"
-#: ../src/Game.cpp:715
+#: ../src/Game.cpp:725
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "按 %s 键重新开始游戏。"
-#: ../src/Game.cpp:729
+#: ../src/Game.cpp:739
msgid "Your shadow has died."
msgstr "你的阴影死掉了。"
-#: ../src/Game.cpp:772
+#: ../src/Game.cpp:782
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "记录数 %d"
-#: ../src/Game.cpp:812
+#: ../src/Game.cpp:822
msgid "You've finished:"
msgstr "恭喜你完成了:"
-#: ../src/Game.cpp:981
+#: ../src/Game.cpp:1002
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "时间: %-.2f秒"
-#: ../src/Game.cpp:990
+#: ../src/Game.cpp:1011
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "最佳时间: %-.2f秒"
-#: ../src/Game.cpp:1001
+#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "目标时间: %-.2f秒"
-#: ../src/Game.cpp:1022
+#: ../src/Game.cpp:1043
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "记录次数: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1030
+#: ../src/Game.cpp:1051
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "最佳记录次数: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1040
+#: ../src/Game.cpp:1061
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "目标记录次数: %d"
-#: ../src/Game.cpp:1053
+#: ../src/Game.cpp:1074
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "你拿到了%s"
-#: ../src/Game.cpp:1053
+#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "GOLD"
msgstr "金牌"
-#: ../src/Game.cpp:1053
+#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "SILVER"
msgstr "银牌"
-#: ../src/Game.cpp:1053
+#: ../src/Game.cpp:1074
msgid "BRONZE"
msgstr "铜牌"
-#: ../src/Game.cpp:1068
+#: ../src/Game.cpp:1089
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../src/Game.cpp:1075
+#: ../src/Game.cpp:1096
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "重新开始"
-#: ../src/Game.cpp:1082
+#: ../src/Game.cpp:1103
msgid "Next"
msgstr "下一关"
-#: ../src/Game.cpp:1122
+#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game replay is done."
msgstr "游戏重放已经完成。"
-#: ../src/Game.cpp:1122
+#: ../src/Game.cpp:1146
msgid "Game Replay"
msgstr "游戏重放"
-#: ../src/Game.cpp:1275
-#: ../src/Game.cpp:1277
+#: ../src/Game.cpp:1303
+#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜你"
-#: ../src/Game.cpp:1277
+#: ../src/Game.cpp:1305
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "你已经完成了整个关卡包!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "上(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "下(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "跳跃"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "动作键"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "空格(记录键)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "退出"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Tab (切换视角/关卡属性)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "保存游戏(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "读取游戏"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "交换玩家和阴影的位置(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "传送(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "自杀(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Shift (地图编辑器辅助按键)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "下一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "上一个砖块类型(在地图编辑器中)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "选择键(在菜单中)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "设置按键"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "选择一个项目,然后按键进行设置。"
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "主按键"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "辅助按键"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "取消设置"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(未设置)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "工具箱"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "玩家起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "阴影起点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "终点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "带刺砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "记录点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "交换点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "易碎砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "传送点"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "开关"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "可收集的物品"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "你确定要退出吗?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "退出提示"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "关卡“%s”已保存"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "关卡设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "主题:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "目标时间(秒):"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "目标记录数:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "已设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "移动砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "移动阴影砖块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "移动的刺"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "消息方块"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "输入消息:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "阴影传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "传送带"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "输入速度:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "传送门"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "接触时传送"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "目标:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "已设置 %d 个"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "行为:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "开启"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "状态:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "完整的"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "踩了一次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "踩了两次"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "已经破碎"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "保存关卡"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "回主菜单"
-#: ../src/LevelEditor.cpp:2784
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2776
+#: ../src/LevelEditor.cpp:2782
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "移动速度: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "地图编辑器"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "新建关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "关卡包属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "删除关卡包"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "移动地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "删除地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "编辑地图"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "完成提示:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "增加关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "移动关卡"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "关卡:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "之后"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "删除提示"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "没有给新关卡指定文件名。"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "文件名未指定"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "输入的关卡编号无效!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "无效编号"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "选择关卡"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "选择一个关卡"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "记录次数:"
-#: ../src/Main.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
-msgstr "使用方法: %s [选项] ...\n"
-
-#: ../src/Main.cpp:57
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "可用的选项:\n"
-
-#: ../src/Main.cpp:58
-msgid "Specifies the data directory."
-msgstr "指定数据文件夹。"
-
-#: ../src/Main.cpp:59
-msgid "Specifies the user preferences directory."
-msgstr "指定用户设置文件夹。"
-
-#: ../src/Main.cpp:60
-msgid "Run the game fullscreen."
-msgstr "使游戏运行在全屏幕模式。"
-
-#: ../src/Main.cpp:61
-msgid "Run the game windowed."
-msgstr "使游戏运行在窗口模式。"
-
-#: ../src/Main.cpp:62
-msgid "Set the music volume."
-msgstr "设置音乐音量。"
-
-#: ../src/Main.cpp:63
-msgid "Set the sound volume."
-msgstr "设置音效音量。"
-
-#: ../src/Main.cpp:64
-msgid "Change a setting to a given value."
-msgstr "修改一个设置为指定值。"
-
-#: ../src/Main.cpp:65
-msgid "Display the version and quit."
-msgstr "显示程序版本并退出。"
-
-#: ../src/Main.cpp:66
-msgid "Display this help message."
-msgstr "显示这个帮助信息。"
-
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "启用网络访问,才能下载附加组件。"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "网络已禁用"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "选项"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自动检测"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "默认主题"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "网络"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "网络代理"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "清除进度"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:447
+#: ../src/TitleMenu.cpp:456
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变更"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:546
+#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "你确定要清除游戏进度吗?"
-#: ../src/TitleMenu.cpp:546
+#: ../src/TitleMenu.cpp:564
msgid "Warning"
msgstr "警告"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "tab"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "clear"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "回车"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "escape"
msgstr "escape"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "空格"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "equals"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "up"
msgstr "上"
msgid "down"
msgstr "下"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right"
msgstr "右"
msgid "left"
msgstr "左"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "右 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "左 shift"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "右 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "左 ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "右 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "左 alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "右 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "左 meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "左 super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "右 super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
msgid "menu"
msgstr "menu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "power"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
msgid "undo"
msgstr "undo"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
+#~ msgstr "使用方法: %s [选项] ...\n"
+
+#~ msgid "Available options:\n"
+#~ msgstr "可用的选项:\n"
+
+#~ msgid "Specifies the data directory."
+#~ msgstr "指定数据文件夹。"
+
+#~ msgid "Specifies the user preferences directory."
+#~ msgstr "指定用户设置文件夹。"
+
+#~ msgid "Run the game fullscreen."
+#~ msgstr "使游戏运行在全屏幕模式。"
+
+#~ msgid "Run the game windowed."
+#~ msgstr "使游戏运行在窗口模式。"
+
+#~ msgid "Set the music volume."
+#~ msgstr "设置音乐音量。"
+
+#~ msgid "Set the sound volume."
+#~ msgstr "设置音效音量。"
+
+#~ msgid "Change a setting to a given value."
+#~ msgstr "修改一个设置为指定值。"
+
+#~ msgid "Display the version and quit."
+#~ msgstr "显示程序版本并退出。"
+
+#~ msgid "Display this help message."
+#~ msgstr "显示这个帮助信息。"
+
#~ msgid "MoveLevel"
#~ msgstr "移动关卡"
#~ msgid "Restart needed before the changes have effect."
#~ msgstr "重新启动游戏才能使新的选项生效。"
#~ msgid "Restart needed"
#~ msgstr "需要重新启动"
#~ msgid "Can't open file %d."
#~ msgstr "不能打开文件 %d。"
#~ msgid ""
#~ "Can't load level pack:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "无法打开关卡包:\n"
#~ "%s"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Wed, Jun 17, 9:08 PM (1 w, 5 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
69953
Default Alt Text
(47 KB)
Attached To
Mode
R79 meandmyshadow
Attached
Detach File
Event Timeline