Page MenuHomePhabricator (Chris)

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
39 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/data/levelpacks/classic/locale/fi.po b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..1803b7d
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/classic/locale/fi.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Finnish translation for classic levelpack
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 classic-levelpack\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: classic/End.map:1
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: classic/Here.map:1
+msgid "Here"
+msgstr "Täällä ja nyt"
+
+#: classic/Road.map:1
+msgid "Road"
+msgstr "Tie"
+
+#: classic/FreeFall2.map:1
+msgid "FreeFall2"
+msgstr "Vapaa pudotus 2"
+
+#: classic/UpDown.map:1
+msgid "UpDown"
+msgstr "Ylös ja alas"
+
+#: classic/Control.map:1
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolli"
+
+#: classic/FreeFall.map:1
+msgid "FreeFall"
+msgstr "Vapaa pudotus"
+
+#: classic/SomeSpikes.map:1
+msgid "SomeSpikes"
+msgstr "Pari piikkiä"
+
+#: classic/BabySteps.map:1
+msgid "BabySteps"
+msgstr "Ensiaskeleet"
+
+#: classic/levels.lst:1
+msgid "Default level pack"
+msgstr "Oletus kenttäpaketti"
+
+#: classic/Lab.map:1
+msgid "Lab"
+msgstr "Labra"
+
+#: classic/Spiky.map:1
+msgid "Spiky"
+msgstr "Piikikäs"
+
+#: classic/Credits.map:1
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: classic/Headache.map:1
+msgid "Headache"
+msgstr "Päänsärky"
+
+#: classic/LeftRight.map:1
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Oikelle and vasemmalle"
+
+#: classic/Jumping.map:1
+msgid "Jumping"
+msgstr "Hyppelyä"
+
+#: classic/ShadowBlocks.map:1
+msgid "ShadowBlocks"
+msgstr "Varjopalikat"
+
+#: classic/Tricky.map:1
+msgid "Tricky"
+msgstr "Haaste"
+
+#: classic/Jumper.map:1
+msgid "Jumper"
+msgstr "Hyppijä"
+
+#: classic/FirstSpikes.map:1
+msgid "FirstSpikes"
+msgstr "Ensimmäiset piikit"
+
+#: classic/Carry.map:1
+msgid "Carry"
+msgstr "Kantamista"
+
+#: classic/Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Ajoitus"
+
+#: classic/Shadow.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: classic/LittleHelp.map:1
+msgid "LittleHelp"
+msgstr "Apua?"
+
+#: classic/Tower.map:1
+msgid "Tower"
+msgstr "Torni"
+
diff --git a/data/levelpacks/default/locale/fi.po b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..f4605ab
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/default/locale/fi.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Finnish translation for default levelpack
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 default-levelpack\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: default/Regroup.map:1
+msgid "Regroup"
+msgstr "Järjestelyä"
+
+#: default/Switches.map:1
+msgid "Switches"
+msgstr "Vipuja"
+
+#: default/4.map:1
+msgid "Both Up and Down"
+msgstr "Ylös ja alas"
+
+#: default/map02.map:1
+msgid "Snail"
+msgstr "Etana"
+
+#: default/Towers.map:1
+msgid "Towers"
+msgstr "Tornit"
+
+#: default/map01.map:1
+msgid "Simple"
+msgstr "Simppeli"
+
+#: default/map04.map:1
+msgid "Double trouble"
+msgstr "Tupla-vaiva"
+
+#: default/3.map:1
+msgid "Running in the Sky"
+msgstr "Juokse taivaissa"
+
+#: default/Skyscrapers.map:1
+msgid "Skyscrapers"
+msgstr "Pilvenpiirtäjät"
+
+#: default/QuickSwap.map:1
+msgid "Quick swap"
+msgstr "Nopea vaihto"
+
+#: default/5.map:1
+msgid "stopping the spikes"
+msgstr "Pysäyttävät piikit"
+
+#: default/levels.lst:1
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: default/Remote.map:1
+msgid "Remote control"
+msgstr "Kaukusäädin"
+
+#: default/map03.map:1
+msgid "Spiky travel"
+msgstr "Mutkia matkassa"
+
+#: default/Sweeper.map:1
+msgid "Sweeper"
+msgstr "Lakaisija"
+
+#: default/1.map:1
+msgid "Building Teamwork"
+msgstr "Harjoittele tiimityötä"
+
+#: default/Timing.map:1
+msgid "Timing"
+msgstr "Ajoitus"
+
+#: default/Volcano.map:1
+msgid "Volcano"
+msgstr "Tulivuori"
+
+#: default/map05.map:1
+msgid "Wall breaking"
+msgstr "Riko seinät"
+
+#: default/2.map:1
+msgid "Tricky Jumping"
+msgstr "Taitohyppelyä"
+
diff --git a/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..66eb346
--- /dev/null
+++ b/data/levelpacks/tutorial/locale/fi.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# Finnish translation for tutorial levelpack
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4 tutorial-levelpack\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tutorial/tut12.map:17
+msgid "Now you'll need to help your shadow cross.\n"
+msgstr "Sinun tulee auttaa varjosi toiselle puolella.\n"
+
+#: tutorial/tut07.map:33
+msgid ""
+"If your shadow dies you'll have to restart.\n"
+"Restart the game by pressing the 'R' key."
+msgstr ""
+"Jos varjosi kuolee, voit aloittaa kentän uudestaan\n"
+"painamalla R-näppäintä."
+
+#: tutorial/tut18.map:14
+msgid ""
+"This trigger will deactivate the moving block.\n"
+"Try to stop it at the right moment.\n"
+"You can only do this once, so if it fails you'll\n"
+"have to reset the level with the 'R' key."
+msgstr ""
+"Tämä vipu pysäyttää liikkuvat palikan.\n"
+"Yritä tehdä se oikealla hetkellä.\n"
+"Huomaa, että pystyt tekemään sen vain kerran.\n"
+"Voit kuitenkin aina aloittaa kentän uudestaan\n"
+"painamalla R-näppäintä."
+
+#: tutorial/tut20.map:1
+msgid "Portal mayhem"
+msgstr "Teleporttisekasotku."
+
+#: tutorial/tut21.map:49
+msgid ""
+"If your shadow falls down here you will have to restart.\n"
+"Press 'R' to restart the level."
+msgstr ""
+"Varjosi ei saa pudota tänne alas.\n"
+"Jos näin kuitenkin tapahtuu, on sinun aloitettava uudestaan."
+
+#: tutorial/tut02.map:18
+msgid ""
+"You can jump using the up key.\n"
+"Try jumping over these blocks."
+msgstr ""
+"Voit hypätä painamalla ylös-nuolinäppäintä.\n"
+"Yritä hypätä palikoiden yli."
+
+#: tutorial/tut23.map:1
+msgid "Collecting Keys"
+msgstr "Avaimet"
+
+#: tutorial/tut10.map:46
+msgid "You've chosen the right way."
+msgstr "Tämä on oikea reitti."
+
+#: tutorial/tut22.map:1
+msgid "Shadow swap"
+msgstr "Vaihtopiste"
+
+#: tutorial/tut20.map:187
+msgid ""
+"A dead end, you'd better go back and choose\n"
+"the other portal."
+msgstr ""
+"Oho, umpikuja.\n"
+"On parasta palata takaisin\n"
+"ja valita toinen teleportti."
+
+#: tutorial/tut03.map:13
+msgid ""
+"See those gaps over there?\n"
+"Reach the finish without falling."
+msgstr "Yritä päästä loppuun asti tippumatta."
+
+#: tutorial/tut05.map:1
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: tutorial/tut10.map:19
+msgid ""
+"You can save your progress in a level with\n"
+"checkpoints. You can restore them at any\n"
+"time using the F3 button."
+msgstr ""
+"Tallennuspisteissä voit tallentaa edistymisesi.\n"
+"Myöhemmin voit palata tähän pisteeseen painamalla\n"
+"F3-näppäintä."
+
+#: tutorial/tut01.map:18
+msgid ""
+"Welcome to Me and My Shadow.\n"
+"You can use the arrow keys to walk to the exit.\n"
+"\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Tervetuloa Me and My Shadow-peliin.\n"
+"Voit liikkua käyttäen nuolinäppäimiä.\n"
+"\n"
+"Onnea!"
+
+#: tutorial/tut07.map:1
+msgid "Shadow challenge"
+msgstr "Haaste varjolle"
+
+#: tutorial/tut22.map:22
+msgid ""
+"You need your shadow to reach the exit.\n"
+"Make use of the swapper to get him down (or \n"
+"to get yourself down)."
+msgstr ""
+"Tarvitset varjosi apua päästäksesi loppuun.\n"
+"Käytä vaihtopistettä saadaksesi hänet alas."
+
+#: tutorial/tut02.map:1
+msgid "First jumps"
+msgstr "Ensimmäiset hyppysi"
+
+#: tutorial/tut20.map:16
+msgid ""
+"Portals point to another portal or to nothing.\n"
+"Try to reach the exit in this portal mayhem."
+msgstr ""
+"Teleportilla pääset aina toiseen teleporttiin.\n"
+"Jotkin teleportit eivät kuitenkaan ole käytössä.\n"
+"Yritä saavuttaa uloskäynti käyttämällä teleportteja."
+
+#: tutorial/tut08.map:21
+msgid ""
+"You and your shadow need to work together.\n"
+"Move your shadow towards the wall and jump\n"
+"on him so that you can jump over the wall."
+msgstr ""
+"Sinun ja varjosi tulee tehdä yhteistyötä.\n"
+"Liikuta varjosi seinän lähelle ja hyppää hänen päälleen.\n"
+"Täten voit itse hypätä seinän yli."
+
+#: tutorial/tut11.map:17
+msgid ""
+"Until now the levels were static.\n"
+"There are however moving blocks."
+msgstr "Kentissä saattaa olla liikkuvia osia."
+
+#: tutorial/tut10.map:32
+msgid "Save your progress here."
+msgstr "Tallenna täällä."
+
+#: tutorial/tut24.map:18
+msgid ""
+"That's all there is.\n"
+"Now it's time to put your skills to the test.\n"
+"Enter the exit to go to the last level.\n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Kurssi on melkein lopussa ja\n"
+"olet oppinut kaiken tarpeellisen!\n"
+"Mutta nyt on aika testata osaamistasi.\n"
+"Onnea!"
+
+#: tutorial/tut10.map:54
+msgid ""
+"This is the wrong way.\n"
+"Go back to the previous checkpoint by pressing F3."
+msgstr ""
+"Oho, valitsit väärän reitin.\n"
+"Voit palata viimeiseen tallennuspisteeseen painamalla F3."
+
+#: tutorial/tut16.map:1
+msgid "The switch"
+msgstr "Vipu"
+
+#: tutorial/tut25.map:13
+msgid "The very best of luck!"
+msgstr "Onnea!"
+
+#: tutorial/tut20.map:156
+msgid "Now choose one of the two."
+msgstr "Nyt sinun on valittava jompikumpi."
+
+#: tutorial/tut15.map:20
+msgid ""
+"This gap is impossible to jump over.\n"
+"Step on the button next of you."
+msgstr ""
+"Et pysty mitenkään hyppäämään toiselle puolelle.\n"
+"Kokeile kuitenkin astua painikkeen päälle."
+
+#: tutorial/tut25.map:46
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Try to get your shadow in front of the shadow\n"
+"wall. If he falls down you'd better restart."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Siirrä varjosi lähelle varjoseinää.\n"
+"Jos hän putoaa, on parasta aloittaa uudestaan."
+
+#: tutorial/tut13.map:18
+msgid "Watch out for the moving spikes."
+msgstr "Varo liikkuvia piikkejä."
+
+#: tutorial/tut25.map:318
+msgid "You have made it!"
+msgstr "Sinä teit sen!"
+
+#: tutorial/tut17.map:1
+msgid "Toggle trigger"
+msgstr "Kytkin"
+
+#: tutorial/tut15.map:1
+msgid "Triggering"
+msgstr "Painike"
+
+#: tutorial/tut13.map:1
+msgid "Moving spikes"
+msgstr "Liikkuvat piikit"
+
+#: tutorial/tut06.map:23
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"Although you can't jump on those blocks\n"
+"you can record the jumps for your shadow."
+msgstr ""
+"HUOMAA:\n"
+"Et itse pysty hyppäämään noille palikoille,\n"
+"mutta varjosi pystyy."
+
+#: tutorial/tut18.map:1
+msgid "Stop trigger"
+msgstr "Pysäsdys"
+
+#: tutorial/tut01.map:1
+msgid "Walk in the park"
+msgstr "Kävelyä"
+
+#: tutorial/tut09.map:14
+msgid ""
+"Those blocks are fragile.\n"
+"If you step on them too often they'll break."
+msgstr ""
+"Nämä palikat ovat heikkoja.\n"
+"Jos astut niiden päälle liian monta\n"
+"kertaa, ne hajoavat."
+
+#: tutorial/tut19.map:1
+msgid "First portals"
+msgstr "Teleportit"
+
+#: tutorial/tut25.map:1
+msgid "Final"
+msgstr "Finaali"
+
+#: tutorial/tut04.map:1
+msgid "First spikes"
+msgstr "Ensimmäiset piikit"
+
+#: tutorial/tut05.map:32
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"Think what moves your shadow has to make.\n"
+"Then let your character record those moves.\n"
+"You can break it down into smaller recordings."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Mieti mitä liikkeitä varjosi tulee tehdä.\n"
+"Vasta sen jälkeen nauhoita ne.\n"
+"Voit tehdä liikkeet pienissä osissa."
+
+#: tutorial/tut12.map:1
+msgid "Moving shadow blocks"
+msgstr "Liikuvat varjopalikat"
+
+#: tutorial/tut14.map:1
+msgid "Conveyor madness"
+msgstr "Liukuhihnat"
+
+#: tutorial/tut06.map:1
+msgid "Shadow walk"
+msgstr "Kävelevä varjo"
+
+#: tutorial/tut21.map:8
+msgid ""
+"Now it's time for something completely\n"
+"different: swappoints. When you or your\n"
+"shadow activate them you'll swap places."
+msgstr ""
+"Nyt on aika tutustua johonkin aivan uuteen: vaihtopisteisiin.\n"
+"Niiden avulla sinä ja varjosi pystytte vaihtamaan paikkojanne.\n"
+"Kumpikin pystyy aktivoimaan vaihtopisteen."
+
+#: tutorial/tut06.map:27
+msgid ""
+"Only your shadow can stand on those shadow\n"
+"blocks. Try to get him up there."
+msgstr ""
+"Vain varjosi pystyy seisomaan varjopalikoilla.\n"
+"Yritä saada hänen tuonne ylös."
+
+#: tutorial/tut17.map:14
+msgid ""
+"You've only seen triggers that activate other\n"
+"blocks, but they can also deactivate or toggle\n"
+"them."
+msgstr ""
+"Vivut ja painikkeet voivat liikuttaa palikoita,\n"
+"mutta myös pysäyttää liikkeen.\n"
+"Joskus ne toimivat vaihtokytkiminä."
+
+#: tutorial/tut14.map:68
+msgid ""
+"When standing on conveyor belts you'll\n"
+"move without walking."
+msgstr "Liukuhihna liikuttaa sinua sekä varjoasi vaikkette kävele."
+
+#: tutorial/tut22.map:33
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"When your shadow is trapped stand on the\n"
+"right side of the shadow blocks. Now record \n"
+"the down key and let your shadow mimic."
+msgstr ""
+"VINKKI:\n"
+"Kun varjosi on vangittuna, seiso varjopalikoiden oikealla puolella.\n"
+"Sen jälkeen nauhoita alas-näppäin, jonka varjosi toistaa."
+
+#: tutorial/tut08.map:1
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Tiimityö"
+
+#: tutorial/tut14.map:71
+msgid ""
+"Let the shadow finish the level by walking to\n"
+"the finish. But don't stand still because your\n"
+"shadow will move all the way back."
+msgstr ""
+"Anna varjosi kävellä uloskäynnille.\n"
+"Älä kuitenkaan pysähdy paikallesi,\n"
+"koska varjosi liikkuu kokoajan taaksepäin."
+
+#: tutorial/tut24.map:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: tutorial/tut23.map:18
+msgid ""
+"One thing you need to know before you're ready are keys.\n"
+"Sometimes there are keys spread around the level.\n"
+"The exit is locked until you get all the keys."
+msgstr ""
+"On vielä yksi asia, joka sinun tulee tietää: avaimet.\n"
+"Jostain kentistä löydät avaimia, jotka kaikki sinun tulee kerätä,\n"
+"jotta uloskäynti avaituu."
+
+#: tutorial/tut03.map:34
+msgid "Good job!"
+msgstr "Hienoa!"
+
+#: tutorial/tut16.map:14
+msgid ""
+"There's another type of trigger: the switch.\n"
+"Use the switch to activate the elevator so that you\n"
+"can reach the exit."
+msgstr ""
+"Kentissä voit löytää vipuja.\n"
+"Käytä vipua käynnistääksesi hissi,\n"
+"jolla pääset loppuun."
+
+#: tutorial/tut09.map:1
+msgid "Fragile"
+msgstr "Heikkot palikat"
+
+#: tutorial/tut25.map:459
+msgid "Where could your shadow be?"
+msgstr "Missä varjosi on?"
+
+#: tutorial/tut19.map:42
+msgid ""
+"NOTE:\n"
+"You can go back by entering this portal.\n"
+"It is however a bit different, you don't have to\n"
+"press the down key, it will activate when you walk in it."
+msgstr ""
+"HUOMAA:\n"
+"Voit mennä takaisin tämän teloportin kautta.\n"
+"Erona on kuitenkin se, että sinun ei tule painaa\n"
+"mitään, vaan teleportti aktivoituu automaattisesti."
+
+#: tutorial/tut03.map:1
+msgid "Jumping around"
+msgstr "Hyppelyä"
+
+#: tutorial/tut10.map:1
+msgid "Checkpoints"
+msgstr "Tallennuspisteet"
+
+#: tutorial/tut07.map:19
+msgid ""
+"Spikes are not only deadly for you,\n"
+"but also for your shadow."
+msgstr "Piikit vahingoittavat sekä sinua että varjoasi."
+
+#: tutorial/tut21.map:1
+msgid "Swappoints"
+msgstr "Vaihtopisteet"
+
+#: tutorial/tut04.map:19
+msgid ""
+"Spikes are deadly.\n"
+"Don't touch them!"
+msgstr ""
+"Piikit ovat kuolettava.\n"
+"Älä kosketa niitä!"
+
+#: tutorial/levels.lst:2
+msgid "Step by step introduction"
+msgstr "Asteittainen kurssi"
+
+#: tutorial/tut11.map:1
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Liikkuvat palikat"
+
+#: tutorial/tut19.map:39
+msgid ""
+"Now it's time to check out the portals.\n"
+"To get to the exit you'll have to take the portal.\n"
+"Walk to it and press the down arrow to\n"
+"activate."
+msgstr ""
+"Nyt on aika tutustua teleportteihin.\n"
+"Vain niiden avulla voit saavuttaa uloskäynnin.\n"
+"Kävele teleporttiin ja paina alas käyttääksesi sitä."
+
+#: tutorial/tut05.map:29
+msgid ""
+"You can't reach the exit, but your shadow can.\n"
+"Press space to record your moves.\n"
+"Press space once again to let your shadow\n"
+"mimic your recording."
+msgstr ""
+"Et itse pystyy saavuttamaan uloskäyntiä, mutta varjosi pystyy.\n"
+"Painamalla välilyöntiä voit nauhoittaa liikkeitäsi.\n"
+"Kun painat välilyöntiä uudestaan, varjosi toistaa liikkeet."
+
+#: tutorial/levels.lst:1
+msgid "You have finished the tutorial!"
+msgstr "Läpäisit kurssin!"
+
diff --git a/data/locale/fi.po b/data/locale/fi.po
index 14bab7b..41932d7 100644
--- a/data/locale/fi.po
+++ b/data/locale/fi.po
@@ -1,1081 +1,1079 @@
-# Finnish translations for meandmyshadow package
-# Suomenkielinen käännös meandmyshadow-paketille.
-# Copyright (C) 2012 THE meandmyshadow'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the meandmyshadow package.
-# odamite <odamite@gmail.com>, 2012.
+# Finnish translation for Me and My Shadow
+# Copyright (C) 2012 Me and My Shadow
+# This file is distributed under the same license (GNU GPLv3) as the meandmyshadow package.
+# odamite <odamite@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meandmyshadow 0.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: odamite@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 10:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:24+0200\n"
"Last-Translator: odamite <odamite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/Addons.cpp:40
#: ../src/TitleMenu.cpp:50
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#: ../src/Addons.cpp:58
msgid "Unable to initialize addon menu:"
msgstr "Lisäosavalikkoa ei voi luoda:"
#: ../src/Addons.cpp:66
#: ../src/Addons.cpp:115
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:69
#: ../src/LevelSelect.cpp:186
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/Addons.cpp:97
msgid "Levels"
msgstr "Kentät"
#: ../src/Addons.cpp:98
msgid "Level Packs"
msgstr "Kenttäpaketit"
#: ../src/Addons.cpp:99
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: ../src/Addons.cpp:119
#: ../src/Addons.cpp:595
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../src/Addons.cpp:123
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR: Unable to download addon!"
msgstr "VIRHE: Lisäosan lataaminen ei onnistu!"
#: ../src/Addons.cpp:400
#: ../src/Addons.cpp:417
#: ../src/Addons.cpp:434
#: ../src/Addons.cpp:461
#: ../src/Addons.cpp:478
#: ../src/Addons.cpp:492
msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:"
#: ../src/Addons.cpp:590
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"
# TRANSLATORS: Font used in GUI:
# - Use "knewave" for languages using Latin and Latin-derived alphabets
# - "freesans" can be used for non-Latin writing systems
#: ../src/Functions.cpp:460
#: ../src/Functions.cpp:461
#: ../src/Functions.cpp:462
msgid "knewave"
msgstr "knewave"
#: ../src/Functions.cpp:466
msgid "Blokletters-Viltstift"
msgstr "Blokletters-Viltstift"
#: ../src/Functions.cpp:986
#: ../src/Functions.cpp:1013
#: ../src/Functions.cpp:1377
#: ../src/InputManager.cpp:196
#: ../src/LevelEditor.cpp:1017
#: ../src/LevelEditor.cpp:1630
#: ../src/LevelEditor.cpp:1687
#: ../src/LevelEditor.cpp:1750
#: ../src/LevelEditor.cpp:1830
#: ../src/LevelEditor.cpp:1936
#: ../src/LevelEditor.cpp:1996
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:175
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:215
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/Functions.cpp:987
#: ../src/Functions.cpp:999
#: ../src/Functions.cpp:1009
#: ../src/Functions.cpp:1381
#: ../src/LevelEditor.cpp:1021
#: ../src/LevelEditor.cpp:1634
#: ../src/LevelEditor.cpp:1691
#: ../src/LevelEditor.cpp:1754
#: ../src/LevelEditor.cpp:1834
#: ../src/LevelEditor.cpp:1940
#: ../src/LevelEditor.cpp:2000
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:179
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:219
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:267
#: ../src/TitleMenu.cpp:442
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../src/Functions.cpp:991
msgid "Abort"
msgstr "Pysäytä"
#: ../src/Functions.cpp:992
#: ../src/Functions.cpp:1008
msgid "Retry"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Functions.cpp:993
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"
#: ../src/Functions.cpp:997
#: ../src/Functions.cpp:1003
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/Functions.cpp:998
#: ../src/Functions.cpp:1004
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../src/Functions.cpp:1145
#, c-format
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?"
#: ../src/Functions.cpp:1145
msgid "Overwrite Prompt"
msgstr "Ylikirjoitus"
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
#: ../src/Functions.cpp:1166
#: ../src/Functions.cpp:1184
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1318
msgid "Load File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/Functions.cpp:1322
msgid "Search In"
msgstr "Etsi"
#: ../src/Functions.cpp:1332
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../src/Game.cpp:226
#: ../src/Game.cpp:820
#, c-format
msgid "Level %d %s"
msgstr "Kenttä %d %s"
#: ../src/Game.cpp:647
#, c-format
msgid "Press %s key to save the game."
msgstr "Paina %s tallentaaksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:652
#, c-format
msgid "Press %s key to swap the position of player and shadow."
msgstr "Paina %s vaihtaaksesi pelaajan ja varjon paikkoja"
#: ../src/Game.cpp:657
#, c-format
msgid "Press %s key to activate the switch."
msgstr "Paina %s käyttääksesi vipua."
#: ../src/Game.cpp:662
#, c-format
msgid "Press %s key to teleport."
msgstr "Paina %s käyttääksesi teleporttia."
#: ../src/Game.cpp:703
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level or press %s to load the game."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan tai paina %s ladataksesi peli."
#: ../src/Game.cpp:715
#, c-format
msgid "Press %s to restart current level."
msgstr "Paina %s aloittaaksesi kenttä uudestaan."
#: ../src/Game.cpp:729
msgid "Your shadow has died."
msgstr "Varjosi on kuollut."
#: ../src/Game.cpp:772
#, c-format
msgid "%d recordings"
msgstr "%d nauhoitusta"
#: ../src/Game.cpp:812
msgid "You've finished:"
msgstr "Pääsit läpi:"
#: ../src/Game.cpp:981
#, c-format
msgid "Time: %-.2fs"
msgstr "Aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:990
#, c-format
msgid "Best time: %-.2fs"
msgstr "Paras aikasi: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1001
#, c-format
msgid "Target time: %-.2fs"
msgstr "Tavoiteaika: %-.2fs"
#: ../src/Game.cpp:1022
#, c-format
msgid "Recordings: %d"
msgstr "Nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1030
#, c-format
msgid "Best recordings: %d"
msgstr "Parhaat nauhoituksesi: %d"
#: ../src/Game.cpp:1040
#, c-format
msgid "Target recordings: %d"
msgstr "Tavoitenauhoitukset: %d"
#: ../src/Game.cpp:1053
#, c-format
msgid "You earned the %s medal"
msgstr "Ansaitsit %smitalin"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "GOLD"
msgstr "kulta"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "SILVER"
msgstr "hopea"
#: ../src/Game.cpp:1053
msgid "BRONZE"
msgstr "pronssi"
#: ../src/Game.cpp:1068
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../src/Game.cpp:1075
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Restart"
msgstr "Uudestaan"
#: ../src/Game.cpp:1082
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game replay is done."
msgstr "Uusinta loppui."
#: ../src/Game.cpp:1122
msgid "Game Replay"
msgstr "Uusinta"
#: ../src/Game.cpp:1275
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: ../src/Game.cpp:1277
msgid "You have finished the levelpack!"
msgstr "Pääsit kenttäpaketin läpi!"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Up (in menu)"
msgstr "Ylös (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Down (in menu)"
msgstr "Alas (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Right"
msgstr "Liiku oikealle"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Action"
msgstr "Käytä"
#: ../src/InputManager.cpp:40
msgid "Space (Record)"
msgstr "Nauhoita"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Escape"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Tab (View shadow/Level prop.)"
msgstr "Varjon näkymä/kentän asetukset"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Save game (in editor)"
msgstr "Tallenna peli (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Load game"
msgstr "Lataa peli"
#: ../src/InputManager.cpp:41
msgid "Swap (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkoja (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Teleport (in editor)"
msgstr "Teleporttaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Suicide (in editor)"
msgstr "Kuole (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Shift (in editor)"
msgstr "Vaihda paikkaa (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:42
msgid "Next block type (in Editor)"
msgstr "Seuraava palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Previous block type (in editor)"
msgstr "Edellinen palikkatyyppi (kenttäeditorissa)"
#: ../src/InputManager.cpp:43
msgid "Select (in menu)"
msgstr "Valitse (valikossa)"
#: ../src/InputManager.cpp:163
#: ../src/TitleMenu.cpp:430
msgid "Config Keys"
msgstr "Aseta näppäimet"
#: ../src/InputManager.cpp:166
msgid "Select an item and press a key to config it."
msgstr "Valitse kohde listasta ja paina näppäintä vaihtaaksesi se."
#: ../src/InputManager.cpp:179
msgid "Primary key"
msgstr "Ensisijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:180
msgid "Alternative key"
msgstr "Toissijaiset"
#: ../src/InputManager.cpp:186
msgid "Unset the key"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../src/InputManager.cpp:300
msgid "(Not set)"
msgstr "(Ei määritetty)"
#: ../src/LevelEditor.cpp:121
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Block"
msgstr "Palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Player Start"
msgstr "Pelaajan aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:180
msgid "Shadow Start"
msgstr "Varjon aloituspaikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Exit"
msgstr "Uloskäynti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Shadow Block"
msgstr "Varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:181
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
msgid "Checkpoint"
msgstr "Tallennuspiste"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:258
msgid "Swap"
msgstr "Vaihda paikkoja"
#: ../src/LevelEditor.cpp:182
#: ../src/LevelEditor.cpp:1976
msgid "Fragile"
msgstr "Hauras palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Shadow Block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:183
msgid "Moving Spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleportti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1884
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: ../src/LevelEditor.cpp:184
#: ../src/LevelEditor.cpp:1886
msgid "Switch"
msgstr "Vipu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Conveyor Belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Shadow Conveyor Belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Notification Block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:185
msgid "Collectable"
msgstr "Avain"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua?"
#: ../src/LevelEditor.cpp:529
msgid "Quit prompt"
msgstr "Poistuminen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
#, c-format
msgid "Level \"%s\" saved"
msgstr "Kenttä \"%s\" tallennettu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:957
#: ../src/LevelEditor.cpp:959
#: ../src/LevelEditor.cpp:2609
#: ../src/LevelEditor.cpp:2611
msgid "Saved"
msgstr "Tallennus"
#: ../src/LevelEditor.cpp:972
#: ../src/LevelEditor.cpp:2732
msgid "Level settings"
msgstr "Kentän asetukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:976
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:154
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:982
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:997
msgid "Target time (s):"
msgstr "Tavoiteaika:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1008
msgid "Target recordings:"
msgstr "Tavoitenauhoitukset"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1576
#: ../src/LevelEditor.cpp:1793
msgid "Defined"
msgstr "Määritetty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1579
#: ../src/LevelEditor.cpp:1796
#: ../src/LevelEditor.cpp:1878
msgid "None"
msgstr "Määrittämätön"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1586
msgid "Moving block"
msgstr "Liikkuva palikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1589
msgid "Moving shadow block"
msgstr "Liikkuva varjopalikka"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1592
msgid "Moving spikes"
msgstr "Liikkuvat piikit"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1599
#: ../src/LevelEditor.cpp:1736
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivoitu"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1605
msgid "Loop"
msgstr "Toistuva"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1611
msgid "Path"
msgstr "Reitti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1671
msgid "Notification block"
msgstr "Kyltti"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1674
msgid "Enter message here:"
msgstr "Kirjoita viesti:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1728
msgid "Shadow Conveyor belt"
msgstr "Varjoliukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1730
msgid "Conveyor belt"
msgstr "Liukuhihna"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1742
msgid "Enter speed here:"
msgstr "Aseta nopeus:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1800
msgid "Portal"
msgstr "Portaali"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1803
msgid "Activate on touch"
msgstr "Aktivoi koskettaessa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1809
#: ../src/LevelEditor.cpp:1914
msgid "Targets:"
msgstr "Kohteet:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1875
#, c-format
msgid "%d Defined"
msgstr "%d määritelty"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1891
msgid "Behaviour:"
msgstr "Käytös:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1897
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1898
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1899
msgid "Toggle"
msgstr "Kytkin"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1979
msgid "State:"
msgstr "Kunto:"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1985
msgid "Complete"
msgstr "Kokonainen"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1986
msgid "One step"
msgstr "Hauras"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1987
msgid "Two steps"
msgstr "Hauraampi"
#: ../src/LevelEditor.cpp:1988
msgid "Gone"
msgstr "Hajonnut"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2717
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2720
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2723
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2726
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2729
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:65
#: ../src/TitleMenu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2735
msgid "Save level"
msgstr "Tallenna kenttä"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2738
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: ../src/LevelEditor.cpp:2784
#, c-format
msgid "Movespeed: %s"
msgstr "Nopeus: %s"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:41
#: ../src/TitleMenu.cpp:49
msgid "Map Editor"
msgstr "Kenttäeditori"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:78
msgid "New Levelpack"
msgstr "Uusi kenttäpaketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:83
msgid "Pack Properties"
msgstr "Paketin asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:88
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:93
msgid "Move Map"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:99
msgid "Remove Map"
msgstr "Poista kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:104
msgid "Edit Map"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:151
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:161
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:168
msgid "Congratulation text:"
msgstr "Onnittelu:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:203
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:371
msgid "Add level"
msgstr "Lisää kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:206
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:243
msgid "Move level"
msgstr "Siirrä kenttä"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:246
msgid "Level: "
msgstr "Kenttä:"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:256
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:257
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:439
msgid "Remove prompt"
msgstr "Poista"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "No file name given for the new level."
msgstr "Uudelle kentälle ei annettu nimeä."
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:579
msgid "Missing file name"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "The entered level number isn't valid!"
msgstr "Kentälle annettu järjestysnumero ei kelpaa!"
#: ../src/LevelEditSelect.cpp:656
msgid "Illegal number"
msgstr "Järjestysnumero"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:43
msgid "Select Level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:92
msgid "Choose a level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:93
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:231
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:242
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:94
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:240
#: ../src/LevelPlaySelect.cpp:243
msgid "Recordings:"
msgstr "Nauhoitukset:"
#: ../src/Main.cpp:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET] ...\n"
#: ../src/Main.cpp:57
msgid "Available options:\n"
msgstr "Saatavilla olevat asetukset:\n"
#: ../src/Main.cpp:58
msgid "Specifies the data directory."
msgstr "Aseta kansio, josta pelin tiedostot haetaan."
#: ../src/Main.cpp:59
msgid "Specifies the user preferences directory."
msgstr "Aseta kansio, josta käyttäjän asetukset haetaan"
#: ../src/Main.cpp:60
msgid "Run the game fullscreen."
msgstr "Aja peli kokoruudulla."
#: ../src/Main.cpp:61
msgid "Run the game windowed."
msgstr "Aja peli ikkunassa."
#: ../src/Main.cpp:62
msgid "Set the music volume."
msgstr "Aseta musiikin äänenvoimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:63
msgid "Set the sound volume."
msgstr "Aseta äänien voimakkuus."
#: ../src/Main.cpp:64
msgid "Change a setting to a given value."
msgstr "Vaihda tietty asutus toiseksi."
#: ../src/Main.cpp:65
msgid "Display the version and quit."
msgstr "Näytä versio ja lopeta."
#: ../src/Main.cpp:66
msgid "Display this help message."
msgstr "Näytä tämä ohje."
#: ../src/TitleMenu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Enable internet in order to install addons."
msgstr "Aktivoi internet asentaaksesi lisäosia."
#: ../src/TitleMenu.cpp:109
msgid "Internet disabled"
msgstr "Internet pois käytöstä"
#: ../src/TitleMenu.cpp:188
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/TitleMenu.cpp:236
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: ../src/TitleMenu.cpp:244
msgid "Sound"
msgstr "Äänet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
#: ../src/TitleMenu.cpp:257
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: ../src/TitleMenu.cpp:339
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: ../src/TitleMenu.cpp:348
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Valitse automaattisesti"
#: ../src/TitleMenu.cpp:376
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:409
msgid "Level themes"
msgstr "Kentän teema"
#: ../src/TitleMenu.cpp:414
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/TitleMenu.cpp:420
msgid "Internet proxy"
msgstr "Internet proxy"
#: ../src/TitleMenu.cpp:437
msgid "Clear Progress"
msgstr "Nollaa edistyminen"
#: ../src/TitleMenu.cpp:447
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Do you really want to reset level progress?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata edistymisesi?"
#: ../src/TitleMenu.cpp:546
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "backspace"
msgstr "askelpalautin"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "clear"
msgstr "tyhjennä"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "return"
msgstr "palautus"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "pause"
msgstr "pause"
msgid "escape"
msgstr "esc"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "enter"
msgstr "enter"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "equals"
msgstr "yhtäsuuri"
msgid "up"
msgstr "ylös"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "right"
msgstr "oikea"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left"
msgstr "vasen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "insert"
msgstr "insert"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "home"
msgstr "home"
msgid "end"
msgstr "end"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page up"
msgstr "page up"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "page down"
msgstr "page down"
msgid "numlock"
msgstr "numlock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right shift"
msgstr "oikea vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left shift"
msgstr "vasen vaihto"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right ctrl"
msgstr "oikea ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left ctrl"
msgstr "vasen ctrl"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right alt"
msgstr "oikea alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left alt"
msgstr "vasen alt"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right meta"
msgstr "oikea meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left meta"
msgstr "vasen meta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "left super"
msgstr "vasen super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "right super"
msgstr "oikea super"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "alt gr"
msgstr "alt gr"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "compose"
msgstr "compose"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "help"
msgstr "apu"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "print screen"
msgstr "print screen"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "sys req"
msgstr "sys req"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "break"
msgstr "break"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "menu"
msgstr "valikko"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "power"
msgstr "virta"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "euro"
msgstr "euro"
# TRANSLATORS: name of a key
msgid "undo"
msgstr "kumoa"
#~ msgid "MoveLevel"
#~ msgstr "Siirrä kenttä"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Fri, Jun 12, 10:39 AM (3 w, 2 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
69738
Default Alt Text
(39 KB)

Event Timeline